From 241b1dbfd3e8171e75a49e3ca52c6b36de6b2d3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Wed, 4 Jul 2018 06:50:00 -0200 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 899db2a7..c61be57d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Brazilian Portuguese translation of tigervnc. -# Copyright (C) 2017 the TigerVNC Team (msgids) +# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. -# Rafael Fontenelle , 2015, 2016, 2017. +# Rafael Fontenelle , 2015-2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:02-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-04 06:50-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,132 +18,133 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:110 +#: vncviewer/CConn.cxx:116 +#, c-format +msgid "connected to socket %s" +msgstr "conectado ao soquete %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:123 #, c-format msgid "connected to host %s port %d" msgstr "conectado ao host %s porta %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:169 +#: vncviewer/CConn.cxx:184 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Nome do desktop: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:174 +#: vncviewer/CConn.cxx:189 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" -msgstr "Host %.80s porta: %d" +msgstr "Host: %.80s porta: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:179 +#: vncviewer/CConn.cxx:194 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Tamanho: %d x %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:187 +#: vncviewer/CConn.cxx:202 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Formato de pixel: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:194 +#: vncviewer/CConn.cxx:209 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(padrão do servidor %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:199 +#: vncviewer/CConn.cxx:214 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Codificação solicitada: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:204 +#: vncviewer/CConn.cxx:219 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Última codificação usada: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:209 +#: vncviewer/CConn.cxx:224 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Velocidade estimada da linha: %d kbit/s" -#: vncviewer/CConn.cxx:214 +#: vncviewer/CConn.cxx:229 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Versão do protocolo: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:219 +#: vncviewer/CConn.cxx:234 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Método de segurança: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:343 +#: vncviewer/CConn.cxx:358 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" -msgstr "Definir tamanho do desktop falhou: %d" +msgstr "SetDesktopSize falhou: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:413 +#: vncviewer/CConn.cxx:428 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "SetColourMapEntries inválido do servidor!" -#: vncviewer/CConn.cxx:489 +#: vncviewer/CConn.cxx:479 msgid "Enabling continuous updates" msgstr "Ativando atualizações contínuas" -#: vncviewer/CConn.cxx:559 +#: vncviewer/CConn.cxx:556 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" -msgstr "Resultado %d kbit/s - alteração para qualidade %d" +msgstr "Taxa de transferência %d kbit/s - alteração para qualidade %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:581 +#: vncviewer/CConn.cxx:578 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" -msgstr "Resultado %d kbit/s - a cor total agora está em %s" +msgstr "Taxa de transferência %d kbit/s - a cor total agora está em %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:583 +#: vncviewer/CConn.cxx:580 msgid "disabled" msgstr "desativado" -#: vncviewer/CConn.cxx:583 +#: vncviewer/CConn.cxx:580 msgid "enabled" msgstr "ativado" -#: vncviewer/CConn.cxx:593 +#: vncviewer/CConn.cxx:590 #, c-format msgid "Using %s encoding" msgstr "Usando codificação %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:640 +#: vncviewer/CConn.cxx:637 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Usando formato de pixel %s" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Geometria inválida especificada!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "Ajustando tamanho de janela para evitar solicitação de tela cheia acidental" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Pressione %s para abrir o menu de contexto" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Falha ao se conectar com o teclado" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "Falha ao se conectar com o mouse" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Layout de tela inválida computada para solicitação de redimensionamento!" -#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 -msgid "Not enough memory for framebuffer" -msgstr "Memória insuficiente para o framebuffer" - #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "Visualizador VNC: Opções da conexão" @@ -226,13 +227,14 @@ msgstr "TLS com certificados anônimos" msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS com certificados X509" +# AC = Autoridade Certificadora #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Path to X509 CA certificate" -msgstr "Caminho para o certificado X509 CA" +msgstr "Caminho para o certificado X509 de AC" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 msgid "Path to X509 CRL file" -msgstr "Caminho para o arquivo X509 CRL" +msgstr "Caminho para o arquivo X509 de CRL" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 msgid "Authentication" @@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Entrada" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" -msgstr "Ver apenas (ignora mouse e teclado)" +msgstr "Visualizar apenas (ignora mouse e teclado)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 msgid "Accept clipboard from server" @@ -338,220 +340,282 @@ msgstr "Sobre..." msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:74 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 +msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" +msgstr "Configuração do TigerVNC (*.tigervnc)" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 +msgid "Select a TigerVNC configuration file" +msgstr "Selecionar um arquivo de configuração do TigerVNC" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 +msgid "Save the TigerVNC configuration to file" +msgstr "Salvar a configuração do TigerVNC para arquivo" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" +msgstr "%s já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:85 msgid "Opening password file failed" msgstr "A abertura do arquivo de senha falhou" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:105 msgid "VNC authentication" msgstr "Autenticação VNC" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:112 +msgid "This connection is secure" +msgstr "Essa conexão é segura" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:116 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Essa conexão não é segura" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:133 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:140 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:89 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:179 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Autenticação cancelada" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" +#: vncviewer/Viewport.cxx:377 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" +msgstr "Falha ao atualizar estado do LED do teclado: %lu" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" +msgstr "Falha ao atualizar estado do LED do teclado: %d" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:419 +msgid "Failed to update keyboard LED state" +msgstr "Falha ao atualizar estado do LED do teclado" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454 +#: vncviewer/Viewport.cxx:471 +#, c-format +msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" +msgstr "Falha ao obter estado do LED do teclado: %d" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:817 +msgid "No key code specified on key press" +msgstr "Nenhum código de tecla especificado no pressionamento de tecla" -#: vncviewer/Viewport.cxx:586 +#: vncviewer/Viewport.cxx:959 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual estendida 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:588 +#: vncviewer/Viewport.cxx:961 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:605 +#: vncviewer/Viewport.cxx:967 +#, c-format +msgid "Invalid scan code 0x%02x" +msgstr "código de scan inválido 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:997 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual estendida 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:607 +#: vncviewer/Viewport.cxx:999 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:645 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1086 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x (no estado atual)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:671 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1119 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual %d (no estado atual)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:708 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1170 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "&Sair do visualizador" -#: vncviewer/Viewport.cxx:711 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1173 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Tela cheia" -#: vncviewer/Viewport.cxx:714 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1176 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "Minimi&zar" -#: vncviewer/Viewport.cxx:716 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1178 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "Redimensionar a &janela para a sessão" -#: vncviewer/Viewport.cxx:721 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1183 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" -#: vncviewer/Viewport.cxx:724 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1186 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" -#: vncviewer/Viewport.cxx:730 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1192 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:736 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1198 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Enviar Ctrl-Alt-&Del" -#: vncviewer/Viewport.cxx:739 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1201 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "&Atualizar tela" -#: vncviewer/Viewport.cxx:742 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1204 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Opções..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:744 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1206 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "&Informação de conexão..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:746 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1208 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "Sobre o visualizador &TigerVNC..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:749 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1211 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "Recusar &menu" -#: vncviewer/Viewport.cxx:833 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1300 msgid "VNC connection info" msgstr "Informação de conexão VNC..." -#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 +#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "O nome do parâmetro %s era grande demais ser escrito no registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 +#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "O parâmetro %s era grande demais para ser escrito no registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 +#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "Falha ao escrever parâmetro %s do tipo %s no registro: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 +#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "O nome do parâmetro %s era grande demais ser lido do registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 +#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgstr "Falha ao ler parâmetro %s do registro: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:359 +#: vncviewer/parameters.cxx:352 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "O parâmetro %s era grande demais para ser lido do registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:409 +#: vncviewer/parameters.cxx:402 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "Falha ao criar chave de registro: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 -#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 +#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 +#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "Tipo de parâmetro desconhecido para o parâmetro %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 +#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "Falha ao fechar chave de registro: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:446 +#: vncviewer/parameters.cxx:439 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "Falha ao abrir chave de registro: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:503 +#: vncviewer/parameters.cxx:496 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório HOME." -#: vncviewer/parameters.cxx:516 +#: vncviewer/parameters.cxx:509 #, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível abrir %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:559 +#: vncviewer/parameters.cxx:554 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório HOME." -#: vncviewer/parameters.cxx:572 +#: vncviewer/parameters.cxx:567 #, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível abrir %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 -#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 -#: vncviewer/parameters.cxx:644 +#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585 +#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623 +#: vncviewer/parameters.cxx:639 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Falha ao ler a linha %d no arquivo %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:591 +#: vncviewer/parameters.cxx:586 msgid "Line too long" msgstr "Linha longa demais" -#: vncviewer/parameters.cxx:598 +#: vncviewer/parameters.cxx:593 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "O arquivo de configuração %s está em um formato inválido" -#: vncviewer/parameters.cxx:616 +#: vncviewer/parameters.cxx:611 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" -#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 +#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Formato inválido ou valor grande demais" -#: vncviewer/parameters.cxx:672 +#: vncviewer/parameters.cxx:667 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "Parâmetro %s desconhecido na linha %d no arquivo %s" @@ -561,12 +625,12 @@ msgstr "Parâmetro %s desconhecido na linha %d no arquivo %s" msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "Built on: %s\n" -"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" +"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "Visualizador TigerVNC %d bits v%s\n" "Compilado em: %s\n" -"Copyright (C) 1999-%d Equipe TigerVNC e muitos outros (veja README.txt)\n" +"Copyright (C) 1999-%d Equipe TigerVNC e muitos outros (veja README.rst)\n" "Veja http://www.tigervnc.org para informação sobre o TigerVNC." #: vncviewer/vncviewer.cxx:127 @@ -587,14 +651,10 @@ msgstr "Erro ao iniciar novo Visualizador TigerVNC: %s" msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "Sinal de terminação %d foi recebido. Visualizador TigerVNC vai fechar agora." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "Visualizador TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 -msgid "No" -msgstr "Não" - #: vncviewer/vncviewer.cxx:280 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -648,15 +708,30 @@ msgstr "Não foi possível criar um diretório HOME do VNC: %s." #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Os parâmetros -listen e -via são incompatíveis" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:598 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Ouvindo na porta %d" +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 +msgid "Remote Desktop Viewer" +msgstr "Visualização de área de trabalho remota" + +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 +msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" +msgstr "Conecte a um servidor VNC e exiba a área de trabalho remota" + +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 +msgid "tigervnc" +msgstr "tigervnc" + +#~ msgid "Not enough memory for framebuffer" +#~ msgstr "Memória insuficiente para o framebuffer" + #~ msgid "Could not create framebuffer device" #~ msgstr "Não foi possível criar dispositivo de framebuffer" -- 2.39.5