From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 28 Oct 2019 13:35:00 +0000 (+0200) Subject: Update Ukrainian translation X-Git-Tag: v1.10.90~104 X-Git-Url: https://source.dussan.org/?a=commitdiff_plain;h=71b0d7c86cc19ecf82d600acb30ce8683f7e0b22;p=tigervnc.git Update Ukrainian translation --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6372fa12..a623c332 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,120 +2,108 @@ # Copyright (C) 2014 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # -# Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-09 23:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-28 15:35+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:116 +#: vncviewer/CConn.cxx:99 #, c-format -msgid "connected to socket %s" -msgstr "з’єднано з сокетом %s" +msgid "Connected to socket %s" +msgstr "З’єднано з сокетом %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:123 +#: vncviewer/CConn.cxx:106 #, c-format -msgid "connected to host %s port %d" -msgstr "з’єднано з вузлом %s, порт %d" +msgid "Connected to host %s port %d" +msgstr "З’єднано з вузлом %s, порт %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:184 +#: vncviewer/CConn.cxx:157 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Назва робочої станції: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:189 +#: vncviewer/CConn.cxx:162 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Вузол: %.80s порт: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:194 +#: vncviewer/CConn.cxx:167 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Розмір: %d x %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:202 +#: vncviewer/CConn.cxx:175 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Формат у пікселях: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:209 +#: vncviewer/CConn.cxx:182 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(типовий для сервера %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:214 +#: vncviewer/CConn.cxx:187 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Запит щодо кодування: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:219 +#: vncviewer/CConn.cxx:192 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Останнє використане кодування: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:224 +#: vncviewer/CConn.cxx:197 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Оцінка швидкості лінії: %d кбіт/с" -#: vncviewer/CConn.cxx:229 +#: vncviewer/CConn.cxx:202 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Версія протоколу: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:234 +#: vncviewer/CConn.cxx:207 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Метод захисту: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:358 +#: vncviewer/CConn.cxx:324 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "Помилка SetDesktopSize: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:428 +#: vncviewer/CConn.cxx:372 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "Некоректне значення SetColourMapEntries від сервера!" -#: vncviewer/CConn.cxx:479 -msgid "Enabling continuous updates" -msgstr "Увімкнути неперервне оновлення" - -#: vncviewer/CConn.cxx:556 +#: vncviewer/CConn.cxx:480 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — змінюємо якість на %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:578 +#: vncviewer/CConn.cxx:502 #, c-format -msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" -msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — змінюємо колірність на %s" +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" +msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — увімкнено повноцінні кольори" -#: vncviewer/CConn.cxx:580 -msgid "disabled" -msgstr "вимкнено" - -#: vncviewer/CConn.cxx:580 -msgid "enabled" -msgstr "увімкнено" - -#: vncviewer/CConn.cxx:590 +#: vncviewer/CConn.cxx:505 #, c-format -msgid "Using %s encoding" -msgstr "Використовуємо кодування %s" +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" +msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — вимкнено повноцінні кольори" -#: vncviewer/CConn.cxx:637 +#: vncviewer/CConn.cxx:531 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Використовуємо формат у пікселях %s" @@ -124,25 +112,25 @@ msgstr "Використовуємо формат у пікселях %s" msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Вказано некоректні геометричні параметри!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "Коригувати розміри вікна, щоб уникнути випадкового запиту щодо переходу у повноекранний режим" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Натисніть %s, щоб відкрити контекстне меню" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Помилка під час спроби перехопити клавіатуру" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "Помилка під час спроби перехопити мишу" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Результати обчислення компонування вікна для запиту щодо зміни розмірів є некоректними!" @@ -385,237 +373,237 @@ msgstr "Це з'єднання не є безпечним" msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:140 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:179 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:185 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Розпізнавання скасовано" -#: vncviewer/Viewport.cxx:377 +#: vncviewer/Viewport.cxx:389 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" msgstr "Не вдалося оновити стан лампочки клавіатури: %lu" -#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389 +#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" msgstr "Не вдалося оновити стан лампочки клавіатури: %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:419 +#: vncviewer/Viewport.cxx:431 msgid "Failed to update keyboard LED state" msgstr "Не вдалося оновити стан лампочки клавіатури" -#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454 -#: vncviewer/Viewport.cxx:471 +#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466 +#: vncviewer/Viewport.cxx:483 #, c-format msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" msgstr "Не вдалося отримати стан лампочки клавіатури: %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:817 +#: vncviewer/Viewport.cxx:833 msgid "No key code specified on key press" msgstr "Не вказано коду клавіші при натисканні" -#: vncviewer/Viewport.cxx:959 +#: vncviewer/Viewport.cxx:982 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Немає коду сканування для віртуальної клавіші розширення 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:961 +#: vncviewer/Viewport.cxx:984 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Немає коду сканування для віртуальної клавіші 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:967 +#: vncviewer/Viewport.cxx:990 #, c-format msgid "Invalid scan code 0x%02x" msgstr "Некоректний код сканування 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:997 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1020 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Немає символу для віртуальної клавіші розширення 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:999 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1022 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Немає символу для віртуальної клавіші 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1086 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1115 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Немає символу для клавіші з кодом 0x%02x (у поточному стані)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1119 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1148 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Немає символу для клавіші з кодом %d (у поточному стані)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1170 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1199 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "Ви&йти із засобу перегляду" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1173 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1202 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&На весь екран" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1176 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1205 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "М&інімізувати" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1178 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1207 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "Змінити &розміри вікна відповідно до сеансу" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1183 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1212 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1186 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1215 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1192 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1221 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Надіслати %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1198 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1227 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "На&діслати Ctrl-Alt-Del" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1201 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1230 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "&Оновити вміст екрана" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1204 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1233 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "П&араметри…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1206 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1235 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "Дані щодо з’&єднання…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1208 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1237 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "Про &засіб перегляду TigerVNC…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1211 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1240 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "Закрити &меню" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1300 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1329 msgid "VNC connection info" msgstr "Дані щодо з’єднання VNC" -#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 +#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "Назва параметра %s є надто довгою для запису до реєстру" -#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 +#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "Параметр %s є надто довгим для запису до реєстру" -#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 +#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "Не вдалося записати параметр %s типу %s до реєстру: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 +#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "Назва параметра %s є надто довгою для читання з реєстру" -#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 +#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgstr "Не вдалося прочитати параметр %s з реєстру: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:352 +#: vncviewer/parameters.cxx:357 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "Параметр %s є надто довгим для читання з реєстру" -#: vncviewer/parameters.cxx:402 +#: vncviewer/parameters.cxx:406 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 -#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660 +#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469 +#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "Невідомий тип параметра %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 +#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:439 +#: vncviewer/parameters.cxx:443 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:496 +#: vncviewer/parameters.cxx:500 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань, оскільки не вдалося визначити шлях до домашнього каталогу." -#: vncviewer/parameters.cxx:509 +#: vncviewer/parameters.cxx:514 #, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань, оскільки не вдалося відкрити %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:554 +#: vncviewer/parameters.cxx:559 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Не вдалося прочитати файл налаштувань, оскільки не вдалося визначити шлях до домашнього каталогу." -#: vncviewer/parameters.cxx:567 +#: vncviewer/parameters.cxx:573 #, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Не вдалося прочитати файл налаштувань, оскільки не вдалося відкрити %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585 -#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623 -#: vncviewer/parameters.cxx:639 +#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591 +#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629 +#: vncviewer/parameters.cxx:645 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Не вдалося прочитати рядок %d у файлі %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:586 +#: vncviewer/parameters.cxx:592 msgid "Line too long" msgstr "Занадто довгий рядок" -#: vncviewer/parameters.cxx:593 +#: vncviewer/parameters.cxx:599 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "Файл налаштувань %s збережено у некоректному форматі" -#: vncviewer/parameters.cxx:611 +#: vncviewer/parameters.cxx:617 msgid "Invalid format" msgstr "Некоректне форматування" -#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640 +#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Некоректне форматування або надто велике значення" -#: vncviewer/parameters.cxx:667 +#: vncviewer/parameters.cxx:673 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "Невідомий параметр %s у рядку %d файла %s" @@ -626,12 +614,12 @@ msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "Built on: %s\n" "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" -"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." +"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "Засіб перегляду TigerVNC, %d-бітовий, v%s\n" "Зібрано: %s\n" "Авторські права належать команді TigerVNC та багатьом іншим (див. файл README.rst), 1999–%d\n" -"Докладніший опис TigerVNC можна знайти на http://www.tigervnc.org." +"Докладніший опис TigerVNC можна знайти на https://www.tigervnc.org." #: vncviewer/vncviewer.cxx:127 msgid "About TigerVNC Viewer" @@ -708,11 +696,11 @@ msgstr "Не вдалося створити домашній каталог VNC #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Параметри -listen і -via є несумісними" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:598 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:619 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Очікуємо на дані на порту %d" @@ -729,6 +717,18 @@ msgstr "З'єднання із сервером VNC і показ віддале msgid "tigervnc" msgstr "tigervnc" +#~ msgid "Enabling continuous updates" +#~ msgstr "Увімкнути неперервне оновлення" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "вимкнено" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "увімкнено" + +#~ msgid "Using %s encoding" +#~ msgstr "Використовуємо кодування %s" + #~ msgid "Not enough memory for framebuffer" #~ msgstr "Недостатньо пам’яті для буфера кадрів"