From: Lauri Nurmi Date: Wed, 21 Dec 2022 20:34:00 +0000 (+0200) Subject: Update Finnish translation X-Git-Tag: v1.13.90~106 X-Git-Url: https://source.dussan.org/?a=commitdiff_plain;h=3018f30ad33b0018583a2c8ea99c308cd69c85eb;p=tigervnc.git Update Finnish translation --- diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c6e86725..b04b68a8 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,19 +6,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-21 22:34+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: vncviewer/CConn.cxx:103 #, c-format @@ -31,13 +31,15 @@ msgid "Connected to host %s port %d" msgstr "Yhdistetty koneeseen %s porttiin %d" #: vncviewer/CConn.cxx:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" +#, c-format msgid "" "Failed to connect to \"%s\":\n" "\n" "%s" -msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "" +"Yhteyden muodostaminen epäonnistui kohteeseen ”%s”:\n" +"\n" +"%s" #: vncviewer/CConn.cxx:159 #, c-format @@ -89,73 +91,62 @@ msgstr "Yhteyskäytäntöversio: %d.%d" msgid "Security method: %s" msgstr "Turvamenetelmä: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273 +#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272 msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established." msgstr "Palvelin pudotti yhteyden ennen kuin istuntoa voitiin muodostaa." -#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575 -#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776 -#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802 -#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901 -#: vncviewer/Viewport.cxx:937 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Odottamaton virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen:\n" -"\n" -"%s" - -#: vncviewer/CConn.cxx:333 +#: vncviewer/CConn.cxx:332 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "SetDesktopSize epäonnistui: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:405 +#: vncviewer/CConn.cxx:404 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "Virheellisiä SetColourMapEntries-tietueita palvelimelta!" -#: vncviewer/CConn.cxx:513 +#: vncviewer/CConn.cxx:512 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - vaihdetaan laaduksi %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:535 +#: vncviewer/CConn.cxx:534 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt käytössä" -#: vncviewer/CConn.cxx:538 +#: vncviewer/CConn.cxx:537 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt pois käytöstä" -#: vncviewer/CConn.cxx:564 +#: vncviewer/CConn.cxx:563 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Käytetään pikselimuotoa %s" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Virheellinen geometria määritelty!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616 -msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" -msgstr "Säädetään ikkunakoko tahattomien kokonäyttöpyyntöjen välttämiseksi" +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166 +msgid "Reducing window size to fit on current monitor" +msgstr "Pienennetään ikkunan kokoa nykyiseen näyttöön sovittamiseksi" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648 +msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request" +msgstr "Säädetään ikkunakokoa tahattomien kokonäyttöpyyntöjen välttämiseksi" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "%s avaa ponnahdusvalikon" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Häiriö näppäimistöön tarttumisessa" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!" @@ -163,349 +154,352 @@ msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!" msgid "Invalid state for 3 button emulation" msgstr "Virheellinen tila kolmen painikkeen jäljittelylle" -#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403 -msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found" -msgstr "Näytön nimen noutaminen epäonnistui, koska X11:n RandR:ää ei löytynyt" - -#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409 -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47 -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105 msgid "Failed to get system monitor configuration" msgstr "Järjestelmän näyttökokoonpanon selvittäminen epäonnistui" -#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417 -#, c-format -msgid "Failed to get information about CRTC %d" -msgstr "" - -#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83 #, c-format -msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d" -msgstr "" - -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid geometry specified!" msgid "Invalid configuration specified for %s" -msgstr "Virheellinen geometria määritelty!" +msgstr "%s:lle määritetty virheellinen arvo" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91 #, c-format msgid "Monitor index %d does not exist" msgstr "Näyttöä numero %d ei ole olemassa" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164 -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189 #, c-format msgid "Invalid monitor index '%s'" msgstr "Virheellinen näytön numero ”%s”" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177 #, c-format msgid "Unexpected character '%c'" msgstr "Odottamaton merkki ”%c”" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63 msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "VNC-katselin: Yhteysvalinnat" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:418 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:417 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416 msgid "OK" msgstr "Valmis" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484 msgid "Compression" msgstr "Tiivistys" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501 msgid "Auto select" msgstr "Automaattivalinta" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516 msgid "Preferred encoding" msgstr "Ensisijainen koodaus" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574 msgid "Color level" msgstr "Väritaso" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585 msgid "Full" msgstr "Täysi" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592 msgid "Medium" msgstr "Keskilaatu" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599 msgid "Low" msgstr "Matala" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606 msgid "Very low" msgstr "Hyvin matala" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624 msgid "Custom compression level:" msgstr "Oma tiivistystaso:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 msgid "level (0=fast, 9=best)" msgstr "laatu (0=nopea, 9=paras)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Salli JPEG-tiivistys:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "laatu (0=heikko, 9=paras)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676 msgid "Encryption" msgstr "Salaus" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681 -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS anonyymeilla varmenteilla" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS X509-varmenteilla" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Polku X509 CA-varmenteeseen" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Polku X509 CRL-tiedostoon" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "Standardi-VNC (turvaton salauksetta)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana (turvaton salauksetta)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781 msgid "Input" msgstr "Syöte" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Vain katselu (hiirtä ja näppäimistöä ei huomioida)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 +msgid "Mouse" +msgstr "Hiiri" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815 msgid "Emulate middle mouse button" msgstr "Jäljittele hiiren keskipainiketta" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821 +msgid "Show dot when no cursor" +msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835 +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849 +msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" +msgstr "Välitä järjestelmänäppäimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852 +msgid "Menu key" +msgstr "Valikkonäppäin" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871 +msgid "Clipboard" +msgstr "Leikepöytä" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Hyväksy leikepöytä palvelimelta" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893 msgid "Also set primary selection" msgstr "Aseta myös ensisijainen valinta" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900 msgid "Send clipboard to server" msgstr "Lähetä leikepöytä palvelimelle" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908 msgid "Send primary selection as clipboard" msgstr "Lähetä ensisijainen valinta leikepöytänä" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 -msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" -msgstr "Välitä järjestelmänäppäimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)" - -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765 -msgid "Menu key" -msgstr "Valikkonäppäin" - -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 -msgid "Screen" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927 +msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790 -msgid "Resize remote session on connect" -msgstr "Sovita etäistunnon koko yhdistettäessä" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941 +msgid "Display mode" +msgstr "Näyttötila" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803 -msgid "Resize remote session to the local window" -msgstr "Sovita etäistunto paikalliseen ikkunaan" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956 +msgid "Windowed" +msgstr "Ikkunoitu" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809 -msgid "Enable full-screen" -msgstr "Ota käyttöön kokonäyttötila" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964 +msgid "Full screen on current monitor" +msgstr "Kokonäyttö nykyisellä näytöllä" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825 -msgid "Use current monitor" -msgstr "Käytä nykyistä näyttöä" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972 +msgid "Full screen on all monitors" +msgstr "Kokonäyttö kaikilla näytöillä" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833 -msgid "Use all monitors" -msgstr "Käytä kaikkia näyttöjä" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980 +msgid "Full screen on selected monitor(s)" +msgstr "Kokonäyttö valituilla näytöillä" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841 -msgid "Use selected monitor(s)" -msgstr "Käytä valittu(j)a näyttö(j)ä" - -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007 msgid "Misc." msgstr "Sekalaiset" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Jaettu (älä katkaise muiden katselimien yhteyksiä)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021 msgid "Ask to reconnect on connection errors" msgstr "Pyydä uudelleenyhdistämään yhteysvirheen sattuessa" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887 -msgid "Show dot when no cursor" -msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa" - -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58 msgid "VNC Viewer: Connection Details" msgstr "VNC-katselin: Yhteyden yksityiskohdat" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70 msgid "VNC server:" msgstr "VNC-palvelin:" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81 msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 msgid "Load..." msgstr "Lataa..." # Nappi ei skaalaudu tekstin leveyden mukaan. -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91 msgid "Save As..." msgstr "Tall. nimellä..." -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103 msgid "About..." msgstr "Tietoja..." -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145 #, c-format msgid "" "Unable to load the server history:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Palvelinhistoriaa ei voi ladata:\n" +"\n" +"%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" msgstr "TigerVNC-asetukset (*.tigervnc)" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174 msgid "Select a TigerVNC configuration file" msgstr "Valitse TigerVNC-asetustiedosto" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Save the TigerVNC configuration to file" +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552 +#, c-format msgid "" "Unable to load the specified configuration file:\n" "\n" "%s" -msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon" +msgstr "" +"Annetun asetustiedoston lataaminen ei onnistu:\n" +"\n" +"%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213 msgid "Save the TigerVNC configuration to file" msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239 #, c-format msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "%s on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414 msgid "No" msgstr "Ei" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Save the TigerVNC configuration to file" +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256 +#, c-format msgid "" "Unable to save the specified configuration file:\n" "\n" "%s" -msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon" +msgstr "" +"Annetun asetustiedoston tallentaminen ei onnistu:\n" +"\n" +"%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290 #, c-format msgid "" "Unable to save the default configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Oletusasetuksia ei voi tallentaa:\n" +"\n" +"%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303 #, c-format msgid "" "Unable to save the server history:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Palvelinhistoriaa ei voi tallentaa:\n" +"\n" +"%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368 -#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:460 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create VNC home directory: %s." +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387 +#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:459 msgid "Could not obtain the home directory path" -msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s." +msgstr "Kotihakemiston polkua ei saatu tietoon" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377 -#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396 +#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753 #, c-format msgid "Could not open \"%s\": %s" msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339 -#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766 -#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826 -#: vncviewer/parameters.cxx:832 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356 +#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773 +#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833 +#: vncviewer/parameters.cxx:839 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta %s epäonnistui: %s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774 msgid "Line too long" msgstr "Liian pitkä rivi" @@ -537,127 +531,127 @@ msgstr "Salasana:" msgid "Authentication cancelled" msgstr "Todennus peruttu" -#: vncviewer/Viewport.cxx:390 +#: vncviewer/Viewport.cxx:391 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %lu" -#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402 +#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:432 +#: vncviewer/Viewport.cxx:433 msgid "Failed to update keyboard LED state" msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui" -#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467 -#: vncviewer/Viewport.cxx:484 +#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468 +#: vncviewer/Viewport.cxx:485 #, c-format msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" msgstr "Näppäimistön LED-tilan noutaminen epäonnistui: %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:854 +#: vncviewer/Viewport.cxx:849 msgid "No key code specified on key press" msgstr "Näppäimenpainalluksella ei tuotettu näppäinkoodia" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1017 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1008 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1019 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1010 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1025 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1016 #, c-format msgid "Invalid scan code 0x%02x" msgstr "Virheellinen toimintakoodi 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1055 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1046 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1057 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1048 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1157 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1154 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Näppäinkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1190 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1187 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Näppäinkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1250 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1247 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dis&connect" msgstr "Ka&tkaise yhteys" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1253 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1250 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Kokonäyttö" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1256 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1253 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "Pi&enennä" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1258 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1255 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "&Sovita ikkunan koko istuntoon" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1263 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1260 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1266 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1263 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1272 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1269 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Lähetä %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1278 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1275 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-&Del" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1281 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1278 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "Vi&rkistä näyttö" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1284 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1281 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Valinnat..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:1286 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1283 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "Yh&teyden tiedot..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:1288 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1285 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:1377 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1374 msgid "VNC connection info" msgstr "VNC-yhteyden tiedot" @@ -666,10 +660,9 @@ msgid "Window is registered for touch instead of gestures" msgstr "Ikkuna on rekisteröity kosketuksille eikä eleille" #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" +#, c-format msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)" -msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Eleasetusten asettaminen epäonnistui (virhe 0x%x)" #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93 #, c-format @@ -706,72 +699,106 @@ msgstr "Ikkunalla 0x%08lx on useampi X Input 2 -tapahtumapeite" msgid "Failure grabbing device %i" msgstr "Häiriö laitteeseen %i tarttumisessa" -#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326 -#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383 -#: vncviewer/parameters.cxx:403 +#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 +msgid "TigerVNC Viewer" +msgstr "TigerVNC-katselin" + +#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14 +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 +msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" +msgstr "Yhdistä VNC-palvelimeen ja näytä etätyöpöytä" + +#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17 +msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients." +msgstr "Virtual Network Computing (VNC) on etänäyttöjärjestelmä, jonka avulla voi katsella ja ohjata toisessa verkon koneessa toimivaa virtuaalista työpöytäympäristöä. VNC:n avulla voi suorittaa graafisia sovelluksia etäkoneella ja lähettää näistä sovelluksista vain näytön paikalliseen laitteeseen. Tämä paketti sisältää asiakasohjelman, jolla voi muodostaa yhteyden muihin työpöytiin, joilla on VNC-palvelin. VNC on alustariippumaton ja tukee erilaisia käyttöjärjestelmiä ja arkkitehtuureja sekä palvelimina että asiakasohjelmina." + +#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23 +msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec." +msgstr "TigerVNC on RealVNC 4- ja X.org koodikantoihin perustuva nopea versio VNC:stä. TigerVNC aloitettiin uuteen sukupolveen tähtäävänä TightVNC:n kehitystyönä Unix- ja Linux-alustoilla, mutta se erosi emoprojektistaan vuoden 2009 alussa, jotta TightVNC voisi keskittyä Windows-alustoihin. TigerVNC tukee Tight-koodauksen muunnosta, jota libjpeg-turbo-JPEG-koodekin käyttö nopeuttaa huomattavasti." + +#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33 +msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine" +msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys CentOS-koneeseen" + +#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37 +msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine" +msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys macOS-koneeseen" + +#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41 +msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine" +msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys Windows-koneeseen" + +#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333 +#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390 +#: vncviewer/parameters.cxx:410 msgid "The name of the parameter is too large" msgstr "Parametrin nimi on liian suuri" -#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310 -#: vncviewer/parameters.cxx:361 +#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317 +#: vncviewer/parameters.cxx:368 msgid "The parameter is too large" msgstr "Parametri on liian suuri" -#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689 -#: vncviewer/parameters.cxx:811 +#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696 +#: vncviewer/parameters.cxx:818 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Virheellinen muoto tai liian suuri arvo" -#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453 +#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460 msgid "Failed to create registry key" msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui" -#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496 -#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605 +#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503 +#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612 msgid "Failed to close registry key" msgstr "Rekisteriavaimen sulkeminen epäonnistui" -#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476 -#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647 -#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668 +#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483 +#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664 +#: vncviewer/parameters.cxx:675 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\": %s" msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560 -#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707 +#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567 +#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714 msgid "Unknown parameter type" msgstr "Tuntematon parametrityyppi" -#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583 +#: vncviewer/parameters.cxx:496 +#, c-format +msgid "Failed to remove \"%s\": %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” poistaminen epäonnistui: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590 msgid "Failed to open registry key" msgstr "Rekisteriavaimen avaaminen epäonnistui" -#: vncviewer/parameters.cxx:528 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create registry key: %ld" +#: vncviewer/parameters.cxx:535 +#, c-format msgid "Failed to read server history entry %d: %s" -msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui: %ld" +msgstr "Palvelinhistorian merkinnän %d lukeminen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594 +#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601 #, c-format msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s" msgstr "Parametrin ”%s” lukeminen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659 +#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666 msgid "Could not encode parameter" msgstr "Parametria ei voitu koodata" -#: vncviewer/parameters.cxx:776 +#: vncviewer/parameters.cxx:783 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "Asetustiedosto %s on virheellisessä muodossa" -#: vncviewer/parameters.cxx:798 +#: vncviewer/parameters.cxx:805 msgid "Invalid format" msgstr "Virheellinen muoto" -#: vncviewer/parameters.cxx:833 +#: vncviewer/parameters.cxx:840 msgid "Unknown parameter" msgstr "Tuntematon parametri" @@ -797,7 +824,7 @@ msgstr "Tapahtumakäsittelintä ei voitu liittää ikkunaan (virhe 0x%x)" #: vncviewer/touch.cxx:212 msgid "Failed to get event data for X Input event" -msgstr "" +msgstr "X Input -tapahtuman tapahtumatietodon noutaminen epäonnistui" #: vncviewer/touch.cxx:225 msgid "X Input event for unknown window" @@ -815,28 +842,39 @@ msgstr "X Input 2 (tai uudempi) ei ole saatavilla." msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported." msgstr "X Input 2.2 (tai uudempi) ei ole saatavilla. Kosketuseleitä ei tueta." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:106 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:107 #, c-format msgid "" -"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" +"TigerVNC Viewer v%s\n" "Built on: %s\n" "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" -"TigerVNC-katselin %d-bittinen v%s\n" +"TigerVNC-katselin v%s\n" "Koontihetki: %s\n" "Copyright © 1999-%d TigerVNC-ryhmä ja monet muut (ks. README.rst)\n" "Lisätietoja TigerVNC:stä osoitteessa https://www.tigervnc.org." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:172 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:161 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Odottamaton virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen:\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:177 msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:193 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:198 msgid "Internal FLTK error. Exiting." msgstr "Sisäinen FLTK-virhe. Poistutaan." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:212 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:217 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -847,83 +885,79 @@ msgstr "" "\n" "Yritetäänkö uudelleenyhdistämistä?" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260 #, c-format msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä uutta TigerVNC-katselinta: %s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:264 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:269 #, c-format msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "Päättämissignaali %d on vastaanotettu. TigerVNC-katselin sulkeutuu." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 -msgid "TigerVNC Viewer" -msgstr "TigerVNC-katselin" - -#: vncviewer/vncviewer.cxx:416 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:415 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:419 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:418 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:424 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:423 msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:427 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:426 msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:430 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:429 msgid "Quit" msgstr "Poistu" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:434 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:433 msgid "Services" msgstr "Palvelut" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:435 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:434 msgid "Hide Others" msgstr "Piilota muut" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:436 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:435 msgid "Show All" msgstr "Näytä kaikki" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:445 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:444 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:448 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:447 msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "&Uusi yhteys" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:464 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:463 #, c-format -msgid "Could not create VNC home directory: %s." -msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s." +msgid "Could not create VNC home directory: %s" +msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:563 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:562 msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead" -msgstr "" +msgstr "FullScreenAllMonitors on vanhentunut, aseta FullScreenMode-asetukseksi ”all” sen sijaan" #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Parametrit -listen ja -via ovat yhteensopimattomia" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:784 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:783 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Kuunnellaan portissa %d" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:817 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:816 #, c-format msgid "" "Failure waiting for incoming VNC connection:\n" @@ -938,9 +972,20 @@ msgstr "" msgid "Remote Desktop Viewer" msgstr "Etätyöpöytäkatselin" -#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 -msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" -msgstr "Yhdistä VNC-palvelimeen ja näytä etätyöpöytä" +#~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found" +#~ msgstr "Näytön nimen noutaminen epäonnistui, koska X11:n RandR:ää ei löytynyt" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Näyttö" + +#~ msgid "Resize remote session on connect" +#~ msgstr "Sovita etäistunnon koko yhdistettäessä" + +#~ msgid "Resize remote session to the local window" +#~ msgstr "Sovita etäistunto paikalliseen ikkunaan" + +#~ msgid "Enable full-screen" +#~ msgstr "Ota käyttöön kokonäyttötila" #~ msgid "Full (all available colors)" #~ msgstr "Täysi (kaikki saatavilla olevat värit)"