From a4f62a843ac72d5f56b5c6c80a77d00655eb71ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 1 Jul 2016 15:36:00 -0200 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portoguese translation (cherry picked from commit fda4b9cd5dbac796258d4dd32065c16008b65ba5) --- po/pt_BR.po | 332 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 166 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ec1dd046..0a061d8e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Brazilian Portuguese translation of tigervnc. -# Copyright (C) 2015 the TigerVNC Team (msgids) +# Copyright (C) 2016 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. -# Rafael Fontenelle , 2015. +# Rafael Fontenelle , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.5.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.6.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-15 15:50-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-01 15:36-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -18,108 +18,98 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:111 +#: vncviewer/CConn.cxx:110 #, c-format msgid "connected to host %s port %d" msgstr "conectado ao host %s porta %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:173 +#: vncviewer/CConn.cxx:169 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Nome do desktop: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:178 +#: vncviewer/CConn.cxx:174 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Host %.80s porta: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:183 +#: vncviewer/CConn.cxx:179 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Tamanho: %d x %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:191 +#: vncviewer/CConn.cxx:187 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Formato de pixel: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:198 +#: vncviewer/CConn.cxx:194 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(padrão do servidor %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:203 +#: vncviewer/CConn.cxx:199 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Codificação solicitada: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:208 +#: vncviewer/CConn.cxx:204 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Última codificação usada: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:213 +#: vncviewer/CConn.cxx:209 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Velocidade estimada da linha: %d kbit/s" -#: vncviewer/CConn.cxx:218 +#: vncviewer/CConn.cxx:214 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Versão do protocolo: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:223 +#: vncviewer/CConn.cxx:219 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Método de segurança: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:329 +#: vncviewer/CConn.cxx:319 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "Definir tamanho do desktop falhou: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:398 +#: vncviewer/CConn.cxx:411 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "SetColourMapEntries inválido do servidor!" -#. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type -#: vncviewer/CConn.cxx:444 vncviewer/CConn.cxx:451 -#, c-format -msgid "Unknown encoding %d" -msgstr "Codificação %d desconhecida" - -#: vncviewer/CConn.cxx:445 vncviewer/CConn.cxx:452 -msgid "Unknown encoding" -msgstr "Codificação desconhecida" - -#: vncviewer/CConn.cxx:484 +#: vncviewer/CConn.cxx:485 msgid "Enabling continuous updates" msgstr "Ativando atualizações contínuas" -#: vncviewer/CConn.cxx:554 +#: vncviewer/CConn.cxx:555 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Resultado %d kbit/s - alteração para qualidade %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:576 +#: vncviewer/CConn.cxx:577 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgstr "Resultado %d kbit/s - a cor total agora está em %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:578 +#: vncviewer/CConn.cxx:579 msgid "disabled" msgstr "desativado" -#: vncviewer/CConn.cxx:578 +#: vncviewer/CConn.cxx:579 msgid "enabled" msgstr "ativado" -#: vncviewer/CConn.cxx:588 +#: vncviewer/CConn.cxx:589 #, c-format msgid "Using %s encoding" msgstr "Usando codificação %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:635 +#: vncviewer/CConn.cxx:636 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Usando formato de pixel %s" @@ -128,25 +118,25 @@ msgstr "Usando formato de pixel %s" msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Geometria inválida especificada!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:303 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "Ajustando tamanho de janela para evitar solicitação de tela cheia acidental" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:485 vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:504 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Falha ao se conectar com o teclado" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:516 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "Falha ao se conectar com o mouse" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:746 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Layout de tela inválida computada para solicitação de redimensionamento!" #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:117 msgid "Not enough memory for framebuffer" msgstr "Memória insuficiente para o framebuffer" @@ -163,160 +153,164 @@ msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "Visualizador VNC: Opções da conexão" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:268 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:282 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:267 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281 msgid "OK" msgstr "OK" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423 msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439 msgid "Auto select" msgstr "Seleção automática" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451 msgid "Preferred encoding" msgstr "Codificação preferida" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499 msgid "Color level" msgstr "Profundidade de cores" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510 msgid "Full (all available colors)" msgstr "Completo (todas as cores)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517 msgid "Medium (256 colors)" msgstr "Médio (256 cores)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524 msgid "Low (64 colors)" msgstr "Baixo (64 cores)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531 msgid "Very low (8 colors)" msgstr "Muito baixo (8 cores)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 msgid "Custom compression level:" msgstr "Compressão personalizada:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554 msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" msgstr "nível (1=rápido, 6=o melhor [4-6 raramente úteis])" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Permite compressão JPEG:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "qualidade (0=ruim, 9=o melhor)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593 msgid "Encryption" msgstr "Criptografia" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647 -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS com certificados anônimos" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS com certificados X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Caminho para o certificado X509 CA" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Caminho para o arquivo X509 CRL" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "VNC padrão (inseguro sem criptografia)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Usuário e senha (inseguro sem criptografia)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Ver apenas (ignora mouse e teclado)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Aceitar área de transferência do servidor" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:709 +msgid "Also set primary selection" +msgstr "Também enviar seleção primária" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 msgid "Send clipboard to server" msgstr "Enviar área de transferência para o servidor" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704 -msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard" -msgstr "Enviar seleção primária e recortar buffer como área de transferência" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 +msgid "Send primary selection as clipboard" +msgstr "Enviar seleção primária como área de transferência" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "Passar teclas de sistema diretamente para o servidor (tela cheia)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:733 msgid "Menu key" msgstr "Tecla de menu" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:749 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:757 msgid "Resize remote session on connect" msgstr "Redimensionar a sessão remota ao conectar" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 msgid "Resize remote session to the local window" msgstr "Redimensionar a sessão remota para a janela local" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 msgid "Full-screen mode" msgstr "Modo tela cheia" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 msgid "Enable full-screen mode over all monitors" msgstr "Ativar o modo de tela cheia em todos os monitores" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:791 msgid "Misc." msgstr "Diversos" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:799 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Compartilhado (não desconecta outros visualizadores)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Mostrar ponto quando estiver sem mouse" @@ -334,11 +328,11 @@ msgstr "Opções..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69 msgid "Load..." -msgstr "Carregar…" +msgstr "Carregar..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74 msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como…" +msgstr "Salvar como..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 msgid "About..." @@ -368,112 +362,112 @@ msgstr "Autenticação cancelada" msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: vncviewer/Viewport.cxx:433 +#: vncviewer/Viewport.cxx:391 #, c-format msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" -msgstr "Não foi possível criar frambuffer específico da plataforma: %s" +msgstr "Não foi possível criar framebuffer específico da plataforma: %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:434 +#: vncviewer/Viewport.cxx:392 msgid "Using platform independent framebuffer" -msgstr "Usando frambuffer independente de plataforma" +msgstr "Usando framebuffer independente de plataforma" -#: vncviewer/Viewport.cxx:668 +#: vncviewer/Viewport.cxx:628 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual estendida 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:670 +#: vncviewer/Viewport.cxx:630 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:687 +#: vncviewer/Viewport.cxx:647 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual estendida 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:689 +#: vncviewer/Viewport.cxx:649 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:727 +#: vncviewer/Viewport.cxx:687 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x (no estado atual)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:753 +#: vncviewer/Viewport.cxx:713 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual %d (no estado atual)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:790 +#: vncviewer/Viewport.cxx:750 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "&Sair do visualizador" -#: vncviewer/Viewport.cxx:793 +#: vncviewer/Viewport.cxx:753 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Tela cheia" -#: vncviewer/Viewport.cxx:796 +#: vncviewer/Viewport.cxx:756 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "Minimi&zar" -#: vncviewer/Viewport.cxx:798 +#: vncviewer/Viewport.cxx:758 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "Redimensionar a &janela para a sessão" -#: vncviewer/Viewport.cxx:803 +#: vncviewer/Viewport.cxx:763 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" -#: vncviewer/Viewport.cxx:806 +#: vncviewer/Viewport.cxx:766 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" -#: vncviewer/Viewport.cxx:812 +#: vncviewer/Viewport.cxx:772 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:818 +#: vncviewer/Viewport.cxx:778 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Enviar Ctrl-Alt-&Del" -#: vncviewer/Viewport.cxx:821 +#: vncviewer/Viewport.cxx:781 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "&Atualizar tela" -#: vncviewer/Viewport.cxx:824 +#: vncviewer/Viewport.cxx:784 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Opções..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:826 +#: vncviewer/Viewport.cxx:786 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "&Informação de conexão..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:828 +#: vncviewer/Viewport.cxx:788 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "Sobre o visualizador &TigerVNC..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:831 +#: vncviewer/Viewport.cxx:791 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "Recusar &menu" -#: vncviewer/Viewport.cxx:915 +#: vncviewer/Viewport.cxx:875 msgid "VNC connection info" msgstr "Informação de conexão VNC..." @@ -495,123 +489,123 @@ msgstr "BitBlt falhou" #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable #. to translate. -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61 +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:65 msgid "Display lacks pixmap format for default depth" -msgstr "Tela carece de formato de pixamp para profundidade padrão" +msgstr "Tela carece de formato de pixmap para profundidade padrão" #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable #. to translate. -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72 +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:76 msgid "Couldn't find suitable pixmap format" -msgstr "Não foi possível localizar um formato de pixamo adequado" +msgstr "Não foi possível localizar um formato de pixmap adequado" -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81 +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:85 msgid "Only true colour displays supported" -msgstr "Apenas suporte a telas true color" +msgstr "Apenas suporte a telas True Color" -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83 +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:87 #, c-format msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." msgstr "Usando mapa de cores padrão e visual, TrueColor, profundidade %d." -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109 +#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 msgid "Could not create framebuffer image" msgstr "Não foi possível criar imagem framebuffer" -#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 +#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "O nome do parâmetro %s era grande demais ser escrito no registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 +#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "O parâmetro %s era grande demais para ser escrito no registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 +#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "Falha ao escrever parâmetro %s do tipo %s no registro: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 +#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "O nome do parâmetro %s era grande demais ser lido do registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 +#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" -msgstr "flaha ao ler parâmetro %s do registro: %ld" +msgstr "Falha ao ler parâmetro %s do registro: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:352 +#: vncviewer/parameters.cxx:359 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "O parâmetro %s era grande demais para ser lido do registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:402 +#: vncviewer/parameters.cxx:409 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "Falha ao criar chave de registro: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 -#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658 +#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 +#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "Tipo de parâmetro desconhecido para o parâmetro %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 +#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "Falha ao fechar chave de registro: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:439 +#: vncviewer/parameters.cxx:446 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "Falha ao abrir chave de registro: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:496 +#: vncviewer/parameters.cxx:503 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." -msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório home." +msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório HOME." -#: vncviewer/parameters.cxx:509 +#: vncviewer/parameters.cxx:516 #, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível abrir %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:552 +#: vncviewer/parameters.cxx:559 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório home." +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório HOME." -#: vncviewer/parameters.cxx:565 +#: vncviewer/parameters.cxx:572 #, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível abrir %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583 -#: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621 -#: vncviewer/parameters.cxx:637 +#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 +#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 +#: vncviewer/parameters.cxx:644 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Falha ao ler a linha %d no arquivo %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:584 +#: vncviewer/parameters.cxx:591 msgid "Line too long" msgstr "Linha longa demais" -#: vncviewer/parameters.cxx:591 +#: vncviewer/parameters.cxx:598 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "O arquivo de configuração %s está em um formato inválido" -#: vncviewer/parameters.cxx:609 +#: vncviewer/parameters.cxx:616 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" -#: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638 +#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Formato inválido ou valor grande demais" -#: vncviewer/parameters.cxx:665 +#: vncviewer/parameters.cxx:672 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "Parâmetro %s desconhecido na linha %d no arquivo %s" @@ -633,89 +627,95 @@ msgstr "" msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "Sobre o Visualizador TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:144 vncviewer/vncviewer.cxx:156 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:140 +msgid "Internal FLTK error. Exiting." +msgstr "Erro interno no FLTK. Saindo." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170 #, c-format msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" msgstr "Erro ao iniciar novo Visualizador TigerVNC: %s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:165 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:179 #, c-format msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "Sinal de terminação %d foi recebido. Visualizador TigerVNC vai fechar agora." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:257 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "Visualizador TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:265 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 msgid "No" msgstr "Não" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:266 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:269 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:283 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:274 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:288 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:277 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:291 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:294 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:284 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:285 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:299 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar Outros" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:286 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:300 msgid "Show All" msgstr "Exibir Todos" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:295 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:309 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:312 msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "&Nova Conexão" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:310 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:324 msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." -msgstr "Não foi possível criar o diretório home VNC: não foi possível obter o caminho do diretório home." +msgstr "Não foi possível criar o diretório HOME do VNC: não foi possível obter o caminho do diretório HOME." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:315 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:329 #, c-format msgid "Could not create VNC home directory: %s." -msgstr "Não foi possível criar um diretório inicial VNC: %s." +msgstr "Não foi possível criar um diretório HOME do VNC: %s." #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:520 vncviewer/vncviewer.cxx:521 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Os parâmetros -listen e -via são incompatíveis" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:536 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Ouvindo na porta %d" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:601 -msgid "Internal FLTK error. Exiting." -msgstr "Erro interno no FLTK. Saindo." +#~ msgid "Unknown encoding %d" +#~ msgstr "Codificação %d desconhecida" + +#~ msgid "Unknown encoding" +#~ msgstr "Codificação desconhecida" #~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'" #~ msgstr "Diversos caracteres fornecidos como código de chave %d (0x%04x): '%s'" -- 2.39.5