From 46ca593909bd4e40a98032f5e1f74cb789589af6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?utf8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Mon, 7 Mar 2016 09:13:33 +0100 Subject: [PATCH] Add Serbian translation --- po/CMakeLists.txt | 2 +- po/sr.po | 716 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 717 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/sr.po diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt index 6f29fe15..3f4d3430 100644 --- a/po/CMakeLists.txt +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -1,7 +1,7 @@ # Gettext support - mostly borrowed from the Licq project set(po_FILES - bg da de el eo es fi fr it nl pl pt_BR ru sk sv tr uk + bg da de el eo es fi fr it nl pl pt_BR ru sk sr sv tr uk ) if (NOT GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE AND NOT GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..6768e6b6 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,716 @@ +# Serbian translation for tigervnc. +# Copyright © 2015 the TigerVNC Team (msgids) +# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. +# Мирослав Николић , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tigervnc-1.5.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-06 15:42+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: vncviewer/CConn.cxx:111 +#, c-format +msgid "connected to host %s port %d" +msgstr "повезан сам са домаћином „%s“ прикључник %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:173 +#, c-format +msgid "Desktop name: %.80s" +msgstr "Назив радне површи: %.80s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:178 +#, c-format +msgid "Host: %.80s port: %d" +msgstr "Домаћин: %.80s прикључник: %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:183 +#, c-format +msgid "Size: %d x %d" +msgstr "Величина: %d x %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:191 +#, c-format +msgid "Pixel format: %s" +msgstr "Формат пиксела: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:198 +#, c-format +msgid "(server default %s)" +msgstr "(основно на серверу %s)" + +#: vncviewer/CConn.cxx:203 +#, c-format +msgid "Requested encoding: %s" +msgstr "Затражено кодирање: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:208 +#, c-format +msgid "Last used encoding: %s" +msgstr "Последње коришћено кодирање: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:213 +#, c-format +msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" +msgstr "Процењена брзина линије: %d kbit/s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:218 +#, c-format +msgid "Protocol version: %d.%d" +msgstr "Издања протокола: %d.%d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:223 +#, c-format +msgid "Security method: %s" +msgstr "Метод безбедности: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:329 +#, c-format +msgid "SetDesktopSize failed: %d" +msgstr "Неуспело подешавање величине радне површи: %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:398 +msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" +msgstr "Неисправни уноси подешавања мапе боје са сервера!" + +#. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type +#: vncviewer/CConn.cxx:444 vncviewer/CConn.cxx:451 +#, c-format +msgid "Unknown encoding %d" +msgstr "Непознато кодирање „%d“" + +#: vncviewer/CConn.cxx:445 vncviewer/CConn.cxx:452 +msgid "Unknown encoding" +msgstr "Непознато кодирање" + +#: vncviewer/CConn.cxx:484 +msgid "Enabling continuous updates" +msgstr "Укључујем непрекидно освежавање" + +#: vncviewer/CConn.cxx:554 +#, c-format +msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" +msgstr "Пропусност је %d kbit/s — мењам на квалитет %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:576 +#, c-format +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" +msgstr "Пропусност је %d kbit/s — пуна боја је сада %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:578 +msgid "disabled" +msgstr "искључена" + +#: vncviewer/CConn.cxx:578 +msgid "enabled" +msgstr "укључена" + +#: vncviewer/CConn.cxx:588 +#, c-format +msgid "Using %s encoding" +msgstr "Користим „%s“ кодирање" + +#: vncviewer/CConn.cxx:635 +#, c-format +msgid "Using pixel format %s" +msgstr "Користим формат пиксела %s" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106 +msgid "Invalid geometry specified!" +msgstr "Наведена је неисправна геометрија!" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309 +msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" +msgstr "Прилагођавам величину прозора да би се избегли случајни захтеви за целим екраном" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510 +msgid "Failure grabbing keyboard" +msgstr "Неуспех хватања тастатуре" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522 +msgid "Failure grabbing mouse" +msgstr "Неуспех хватања миша" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752 +msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" +msgstr "Прорачунат је неодговарајући распоред екрана за захтев промене величине!" + +#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 +msgid "Not enough memory for framebuffer" +msgstr "Нема довољно меморије за међумеморију кадра" + +#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52 +msgid "Could not create framebuffer device" +msgstr "Не могу да направим уређај међумеморије кадра" + +#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58 +msgid "Could not create framebuffer bitmap" +msgstr "Не могу да направим битмапу међумеморије кадра" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 +msgid "VNC Viewer: Connection Options" +msgstr "ВНЦ прегледач: Могућности повезивања" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:268 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:267 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413 +msgid "Compression" +msgstr "Сажимање" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429 +msgid "Auto select" +msgstr "Сам изабери" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441 +msgid "Preferred encoding" +msgstr "Жељено кодирање" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489 +msgid "Color level" +msgstr "Ниво боје" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500 +msgid "Full (all available colors)" +msgstr "Пун (све доступне боје)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507 +msgid "Medium (256 colors)" +msgstr "Средњи (256 боја)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514 +msgid "Low (64 colors)" +msgstr "Низак (64 боје)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521 +msgid "Very low (8 colors)" +msgstr "Врло низак (8 боје)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538 +msgid "Custom compression level:" +msgstr "Произвољни ниво сажимања:" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544 +msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" +msgstr "ниво (1=брзо, 6=најбоље [4-6 се ретко користи])" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551 +msgid "Allow JPEG compression:" +msgstr "Дозволи ЈПЕГ сажимање:" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557 +msgid "quality (0=poor, 9=best)" +msgstr "квалитет (0=лош, 9=најбољи)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568 +msgid "Security" +msgstr "Безбедност" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифровање" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600 +msgid "TLS with anonymous certificates" +msgstr "ТЛС са анонимним уверењима" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606 +msgid "TLS with X509 certificates" +msgstr "ТЛС са X509 уверењима" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613 +msgid "Path to X509 CA certificate" +msgstr "Путања до X509 уверења" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620 +msgid "Path to X509 CRL file" +msgstr "Путања до X509 ЦРЛ датотеке" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636 +msgid "Authentication" +msgstr "Потврђивање идентитета" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653 +msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" +msgstr "Стандардни ВНЦ (несигурно без шифровања)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 +msgid "Username and password (insecure without encryption)" +msgstr "Корисник и лозинка (несигурно без шифровања)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678 +msgid "Input" +msgstr "Улаз" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686 +msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" +msgstr "Само преглед (занемари миша и тастатуру)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692 +msgid "Accept clipboard from server" +msgstr "Прихвати оставу са сервера" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698 +msgid "Send clipboard to server" +msgstr "Пошаљи оставу на сервер" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704 +msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard" +msgstr "Пошаљи први избор и исеци међумеморију као оставу" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 +msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" +msgstr "Проследи системске кључеве директно на сервер (пун екран)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713 +msgid "Menu key" +msgstr "Тастер изборника" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 +msgid "Resize remote session on connect" +msgstr "Промени величину удаљене сесије приликом повезивања" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750 +msgid "Resize remote session to the local window" +msgstr "Промени величину удаљене сесије на месни прозор" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756 +msgid "Full-screen mode" +msgstr "Режим пуног екрана" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 +msgid "Enable full-screen mode over all monitors" +msgstr "Укључи режим преко целог екрана на свим мониторима" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771 +msgid "Misc." +msgstr "Разно" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779 +msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" +msgstr "Дељено (не прекидај везу другим прегледачима)" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785 +msgid "Show dot when no cursor" +msgstr "Прикажи тачку када нема курзора" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42 +msgid "VNC Viewer: Connection Details" +msgstr "ВНЦ прегледач: Појединости повезивања" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54 +msgid "VNC server:" +msgstr "ВНЦ сервер:" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 +msgid "Options..." +msgstr "Могућности..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69 +msgid "Load..." +msgstr "Учитавам..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74 +msgid "Save As..." +msgstr "Сачувај као..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 +msgid "About..." +msgstr "О програму..." + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96 +msgid "Connect" +msgstr "Повежи се" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:74 +msgid "Opening password file failed" +msgstr "Отварање датотеке лозинке није успело" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 +msgid "VNC authentication" +msgstr "Потврђивање идентитета ВНЦ-а" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:89 +msgid "Authentication cancelled" +msgstr "Потврђивање идентитета је отказано" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 +msgid "Username:" +msgstr "Корисник:" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:433 +#, c-format +msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" +msgstr "Не могу да направим међумеморију кадра особену за платформу: %s" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:434 +msgid "Using platform independent framebuffer" +msgstr "Користим међумеморију кадра независну од платформе" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:668 +#, c-format +msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" +msgstr "Нема шифре прегледа за проширени виртуелни кључ 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:670 +#, c-format +msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" +msgstr "Нема шифре прегледа за виртуелни кључ 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:687 +#, c-format +msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" +msgstr "Нема симбола за проширени виртуелни кључ 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:689 +#, c-format +msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" +msgstr "Нема симбола за виртуелни кључ 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:727 +#, c-format +msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" +msgstr "Нема симбола за шифру кључа 0x%02x (у текућем стању)" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:753 +#, c-format +msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" +msgstr "Нема симбола за шифру кључа %d (у текућем стању)" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:790 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "E&xit viewer" +msgstr "&Напусти прегледача" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:793 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Full screen" +msgstr "&Пун екран" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:796 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Minimi&ze" +msgstr "&Умањи" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:798 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Resize &window to session" +msgstr "&Величина прозора на сесију" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:803 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Ctrl" +msgstr "&Ктрл" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:806 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Alt" +msgstr "&Алт" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:812 +#, c-format +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Send %s" +msgstr "Пошаљи „%s“" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:818 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" +msgstr "Пошаљи Ктрл-Алт-&Дел" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:821 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Refresh screen" +msgstr "&Освежи екран" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:824 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "&Options..." +msgstr "&Могућности..." + +#: vncviewer/Viewport.cxx:826 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Connection &info..." +msgstr "Подаци о &вези..." + +#: vncviewer/Viewport.cxx:828 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "About &TigerVNC viewer..." +msgstr "О &програму..." + +#: vncviewer/Viewport.cxx:831 +msgctxt "ContextMenu|" +msgid "Dismiss &menu" +msgstr "Одбаци &изборник" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:915 +msgid "VNC connection info" +msgstr "Подаци о ВНЦ вези" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62 +msgid "unable to create DIB section" +msgstr "Не могу да направим одељак ДИБ" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79 +msgid "CreateCompatibleDC failed" +msgstr "Није успело прављење сагласног ДЦ-а" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82 +msgid "SelectObject failed" +msgstr "Није успело бирање објекта" + +#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91 +msgid "BitBlt failed" +msgstr "Није успело Бит блт" + +#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable +#. to translate. +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61 +msgid "Display lacks pixmap format for default depth" +msgstr "Приказу недостаје формат пиксмапе за основну дубину" + +#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable +#. to translate. +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72 +msgid "Couldn't find suitable pixmap format" +msgstr "Не могу да нађем погодан формат пиксмапе" + +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81 +msgid "Only true colour displays supported" +msgstr "Само прикази праве боје су подржани" + +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83 +#, c-format +msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." +msgstr "Користим основну мапу боје и видности, Права боја, дубине %d." + +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109 +msgid "Could not create framebuffer image" +msgstr "Не могу да направим слику међумеморије кадра" + +#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 +#, c-format +msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" +msgstr "Назив параметра „%s“ беше превелик за уписивање у регистар" + +#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 +#, c-format +msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" +msgstr "Параметар „%s“ беше превелик за уписивање у регистар" + +#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 +#, c-format +msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" +msgstr "Нисам успео да упишем параметар „%s“ врсте „%s“ у регистар: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 +#, c-format +msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" +msgstr "Назив параметра „%s“ беше превелик за читање из регистра" + +#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 +#, c-format +msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" +msgstr "Нисам успео да прочитам параметар „%s“ из регистра: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:352 +#, c-format +msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" +msgstr "Параметар „%s“ беше превелик за читање из регистра" + +#: vncviewer/parameters.cxx:402 +#, c-format +msgid "Failed to create registry key: %ld" +msgstr "Нисам успео да направим кључ регистра: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 +#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658 +#, c-format +msgid "Unknown parameter type for parameter %s" +msgstr "Непозната врста параметра за параметар „%s“" + +#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 +#, c-format +msgid "Failed to close registry key: %ld" +msgstr "Нисам успео да затворим кључ регистра: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:439 +#, c-format +msgid "Failed to open registry key: %ld" +msgstr "Нисам успео да отворим кључ регистра: %ld" + +#: vncviewer/parameters.cxx:496 +msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." +msgstr "Нисам успео да упишем датотеку подешавања, не могу да добијем путању личне фасцикле." + +#: vncviewer/parameters.cxx:509 +#, c-format +msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" +msgstr "Нисам успео да упишем датотеку подешавања, не могу да отворим „%s“: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:552 +msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." +msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку подешавања, не могу да добијем путању личне фасцикле." + +#: vncviewer/parameters.cxx:565 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" +msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку подешавања, не могу да отворим „%s“: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583 +#: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621 +#: vncviewer/parameters.cxx:637 +#, c-format +msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" +msgstr "Нисам успео да прочитам %d. ред у датотеци „%s“: %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:584 +msgid "Line too long" +msgstr "Ред је предуг" + +#: vncviewer/parameters.cxx:591 +#, c-format +msgid "Configuration file %s is in an invalid format" +msgstr "Датотека подешавања „%s“ је у неисправном запису" + +#: vncviewer/parameters.cxx:609 +msgid "Invalid format" +msgstr "Неисправан запис" + +#: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638 +msgid "Invalid format or too large value" +msgstr "Неисправан запис или предуга вредност" + +#: vncviewer/parameters.cxx:665 +#, c-format +msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" +msgstr "Непознат параметар „%s“ у %d. реду у датотеци „%s“" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:100 +#, c-format +msgid "" +"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" +"Built on: %s\n" +"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" +"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." +msgstr "" +"Прегледач ТигарВНЦ %d-бита и%s\n" +"Изграђен: %s\n" +"Ауторска права © 1999-%d Тим Тигра ВНЦ-а и многи други (видите „README.txt“)\n" +"Посетите „http://www.tigervnc.org“ да сазнате више о програму." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:127 +msgid "About TigerVNC Viewer" +msgstr "О програму" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:144 vncviewer/vncviewer.cxx:156 +#, c-format +msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" +msgstr "Грешка покретања новог примерка програма: %s" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:165 +#, c-format +msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." +msgstr "Примљен је сигнал за окончавање %d. Програм ће сада изаћи." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:257 +msgid "TigerVNC Viewer" +msgstr "Прегледач ТигарВНЦ" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:265 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:266 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:269 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:274 +msgid "About" +msgstr "О програму" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:277 +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 +msgid "Quit" +msgstr "Изађи" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:284 +msgid "Services" +msgstr "Услуге" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:285 +msgid "Hide Others" +msgstr "Сакриј остале" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:286 +msgid "Show All" +msgstr "Прикажи све" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:295 +msgctxt "SysMenu|" +msgid "&File" +msgstr "&Датотека" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 +msgctxt "SysMenu|File|" +msgid "&New Connection" +msgstr "&Нова веза" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:310 +msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." +msgstr "Не могу да направим личну фасциклу ВНЦ-а: не могу да добијем путању личне фасцикле." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:315 +#, c-format +msgid "Could not create VNC home directory: %s." +msgstr "Не могу да направим личну фасциклу ВНЦ-а: %s." + +#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings +#. from a file or the Windows registry. +#: vncviewer/vncviewer.cxx:520 vncviewer/vncviewer.cxx:521 +msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" +msgstr "Параметри „-listen“ и „-via“ нису сагласни" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:536 +#, c-format +msgid "Listening on port %d" +msgstr "Ослушкујем на прикључнику %d" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:601 +msgid "Internal FLTK error. Exiting." +msgstr "Унутрашња ФЛТК грешка. Излазим." -- 2.39.5