From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 28 Apr 2017 12:02:00 +0000 (-0300) Subject: Update Brazilian Portuguese translation X-Git-Tag: v1.8.0~15 X-Git-Url: https://source.dussan.org/?a=commitdiff_plain;h=6e1e6c433076ddf4af415498f640978e05369b43;p=tigervnc.git Update Brazilian Portuguese translation (cherry picked from commit 8c022b83c59fda46831f657c2118bc9de9147af2) --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0a061d8e..899db2a7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Brazilian Portuguese translation of tigervnc. -# Copyright (C) 2016 the TigerVNC Team (msgids) +# Copyright (C) 2017 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. -# Rafael Fontenelle , 2015, 2016. -# +# Rafael Fontenelle , 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.6.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-01 15:36-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:02-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: vncviewer/CConn.cxx:110 #, c-format @@ -73,81 +73,77 @@ msgstr "Versão do protocolo: %d.%d" msgid "Security method: %s" msgstr "Método de segurança: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:319 +#: vncviewer/CConn.cxx:343 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "Definir tamanho do desktop falhou: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:411 +#: vncviewer/CConn.cxx:413 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "SetColourMapEntries inválido do servidor!" -#: vncviewer/CConn.cxx:485 +#: vncviewer/CConn.cxx:489 msgid "Enabling continuous updates" msgstr "Ativando atualizações contínuas" -#: vncviewer/CConn.cxx:555 +#: vncviewer/CConn.cxx:559 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Resultado %d kbit/s - alteração para qualidade %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:577 +#: vncviewer/CConn.cxx:581 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgstr "Resultado %d kbit/s - a cor total agora está em %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:579 +#: vncviewer/CConn.cxx:583 msgid "disabled" msgstr "desativado" -#: vncviewer/CConn.cxx:579 +#: vncviewer/CConn.cxx:583 msgid "enabled" msgstr "ativado" -#: vncviewer/CConn.cxx:589 +#: vncviewer/CConn.cxx:593 #, c-format msgid "Using %s encoding" msgstr "Usando codificação %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:636 +#: vncviewer/CConn.cxx:640 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Usando formato de pixel %s" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Geometria inválida especificada!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:303 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "Ajustando tamanho de janela para evitar solicitação de tela cheia acidental" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:485 vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:504 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478 +#, c-format +msgid "Press %s to open the context menu" +msgstr "Pressione %s para abrir o menu de contexto" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Falha ao se conectar com o teclado" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:516 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "Falha ao se conectar com o mouse" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:746 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Layout de tela inválida computada para solicitação de redimensionamento!" -#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:117 +#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 msgid "Not enough memory for framebuffer" msgstr "Memória insuficiente para o framebuffer" -#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52 -msgid "Could not create framebuffer device" -msgstr "Não foi possível criar dispositivo de framebuffer" - -#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58 -msgid "Could not create framebuffer bitmap" -msgstr "Não foi possível criar bitmap de framebuffer" - #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "Visualizador VNC: Opções da conexão" @@ -218,7 +214,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Criptografia" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -262,55 +258,55 @@ msgstr "Ver apenas (ignora mouse e teclado)" msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Aceitar área de transferência do servidor" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:709 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 msgid "Also set primary selection" msgstr "Também enviar seleção primária" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717 msgid "Send clipboard to server" msgstr "Enviar área de transferência para o servidor" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725 msgid "Send primary selection as clipboard" msgstr "Enviar seleção primária como área de transferência" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "Passar teclas de sistema diretamente para o servidor (tela cheia)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:733 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 msgid "Menu key" msgstr "Tecla de menu" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:749 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:757 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759 msgid "Resize remote session on connect" msgstr "Redimensionar a sessão remota ao conectar" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772 msgid "Resize remote session to the local window" msgstr "Redimensionar a sessão remota para a janela local" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778 msgid "Full-screen mode" msgstr "Modo tela cheia" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784 msgid "Enable full-screen mode over all monitors" msgstr "Ativar o modo de tela cheia em todos os monitores" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:791 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793 msgid "Misc." msgstr "Diversos" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:799 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Compartilhado (não desconecta outros visualizadores)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Mostrar ponto quando estiver sem mouse" @@ -362,156 +358,106 @@ msgstr "Autenticação cancelada" msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: vncviewer/Viewport.cxx:391 -#, c-format -msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" -msgstr "Não foi possível criar framebuffer específico da plataforma: %s" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:392 -msgid "Using platform independent framebuffer" -msgstr "Usando framebuffer independente de plataforma" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:628 +#: vncviewer/Viewport.cxx:586 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual estendida 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:630 +#: vncviewer/Viewport.cxx:588 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:647 +#: vncviewer/Viewport.cxx:605 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual estendida 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:649 +#: vncviewer/Viewport.cxx:607 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:687 +#: vncviewer/Viewport.cxx:645 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x (no estado atual)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:713 +#: vncviewer/Viewport.cxx:671 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual %d (no estado atual)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:750 +#: vncviewer/Viewport.cxx:708 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "&Sair do visualizador" -#: vncviewer/Viewport.cxx:753 +#: vncviewer/Viewport.cxx:711 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Tela cheia" -#: vncviewer/Viewport.cxx:756 +#: vncviewer/Viewport.cxx:714 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "Minimi&zar" -#: vncviewer/Viewport.cxx:758 +#: vncviewer/Viewport.cxx:716 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "Redimensionar a &janela para a sessão" -#: vncviewer/Viewport.cxx:763 +#: vncviewer/Viewport.cxx:721 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" -#: vncviewer/Viewport.cxx:766 +#: vncviewer/Viewport.cxx:724 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" -#: vncviewer/Viewport.cxx:772 +#: vncviewer/Viewport.cxx:730 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:778 +#: vncviewer/Viewport.cxx:736 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Enviar Ctrl-Alt-&Del" -#: vncviewer/Viewport.cxx:781 +#: vncviewer/Viewport.cxx:739 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "&Atualizar tela" -#: vncviewer/Viewport.cxx:784 +#: vncviewer/Viewport.cxx:742 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Opções..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:786 +#: vncviewer/Viewport.cxx:744 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "&Informação de conexão..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:788 +#: vncviewer/Viewport.cxx:746 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "Sobre o visualizador &TigerVNC..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:791 +#: vncviewer/Viewport.cxx:749 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "Recusar &menu" -#: vncviewer/Viewport.cxx:875 +#: vncviewer/Viewport.cxx:833 msgid "VNC connection info" msgstr "Informação de conexão VNC..." -#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62 -msgid "unable to create DIB section" -msgstr "não foi possível criar seção DIB" - -#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79 -msgid "CreateCompatibleDC failed" -msgstr "CreateCompatibleDC falhou" - -#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82 -msgid "SelectObject failed" -msgstr "SelectObject falhou" - -#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91 -msgid "BitBlt failed" -msgstr "BitBlt falhou" - -#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable -#. to translate. -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:65 -msgid "Display lacks pixmap format for default depth" -msgstr "Tela carece de formato de pixmap para profundidade padrão" - -#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable -#. to translate. -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:76 -msgid "Couldn't find suitable pixmap format" -msgstr "Não foi possível localizar um formato de pixmap adequado" - -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:85 -msgid "Only true colour displays supported" -msgstr "Apenas suporte a telas True Color" - -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:87 -#, c-format -msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." -msgstr "Usando mapa de cores padrão e visual, TrueColor, profundidade %d." - -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 -msgid "Could not create framebuffer image" -msgstr "Não foi possível criar imagem framebuffer" - #: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" @@ -711,6 +657,45 @@ msgstr "Os parâmetros -listen e -via são incompatíveis" msgid "Listening on port %d" msgstr "Ouvindo na porta %d" +#~ msgid "Could not create framebuffer device" +#~ msgstr "Não foi possível criar dispositivo de framebuffer" + +#~ msgid "Could not create framebuffer bitmap" +#~ msgstr "Não foi possível criar bitmap de framebuffer" + +#~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar framebuffer específico da plataforma: %s" + +#~ msgid "Using platform independent framebuffer" +#~ msgstr "Usando framebuffer independente de plataforma" + +#~ msgid "unable to create DIB section" +#~ msgstr "não foi possível criar seção DIB" + +#~ msgid "CreateCompatibleDC failed" +#~ msgstr "CreateCompatibleDC falhou" + +#~ msgid "SelectObject failed" +#~ msgstr "SelectObject falhou" + +#~ msgid "BitBlt failed" +#~ msgstr "BitBlt falhou" + +#~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth" +#~ msgstr "Tela carece de formato de pixmap para profundidade padrão" + +#~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format" +#~ msgstr "Não foi possível localizar um formato de pixmap adequado" + +#~ msgid "Only true colour displays supported" +#~ msgstr "Apenas suporte a telas True Color" + +#~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." +#~ msgstr "Usando mapa de cores padrão e visual, TrueColor, profundidade %d." + +#~ msgid "Could not create framebuffer image" +#~ msgstr "Não foi possível criar imagem framebuffer" + #~ msgid "Unknown encoding %d" #~ msgstr "Codificação %d desconhecida"