From b6e25181ede261e0c688e6923665db22f63dd5fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Castro Date: Sat, 26 Jan 2019 20:13:00 +0100 Subject: [PATCH] Update Esperanto translation --- po/eo.po | 266 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 170 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 6d075265..f8723ebd 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Esperanto translation -# Copyright (C) 2015, 2016, 2018 the TigerVNC Team (msgids) +# Copyright (C) 2015, 2016, 2018, 2019 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. -# Felipe Castro , 2015, 2016, 2018. +# Felipe Castro , 2015, 2016, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 21:23-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-26 20:13+0100\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -16,134 +16,135 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:110 +#: vncviewer/CConn.cxx:116 +#, c-format +msgid "connected to socket %s" +msgstr "konektita al konektinterfaco %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:123 #, c-format msgid "connected to host %s port %d" msgstr "konektita al gastiganto %s pordo %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:169 +#: vncviewer/CConn.cxx:184 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Labortabla nomo: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:174 +#: vncviewer/CConn.cxx:189 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Gastiganto: %.80s pordo: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:179 +#: vncviewer/CConn.cxx:194 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Grando: %d x %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:187 +#: vncviewer/CConn.cxx:202 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Bildero-formo: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:194 +#: vncviewer/CConn.cxx:209 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(servila implicito %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:199 +#: vncviewer/CConn.cxx:214 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Petata enkodigo: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:204 +#: vncviewer/CConn.cxx:219 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Lasta uzata enkodigo: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:209 +#: vncviewer/CConn.cxx:224 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Lini-rapida konjekto: %d kbit/s" -#: vncviewer/CConn.cxx:214 +#: vncviewer/CConn.cxx:229 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Protokola versio: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:219 +#: vncviewer/CConn.cxx:234 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Sekureca metodo: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:343 +#: vncviewer/CConn.cxx:358 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "SetDesktopSize fiaskis: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:413 +#: vncviewer/CConn.cxx:428 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "Malvalida SetColourMapEntries el servilo!" -#: vncviewer/CConn.cxx:489 +#: vncviewer/CConn.cxx:479 msgid "Enabling continuous updates" msgstr "Ebligo de daŭrigaj ĝisdatigoj" -#: vncviewer/CConn.cxx:559 +#: vncviewer/CConn.cxx:556 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Traigo %d kbit/s - ni ŝanĝas al kvalito %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:581 +#: vncviewer/CConn.cxx:578 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgstr "Traigo %d kbit/s - plenkoloro nun estas %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:583 +#: vncviewer/CConn.cxx:580 msgid "disabled" msgstr "malebligita" -#: vncviewer/CConn.cxx:583 +#: vncviewer/CConn.cxx:580 msgid "enabled" msgstr "ebligita" -#: vncviewer/CConn.cxx:593 +#: vncviewer/CConn.cxx:590 #, c-format msgid "Using %s encoding" msgstr "Ni uzas enkodigon %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:640 +#: vncviewer/CConn.cxx:637 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Ni uzas bilderformon %s" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Malvalida geometrio indikita!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "Alĝustigo de fenestra grando por eviti akcidentan plenekranan peton" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Premu %s por malfermi la kuntekstan menuon" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Fiasko dum elpreno de klavaro" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "Fiasko dum elpreno de muso" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Malvalida ekrana aranĝo komputita por regrandiga peto!" -#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 -msgid "Not enough memory for framebuffer" -msgstr "Ne sufiĉe da memoro por frambufro" - #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "Rigardilo VNC: konektaj preferoj" @@ -338,220 +339,282 @@ msgstr "Pri..." msgid "Connect" msgstr "Konekti" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:74 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 +msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" +msgstr "Agordo de TigerVNC (*.tigervnc)" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 +msgid "Select a TigerVNC configuration file" +msgstr "Elekti agordo-dosieron de TigerVNC" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 +msgid "Save the TigerVNC configuration to file" +msgstr "Konservi la agordo-dosieron de TigerVNC" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" +msgstr "%s jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi?" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 +msgid "Overwrite" +msgstr "Anstataŭigi" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:85 msgid "Opening password file failed" msgstr "Malfermo de pasvorta dosiero fiaskis" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:105 msgid "VNC authentication" msgstr "Aŭtentikiĝo de VNC" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:112 +msgid "This connection is secure" +msgstr "Tiu ĉi konekto estas sekura" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:116 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Tiu ĉi konekto ne estas sekora" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:133 +msgid "Username:" +msgstr "Uzantnomo:" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:140 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:89 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:179 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Aŭtentikiĝo estas nuligita" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 -msgid "Username:" -msgstr "Uzantnomo:" +#: vncviewer/Viewport.cxx:377 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" +msgstr "Fiasko dum ĝisdatigo de stato de klavaro-LED: %lu" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" +msgstr "Fiasko dum ĝisdatigo de stato de klavaro-LED: %d" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:419 +msgid "Failed to update keyboard LED state" +msgstr "Fiasko dum ĝisdatigo de stato de klavaro-LED" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454 +#: vncviewer/Viewport.cxx:471 +#, c-format +msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" +msgstr "Fiasko dum kontrolo de stato de klavaro-LED: %d" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:817 +msgid "No key code specified on key press" +msgstr "Neniu klavkodo estis specifica por klav-aktivigo" -#: vncviewer/Viewport.cxx:586 +#: vncviewer/Viewport.cxx:959 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Neniu skankodo por kroma virtuala klavo 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:588 +#: vncviewer/Viewport.cxx:961 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Neniu skankodo por virtuala klavo 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:605 +#: vncviewer/Viewport.cxx:967 +#, c-format +msgid "Invalid scan code 0x%02x" +msgstr "Malvalida skankodo 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:997 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Neniu simbolo por kroma virtuala klavo 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:607 +#: vncviewer/Viewport.cxx:999 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Neniu simbolo por virtuala klavo 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:645 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1086 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Neniu simbolo por klavkodo 0x%02x (en la nuna stato)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:671 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1119 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Neniu simbolo por klavkodo %d (en la nuna stato)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:708 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1170 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "E&liri la rigardilon" -#: vncviewer/Viewport.cxx:711 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1173 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Plena ekrano" -#: vncviewer/Viewport.cxx:714 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1176 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "Mal&grandigi" -#: vncviewer/Viewport.cxx:716 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1178 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "Regrandigi &fenestron al seanco" -#: vncviewer/Viewport.cxx:721 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1183 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Stirklavo" -#: vncviewer/Viewport.cxx:724 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1186 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" -#: vncviewer/Viewport.cxx:730 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1192 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Sendi %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:736 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1198 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Sendi Ctrl-Alt-&Del" -#: vncviewer/Viewport.cxx:739 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1201 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "A&ktualigi ekranon" -#: vncviewer/Viewport.cxx:742 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1204 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Modifiloj..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:744 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1206 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "&Informo pri konekto..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:746 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1208 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "Pri la rigardilo &TigerVNC..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:749 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1211 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "Forlasi la me&nuon" -#: vncviewer/Viewport.cxx:833 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1300 msgid "VNC connection info" msgstr "Konekta informo de VNC" -#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 +#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "La nomo de la parametro %s estis tro granda por skribi al la registrujo" -#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 +#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "La parametro %s estis tro granda por skribi al la registrujo" -#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 +#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "Fiasko dum skribo de la parametro %s el tipo %s al la registrujo: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 +#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "La nomo de la parametro %s estis tro longa por legi el la registrujo" -#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 +#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgstr "Fiasko dum lego de parametro %s el la registrujo: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:359 +#: vncviewer/parameters.cxx:352 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "La parametro %s estis tro longa por legi el la registrujo" -#: vncviewer/parameters.cxx:409 +#: vncviewer/parameters.cxx:402 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "Fiasko dum kreo de registruja ŝlosilo: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 -#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 +#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 +#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "Nekonata parametra tipo por parametro %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 +#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "Fiasko dum fermo de registruja ŝlosilo: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:446 +#: vncviewer/parameters.cxx:439 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "Fiasko dum malfermo de registruja ŝlosilo: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:503 +#: vncviewer/parameters.cxx:496 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Fiasko dum skribo de agorda dosiero, ne eblas preni la hejman dosierujan vojon." -#: vncviewer/parameters.cxx:516 +#: vncviewer/parameters.cxx:509 #, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Fiasko dum skribo de la agorda dosiero, ne eblas malfermi %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:559 +#: vncviewer/parameters.cxx:554 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Fiasko dum lego de agorda dosiero, ne eblas preni la hejman dosierujan vojon." -#: vncviewer/parameters.cxx:572 +#: vncviewer/parameters.cxx:567 #, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Fiasko dum lego de agorda dosiero, ne eblas malfermi %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 -#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 -#: vncviewer/parameters.cxx:644 +#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585 +#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623 +#: vncviewer/parameters.cxx:639 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Fiasko dum lego de linio %d en la dosiero %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:591 +#: vncviewer/parameters.cxx:586 msgid "Line too long" msgstr "Linio tro longas" -#: vncviewer/parameters.cxx:598 +#: vncviewer/parameters.cxx:593 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "Agorda dosiero %s estas en nevalida formo" -#: vncviewer/parameters.cxx:616 +#: vncviewer/parameters.cxx:611 msgid "Invalid format" msgstr "Nevalida formo" -#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 +#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Nevalida formo aŭ tro granda valoro" -#: vncviewer/parameters.cxx:672 +#: vncviewer/parameters.cxx:667 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "Nekonata parametro %s en linio %d en dosiero %s" @@ -561,12 +624,12 @@ msgstr "Nekonata parametro %s en linio %d en dosiero %s" msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "Built on: %s\n" -"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" +"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "Rigardilo TigerVNC %d-bit v%s\n" "Konstruita en: %s\n" -"Kopirajto (C) 1999-%d teamo TigerVNC kaj multaj aliaj (konsultu README.txt)\n" +"Kopirajto (C) 1999-%d teamo de TigerVNC kaj multaj aliaj (konsultu README.rst)\n" "Konsultu http://www.tigervnc.org por informoj pri TigerVNC." #: vncviewer/vncviewer.cxx:127 @@ -587,14 +650,10 @@ msgstr "Eraro dum ekigo de nova Rigardilo TigerVNC: %s" msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "Finiga signalo %d estis ricevata. La Rigardilo TigerVNC ĉesos nun." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "Rigardilo TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 -msgid "No" -msgstr "Ne" - #: vncviewer/vncviewer.cxx:280 msgid "Yes" msgstr "Jes" @@ -648,15 +707,30 @@ msgstr "Ne eblis krei hejman dosierujon de VNC: %s." #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Parametroj -listen kaj -via estas malkongruaj" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:598 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Ni aŭskultas pordon %d" +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 +msgid "Remote Desktop Viewer" +msgstr "Defora Labortabla Rigardilo" + +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 +msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" +msgstr "Konekti al servilo VNC kaj montrigi deforan labortablon" + +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 +msgid "tigervnc" +msgstr "tigervnc" + +#~ msgid "Not enough memory for framebuffer" +#~ msgstr "Ne sufiĉe da memoro por frambufro" + #~ msgid "Could not create framebuffer device" #~ msgstr "Ne eblis krei frambufran aparaton" -- 2.39.5