From: Remus-Gabriel Chelu Date: Sun, 29 May 2022 22:51:00 +0000 (+0200) Subject: Add Romanian translation X-Git-Tag: v1.12.90~32 X-Git-Url: https://source.dussan.org/?a=commitdiff_plain;h=20e42bfecea3fe9e53aac1a8f1e0fa53621eb733;p=tigervnc.git Add Romanian translation --- diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 0170bf1a..3fefe439 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -17,6 +17,7 @@ ko nl pl pt_BR +ro ru sk sr diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..9ac80ef6 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1037 @@ +# Mesajele în limba română pentru pachetul tigervnc. +# Copyright (C) 2022 the TigerVNC Team (msgids) +# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. +# Copyright (C) 2022 TigerVNC Team and many others (see README.rst). +# +# Remus-Gabriel Chelu , 2022. +# +# Cronologia traducerii fișierului „tigervnc”: +# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea tigervnc 1.11.90. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-30 00:51+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: vncviewer/CConn.cxx:103 +#, c-format +msgid "Connected to socket %s" +msgstr "Conectat la soclul %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:110 +#, c-format +msgid "Connected to host %s port %d" +msgstr "Conectat la gazda %s portul %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:114 +#, c-format +msgid "" +"Failed to connect to \"%s\":\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu s-a putut conecta la „%s”:\n" +"\n" +"%s" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# „→ aici ar trebui lăsat „desktop”, din păcate nu avem termen mai bun, +# iar traducerea curentă sună puțin hidos. +# → caută și după celelalte apariții din cadrul fișierului” +# === +# desktop = birou, masă de lucru, banc de lucru, pupitru +# apare în dicționar eng. → rom.; și de mai +# bine de 70 - 80 ani în traducerile făcute +# unor cărți, reviste și filme de renume; mai +# nou, în traducerile de software, unde +# traducătorii au înțeles că «desktop», +# poate să-li se pară „cool”, unora, dar, pînă +# la urmă, rămîne să fie biroul nostru de +# toate zilele. +# Reamintesc faptul, binecunoscut, +# dealtfel, că toate lucrurile din informatică, +# au avut(au) ca inspirație, lucruri, activități +# cotidiene din „lumea reală”; de exemplu: +# fișier, arhivă, dosar, criptare/descriptare +# comprimare/descomprimare, și multe +# altele... +# Deci, nu văd pentru ce trebuie ca +# într-un software cu mesajele traduse, să +# apară aberații de tipul: Desktop Virtual +# din englezescul, Virtual Desktop; +# Desktop (de) Gnome/KDE/LXDE/LXQt, etc +# și nici bineînțeles „corespondentul” +# românesc de, Remote Desktop = +# Desktop la distanță +#: vncviewer/CConn.cxx:159 +#, c-format +msgid "Desktop name: %.80s" +msgstr "Numele biroului: %.80s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:164 +#, c-format +msgid "Host: %.80s port: %d" +msgstr "Gazdă: %.80s port: %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:169 +#, c-format +msgid "Size: %d x %d" +msgstr "Dimensiune: %d x %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:177 +#, c-format +msgid "Pixel format: %s" +msgstr "Format pixel: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:184 +#, c-format +msgid "(server default %s)" +msgstr "(server implicit %s)" + +#: vncviewer/CConn.cxx:189 +#, c-format +msgid "Requested encoding: %s" +msgstr "Codificarea solicitată: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:194 +#, c-format +msgid "Last used encoding: %s" +msgstr "Ultima codificare utilizată: %s" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# „→ aici parcă aș ajusta la „Estimarea vitezei +# liniei”(legăturii/circuitului/firului)” +# === +# Ok, sugestie aplicată +#: vncviewer/CConn.cxx:199 +#, c-format +msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" +msgstr "Viteza estimată a conexiunii: %d kbit/s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:204 +#, c-format +msgid "Protocol version: %d.%d" +msgstr "Versiunea protocolului: %d.%d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:209 +#, c-format +msgid "Security method: %s" +msgstr "Metoda de securitate: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273 +msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established." +msgstr "Conexiunea a fost întreruptă de server înainte ca sesiunea să poată fi stabilită." + +#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575 +#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776 +#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802 +#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901 +#: vncviewer/Viewport.cxx:937 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A apărut o eroare neașteptată la comunicarea cu serverul:\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:333 +#, c-format +msgid "SetDesktopSize failed: %d" +msgstr "Funcția SetDesktopSize() a eșuat: %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:405 +msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" +msgstr "Valoare SetColourMapEntries nevalidă de la server!" + +# R-GC, scrie: +# am tradus acest mesaj, și următoarele două mesaje, în baza comentariului făcut +# de autori în codul sursă: +# „autoSelectFormatAndEncoding() chooses the format and encoding appropriate to the connection speed: +# // +# - First we wait for at least one second of bandwidth measurement. +# // +# - Above 16Mbps (i.e. LAN), we choose the second highest JPEG quality, which should be perceptually lossless. +# // +# - If the bandwidth is below that, we choose a more lossy JPEG quality. +# // +# // If the bandwidth drops below 256 Kbps, we switch to palette mode. +# // +# Note: The system here is fairly arbitrary and should be replaced with something more intelligent at the server end.” +#: vncviewer/CConn.cxx:513 +#, c-format +msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" +msgstr "Lățimea de bandă este de %d kbit/s - se trece la calitatea %d de JPEG" + +#: vncviewer/CConn.cxx:535 +#, c-format +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" +msgstr "Lățimea de bandă este de %d kbit/s - nivelul de profunditate al culorii → «deplin», este acum activat acum" + +#: vncviewer/CConn.cxx:538 +#, c-format +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" +msgstr "Lățimea de bandă este de %d kbit/s - nivelul de profunditate al culorii → «deplin», este dezactivat acum" + +#: vncviewer/CConn.cxx:564 +#, c-format +msgid "Using pixel format %s" +msgstr "Se utilizează formatul de pixel %s" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143 +msgid "Invalid geometry specified!" +msgstr "Geometria specificată nu este validă!" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616 +msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" +msgstr "Se ajustează dimensiunea ferestrei pentru a evita solicitarea accidentală a ecranului complet" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667 +#, c-format +msgid "Press %s to open the context menu" +msgstr "Apăsați %s pentru a deschide meniul contextual" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058 +msgid "Failure grabbing keyboard" +msgstr "Eroare la preluarea tastaturii" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352 +msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" +msgstr "Aspect nevalid al ecranului calculat pentru cererea de redimensionare!" + +#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289 +msgid "Invalid state for 3 button emulation" +msgstr "Stare nevalidă pentru emularea cu trei butoane" + +#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403 +msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found" +msgstr "Nu s-a putut obține numele monitorului deoarece X11 RandR nu a putut fi găsit" + +#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100 +msgid "Failed to get system monitor configuration" +msgstr "Nu s-a putut obține configurația monitorului sistemului" + +#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417 +#, c-format +msgid "Failed to get information about CRTC %d" +msgstr "Nu s-au putut obține informații despre CRTC %d" + +#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430 +#, c-format +msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d" +msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ieșirea %d pentru CRTC %d" + +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78 +#, c-format +msgid "Invalid configuration specified for %s" +msgstr "Configurație nevalidă specificată pentru %s" + +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86 +#, c-format +msgid "Monitor index %d does not exist" +msgstr "Indexul de monitor %d nu există" + +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184 +#, c-format +msgid "Invalid monitor index '%s'" +msgstr "Index de monitor nevalid „% s”" + +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172 +#, c-format +msgid "Unexpected character '%c'" +msgstr "Caracter neașteptat „%c”" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58 +msgid "VNC Viewer: Connection Options" +msgstr "Vizualizator VNC: Opțiuni de conectare" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:418 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulare" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447 +msgid "Compression" +msgstr "Comprimare" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463 +msgid "Auto select" +msgstr "Selectare automată" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Codificarea preferată" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523 +msgid "Color level" +msgstr "Nivelul de profunditate al culorii" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534 +msgid "Full" +msgstr "Deplin" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541 +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 +msgid "Low" +msgstr "Scăzut" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555 +msgid "Very low" +msgstr "Foarte scăzut" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572 +msgid "Custom compression level:" +msgstr "Nivel de comprimare personalizat:" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 +msgid "level (0=fast, 9=best)" +msgstr "nivel (0 = rapid, 9 = cel mai bun)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585 +msgid "Allow JPEG compression:" +msgstr "Permite comprimarea JPEG:" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591 +msgid "quality (0=poor, 9=best)" +msgstr "calitate (0 = redusă, 9 = cea mai bună)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptare" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767 +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634 +msgid "TLS with anonymous certificates" +msgstr "TLS cu certificate anonime" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640 +msgid "TLS with X509 certificates" +msgstr "TLS cu certificate X509" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647 +msgid "Path to X509 CA certificate" +msgstr "Calea către certificatul CA X509" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654 +msgid "Path to X509 CRL file" +msgstr "Calea către fișierul CRL X509" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 +msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" +msgstr "VNC standard (nesigur fără criptare)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693 +msgid "Username and password (insecure without encryption)" +msgstr "Nume de utilizator și parolă (nesigure fără criptare)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712 +msgid "Input" +msgstr "Intrare" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720 +msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" +msgstr "Numai vizualizare (se ignoră mouse-ul și tastatura)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726 +msgid "Emulate middle mouse button" +msgstr "Emulează butonul din mijloc al mouse-ului" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 +msgid "Accept clipboard from server" +msgstr "Acceptă clipboard-ul de pe server" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740 +msgid "Also set primary selection" +msgstr "Stabilește, de asemenea, selecția principală" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747 +msgid "Send clipboard to server" +msgstr "Trimite clipboard-ul la server" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755 +msgid "Send primary selection as clipboard" +msgstr "Trimite selecția principală ca clipboard" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 +msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" +msgstr "Pasează tastele sistemului direct către server (ecran complet)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765 +msgid "Menu key" +msgstr "Tasta de meniu" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790 +msgid "Resize remote session on connect" +msgstr "Redimensionează sesiunea de la distanță la conectare" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803 +msgid "Resize remote session to the local window" +msgstr "Redimensionează sesiunea de la distanță la fereastra locală" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809 +msgid "Enable full-screen" +msgstr "Activează ecranul complet" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825 +msgid "Use current monitor" +msgstr "Utilizați monitorul curent" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833 +msgid "Use all monitors" +msgstr "Utilizați toate monitoarele" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841 +msgid "Use selected monitor(s)" +msgstr "Utilizați monitoarele selectate" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867 +msgid "Misc." +msgstr "Diverse" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# „→ lipsește închiderea parantezei” +# === +# corectare făcută +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875 +msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" +msgstr "Partajat (nu deconectează alte vizualizatoare)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881 +msgid "Ask to reconnect on connection errors" +msgstr "Solicită reconectarea în cazul erorilor de conectare" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887 +msgid "Show dot when no cursor" +msgstr "Afișează un punct când nu există cursor al mouse-ului" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57 +msgid "VNC Viewer: Connection Details" +msgstr "Vizualizator VNC: Detalii de conectare" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69 +msgid "VNC server:" +msgstr "Serverul VNC:" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82 +msgid "Options..." +msgstr "Opțiuni..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87 +msgid "Load..." +msgstr "Încărcare..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvează ca..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104 +msgid "About..." +msgstr "Despre..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114 +msgid "Connect" +msgstr "Conectare" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the server history:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu se poate încărca istoricul serverului:\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200 +msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" +msgstr "Configurația TigerVNC (*.tigervnc)" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165 +msgid "Select a TigerVNC configuration file" +msgstr "Selectați un fișier de configurare TigerVNC" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the specified configuration file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu se poate încărca fișierul de configurare specificat:\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201 +msgid "Save the TigerVNC configuration to file" +msgstr "Salvați configurația TigerVNC în fișier" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226 +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" +msgstr "%s există deja. Doriți să-l suprascrieți?" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save the specified configuration file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu se poate salva fișierul de configurare specificat:\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save the default configuration:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu se poate salva configurația implicită:\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save the server history:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu se poate salva istoricul serverului:\n" +"\n" +"%s" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului,DȘ, spune: +# „→ în mare parte se numește „dosarul/directorul personal” în +# distribuțiile de Gnu / Linux” +# === +# Cred că trebuie să facem distincție, între +# numele unui lucru, și descrierea sa; în +# cazul de față: +# nume → descriere +# Directorul Acasă → directorul personal (al +# utilizatorului) +# Și să nu uităm, arborele de directoare: +# . /Acasă la X (directorul personal al lui X) +# /home/Acasă la Y (------------------||---------------- Y) +# . /Acasă la Z (------------------||---------------- Z) +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368 +#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:460 +msgid "Could not obtain the home directory path" +msgstr "Nu s-a putut obține calea directorului „Acasă”" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377 +#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339 +#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766 +#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826 +#: vncviewer/parameters.cxx:832 +#, c-format +msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut citi linia %d din fișierul %s: %s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767 +msgid "Line too long" +msgstr "Linia este prea lungă" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:98 +msgid "Opening password file failed" +msgstr "Deschiderea fișierului cu parole a eșuat" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:118 +msgid "VNC authentication" +msgstr "Autentificare VNC" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:125 +msgid "This connection is secure" +msgstr "Această conexiune este sigură" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:129 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Această conexiune nu este sigură" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 +msgid "Username:" +msgstr "Numele utilizatorului:" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:159 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:198 +msgid "Authentication cancelled" +msgstr "Autentificarea a fost anulată" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:390 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" +msgstr "Nu s-a putut actualiza starea LED-ului tastaturii: %lu" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" +msgstr "Nu s-a putut actualiza starea LED-ului tastaturii: %d" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:432 +msgid "Failed to update keyboard LED state" +msgstr "Nu s-a putut actualiza starea LED-ului tastaturii" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467 +#: vncviewer/Viewport.cxx:484 +#, c-format +msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" +msgstr "Nu s-a putut obține starea LED-ului tastaturii: %d" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:854 +msgid "No key code specified on key press" +msgstr "Nu a fost specificat niciun cod de tastă la apăsarea tastei" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1017 +#, c-format +msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" +msgstr "Niciun cod de scanare pentru tasta virtuală extinsă 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1019 +#, c-format +msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" +msgstr "Niciun cod de scanare pentru tasta virtuală 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1025 +#, c-format +msgid "Invalid scan code 0x%02x" +msgstr "Cod de scanare nevalid 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1055 +#, c-format +msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" +msgstr "Niciun simbol pentru tasta virtuală extinsă 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1057 +#, c-format +msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" +msgstr "Niciun simbol pentru tasta virtuală 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1157 +#, c-format +msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" +msgstr "Niciun simbol pentru codul tastei 0x%02x (în starea curentă)" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1190 +#, c-format +msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" +msgstr "Niciun simbol pentru codul tastei %d (în starea curentă)" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1250 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Dis&connect" +msgstr "De&conectare" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1253 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Full screen" +msgstr "&Ecran complet" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1256 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Minimi&ze" +msgstr "Minimi&zare" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1258 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Resize &window to session" +msgstr "Redimensionează &fereastra conform sesiunii" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1263 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Ctrl" +msgstr "&Ctrl" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1266 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Alt" +msgstr "&Alt" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1272 +#, c-format +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Send %s" +msgstr "Trimite %s" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1278 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" +msgstr "Trimite Ctrl-Alt-&Del" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1281 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Refresh screen" +msgstr "&Reîmprospătează ecranul" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1284 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Options..." +msgstr "&Opțiuni..." + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1286 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Connection &info..." +msgstr "&Informații despre conexiune..." + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1288 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "About &TigerVNC viewer..." +msgstr "Despre vizualizatorul &TigerVNC..." + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1377 +msgid "VNC connection info" +msgstr "Informații despre conexiunea VNC" + +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47 +msgid "Window is registered for touch instead of gestures" +msgstr "Fereastra este înregistrată pentru atingere în loc de gesturi" + +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81 +#, c-format +msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)" +msgstr "Nu s-a putut definii configurația gesturilor (eroare 0x%x)" + +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93 +#, c-format +msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)" +msgstr "Nu s-au putut obține informații despre gesturi (eroare 0x%x)" + +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358 +#, c-format +msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7." +msgstr "Butonul mouse-ului %d nu este valid, trebuie să fie un număr între 1 și 7." + +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423 +#, c-format +msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event." +msgstr "Tasta 0x%x necunoscută - nu se poate genera un eveniment de la tastatură." + +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107 +#, c-format +msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx" +msgstr "Nu se poate obține masca de eveniment X Input 2 pentru fereastra 0x%08lx" + +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104 +#, c-format +msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask" +msgstr "Fereastra 0x%08lx nu are mască de eveniment X Input 2" + +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114 +#, c-format +msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask" +msgstr "Fereastra 0x%08lx are mai mult de o mască de eveniment X Input 2" + +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143 +#, c-format +msgid "Failure grabbing device %i" +msgstr "Eroare la preluarea dispozitivului %i" + +#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326 +#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383 +#: vncviewer/parameters.cxx:403 +msgid "The name of the parameter is too large" +msgstr "Numele parametrului este prea lung" + +#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310 +#: vncviewer/parameters.cxx:361 +msgid "The parameter is too large" +msgstr "Parametrul este prea lung" + +#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689 +#: vncviewer/parameters.cxx:811 +msgid "Invalid format or too large value" +msgstr "Format nevalid sau valoare prea mare" + +#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453 +msgid "Failed to create registry key" +msgstr "Nu s-a putut crea cheia de registru" + +#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496 +#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605 +msgid "Failed to close registry key" +msgstr "Cheia de registru a eșuat" + +#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476 +#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647 +#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668 +#, c-format +msgid "Failed to save \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-a putut salva „%s”: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560 +#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707 +msgid "Unknown parameter type" +msgstr "Tip de parametru necunoscut" + +#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583 +msgid "Failed to open registry key" +msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru" + +#: vncviewer/parameters.cxx:528 +#, c-format +msgid "Failed to read server history entry %d: %s" +msgstr "Nu s-a putut citi intrarea din istoricul serverului %d: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594 +#, c-format +msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s" +msgstr "Nu s-a putut citi parametrul „%s”: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659 +msgid "Could not encode parameter" +msgstr "Nu s-a putut codifica parametrul" + +#: vncviewer/parameters.cxx:776 +#, c-format +msgid "Configuration file %s is in an invalid format" +msgstr "Fișierul de configurare %s este într-un format nevalid" + +#: vncviewer/parameters.cxx:798 +msgid "Invalid format" +msgstr "Format nevalid" + +#: vncviewer/parameters.cxx:833 +msgid "Unknown parameter" +msgstr "Parametru necunoscut" + +#: vncviewer/touch.cxx:75 +#, c-format +msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window" +msgstr "S-a primit mesajul (0x%x) pentru o fereastră negestionată" + +#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160 +#, c-format +msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab" +msgstr "Fereastra 0x%08lx nevalidă a fost specificată pentru preluarea indicatorului mouse-ului" + +#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184 +#, c-format +msgid "Failed to create touch handler: %s" +msgstr "Nu s-a putut crea gestionarul de atingere: %s" + +#: vncviewer/touch.cxx:188 +#, c-format +msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)" +msgstr "Nu s-a putut atașa gestionarul de evenimente la fereastră (eroare 0x%x)" + +#: vncviewer/touch.cxx:212 +msgid "Failed to get event data for X Input event" +msgstr "Nu s-au putut obține datele despre eveniment pentru evenimentul X Input" + +#: vncviewer/touch.cxx:225 +msgid "X Input event for unknown window" +msgstr "Eveniment X Input pentru o fereastră necunoscută" + +#: vncviewer/touch.cxx:251 +msgid "X Input extension not available." +msgstr "Extensia X Input nu este disponibilă." + +#: vncviewer/touch.cxx:258 +msgid "X Input 2 (or newer) is not available." +msgstr "X Input 2 (sau mai nouă) nu este disponibilă." + +#: vncviewer/touch.cxx:263 +msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported." +msgstr "X Input 2 (sau mai nouă) nu este disponibilă. Gesturile tactile nu vor fi acceptate." + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierului, DȘ, spune: +# «→ aici poți ajusta puțin stilul înlocuind „vedeți” cu „consultați”» +# === +# de acord cu faptul că în general, +# see → consultați, dar să nu uităm că: +# see == vedea, a se vedea +# una este să consulți documentația, deobicei +# echivalentul unui almanah sau al unei cărți, +# și alta este să-ți arunci privirea pe-o listă, +# deobicei mai mică decît o pagină +#: vncviewer/vncviewer.cxx:106 +#, c-format +msgid "" +"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" +"Built on: %s\n" +"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" +"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." +msgstr "" +"Vizualizator TigerVNC %d-biți versiunea%s\n" +"Construit pe: %s\n" +"Drepturi de autor © 1999-%d Echipa TigerVNC și mulți alții (vedeți fișierul README.rst)\n" +"Consultați https://www.tigervnc.org pentru informații despre TigerVNC." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:172 +msgid "About TigerVNC Viewer" +msgstr "Despre vizualizatorul TigerVNC" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:193 +msgid "Internal FLTK error. Exiting." +msgstr "Eroare FLTK internă. Se finalizează." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:212 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Attempt to reconnect?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Încercați să vă reconectați?" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255 +#, c-format +msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" +msgstr "Eroare la pornirea noului vizualizator TigerVNC: %s" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:264 +#, c-format +msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." +msgstr "Semnalul de terminare %d a fost primit. Vizualizatorul TigerVNC se va închide acum." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 +msgid "TigerVNC Viewer" +msgstr "Vizualizator TigerVNC" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:416 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:419 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:424 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:427 +msgid "Hide" +msgstr "Ascunde" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:430 +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:434 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:435 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ascunde pe celelalte" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:436 +msgid "Show All" +msgstr "Afișează pe toate" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:445 +msgctxt "SysMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Fişier" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:448 +msgctxt "SysMenu|File|" +msgid "&New Connection" +msgstr "Conexiune &nouă" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:464 +#, c-format +msgid "Could not create VNC home directory: %s." +msgstr "Nu s-a putut crea directorul VNC „acasă”: %s." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:563 +msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead" +msgstr "FullScreenAllMonitors este învechit, setați în schimb FullScreenMode la „all”" + +#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings +#. from a file or the Windows registry. +#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770 +msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" +msgstr "Parametrii „-listen” și „-via” sunt incompatibili" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:784 +#, c-format +msgid "Listening on port %d" +msgstr "Se ascultă pe portul %d" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:817 +#, c-format +msgid "" +"Failure waiting for incoming VNC connection:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Eroare la așteptarea conexiunii VNC de intrare:\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 +msgid "Remote Desktop Viewer" +msgstr "Vizualizator pentru birou la distanță" + +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 +msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" +msgstr "Se conectează la serverul VNC și afișează biroul de la distanță"