From c4f28464e009a3594a6b5a4065bc1ccc8347589c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sat, 29 Apr 2017 10:34:00 +0200 Subject: [PATCH] Update Bulgarian translation (cherry picked from commit 8a4d48c2d1c2ebe8b620b24e839eae16e9b75373) --- po/bg.po | 365 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 153 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 639585b4..abbe2288 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,321 +1,312 @@ # Bulgarian translation of tigervnc po-file. -# Copyright (C) 2015 the TigerVNC Team (msgids) +# Copyright (C) 2015, 2017 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. -# Alexander Shopov , 2015. +# Alexander Shopov , 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.5.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-03 09:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-29 10:34+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:111 +#: vncviewer/CConn.cxx:110 #, c-format msgid "connected to host %s port %d" msgstr "връзка към машина „%s“, порт %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:173 +#: vncviewer/CConn.cxx:169 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Име на работен плот: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:178 +#: vncviewer/CConn.cxx:174 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Машина: %.80s, порт: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:183 +#: vncviewer/CConn.cxx:179 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Размер: %d ✕ %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:191 +#: vncviewer/CConn.cxx:187 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Формат на пикселите: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:198 +#: vncviewer/CConn.cxx:194 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(стандартното за сървъра %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:203 +#: vncviewer/CConn.cxx:199 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Заявено кодиране: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:208 +#: vncviewer/CConn.cxx:204 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Последно ползвано кодиране: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:213 +#: vncviewer/CConn.cxx:209 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s" -#: vncviewer/CConn.cxx:218 +#: vncviewer/CConn.cxx:214 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Версия на протокола: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:223 +#: vncviewer/CConn.cxx:219 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Вид сигурност: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:329 +#: vncviewer/CConn.cxx:343 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:398 +#: vncviewer/CConn.cxx:413 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!" -#. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type -#: vncviewer/CConn.cxx:444 vncviewer/CConn.cxx:451 -#, c-format -msgid "Unknown encoding %d" -msgstr "Непознато кодиране %d" - -#: vncviewer/CConn.cxx:445 vncviewer/CConn.cxx:452 -msgid "Unknown encoding" -msgstr "Непознато кодиране" - -#: vncviewer/CConn.cxx:484 +#: vncviewer/CConn.cxx:489 msgid "Enabling continuous updates" msgstr "Непрекъснато обновяване" -#: vncviewer/CConn.cxx:554 +#: vncviewer/CConn.cxx:559 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:576 +#: vncviewer/CConn.cxx:581 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към цвят %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:578 +#: vncviewer/CConn.cxx:583 msgid "disabled" msgstr "изключено" -#: vncviewer/CConn.cxx:578 +#: vncviewer/CConn.cxx:583 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: vncviewer/CConn.cxx:588 +#: vncviewer/CConn.cxx:593 #, c-format msgid "Using %s encoding" msgstr "Ползва се кодиране %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:635 +#: vncviewer/CConn.cxx:640 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Ползва се формат на пикселите %s" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Указани са неправилни размери!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "Размер на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478 +#, c-format +msgid "Press %s to open the context menu" +msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“" + +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "Неуспешно прихващане на мишката" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за преоразмеряване!" -#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 +#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 msgid "Not enough memory for framebuffer" msgstr "Недостатъчно памет за буфера за кадри" -#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52 -msgid "Could not create framebuffer device" -msgstr "Устройството за буфера за кадри не може да бъде създадено" - -#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58 -msgid "Could not create framebuffer bitmap" -msgstr "Побитовата карта за буфера за кадри не може да бъде създадена" - #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "Визуализатор на VNC: настройки на връзката" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:268 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:282 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:267 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281 msgid "OK" msgstr "Добре" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423 msgid "Compression" msgstr "Компресия" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439 msgid "Auto select" msgstr "Автоматичен избор" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451 msgid "Preferred encoding" msgstr "Предпочитано кодиране" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499 msgid "Color level" msgstr "Цвят" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510 msgid "Full (all available colors)" msgstr "Пълен (всички налични цветове)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517 msgid "Medium (256 colors)" msgstr "8 битов (256 цвята)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524 msgid "Low (64 colors)" msgstr "6 битов (64 цвята)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531 msgid "Very low (8 colors)" msgstr "3 битов (8 цвята)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 msgid "Custom compression level:" msgstr "Ниво на компресия:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554 msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" msgstr "ниво (1=бързо, 6=най-добро [4-6 са рядко полезни])" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Ползване на компресия JPEG:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 msgid "Security" msgstr "Сигурност" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593 msgid "Encryption" msgstr "Шифриране" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647 -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 msgid "None" msgstr "Без" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS + анонимен сертификат" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS + сертификат X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Път към файла CPL по X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" -msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без допълнително шифриране)" +msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без шифриране)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669 msgid "Username and password (insecure without encryption)" -msgstr "Име и парола (несигурна без допълнително шифриране)" +msgstr "Име и парола (несигурна без шифриране)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688 msgid "Input" msgstr "Права" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 +msgid "Also set primary selection" +msgstr "Задаване и на основния избор" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717 msgid "Send clipboard to server" msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704 -msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard" -msgstr "Изпращане на основния избор и буфера за отрязано като буфер за обмен" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725 +msgid "Send primary selection as clipboard" +msgstr "Изпращане на основния избор като буфер за обмен" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 msgid "Menu key" -msgstr "Клавиш „Меню“" +msgstr "Клавиш за контекстното меню" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759 msgid "Resize remote session on connect" msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия при свързване" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772 msgid "Resize remote session to the local window" msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия според локалния прозорец" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778 msgid "Full-screen mode" msgstr "Режим на цял екран" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784 msgid "Enable full-screen mode over all monitors" msgstr "Включване на цял екран върху всички монитори" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793 msgid "Misc." msgstr "Разни" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Точка, ако няма курсор" @@ -367,250 +358,200 @@ msgstr "Отменена идентификация" msgid "Username:" msgstr "Име:" -#: vncviewer/Viewport.cxx:433 -#, c-format -msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" -msgstr "Буферът за кадри, зависещ от платформата, не може да бъде създаден: %s" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:434 -msgid "Using platform independent framebuffer" -msgstr "Ползва се буфер за кадри независещ от платформата" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:668 +#: vncviewer/Viewport.cxx:586 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:670 +#: vncviewer/Viewport.cxx:588 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:687 +#: vncviewer/Viewport.cxx:605 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:689 +#: vncviewer/Viewport.cxx:607 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:727 +#: vncviewer/Viewport.cxx:645 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:753 +#: vncviewer/Viewport.cxx:671 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:790 +#: vncviewer/Viewport.cxx:708 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "&Спиране на програмата" -#: vncviewer/Viewport.cxx:793 +#: vncviewer/Viewport.cxx:711 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Цял екран" -#: vncviewer/Viewport.cxx:796 +#: vncviewer/Viewport.cxx:714 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "&Минимизиране" -#: vncviewer/Viewport.cxx:798 +#: vncviewer/Viewport.cxx:716 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията" -#: vncviewer/Viewport.cxx:803 +#: vncviewer/Viewport.cxx:721 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "„&Ctrl“" -#: vncviewer/Viewport.cxx:806 +#: vncviewer/Viewport.cxx:724 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "„&Alt“" -#: vncviewer/Viewport.cxx:812 +#: vncviewer/Viewport.cxx:730 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на „%s“" -#: vncviewer/Viewport.cxx:818 +#: vncviewer/Viewport.cxx:736 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“" -#: vncviewer/Viewport.cxx:821 +#: vncviewer/Viewport.cxx:739 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "Опресняване на &екрана" -#: vncviewer/Viewport.cxx:824 +#: vncviewer/Viewport.cxx:742 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Настройки…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:826 +#: vncviewer/Viewport.cxx:744 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "&Информация за връзката…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:828 +#: vncviewer/Viewport.cxx:746 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "&Относно TigerVNC…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:831 +#: vncviewer/Viewport.cxx:749 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "&Затваряне на менюто" -#: vncviewer/Viewport.cxx:915 +#: vncviewer/Viewport.cxx:833 msgid "VNC connection info" msgstr "Информация за връзката по VNC" -#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62 -msgid "unable to create DIB section" -msgstr "неуспешно създаване на независеща от платформата побитова карта (DIB)" - -#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79 -msgid "CreateCompatibleDC failed" -msgstr "Неуспешно изпълнение на „CreateCompatibleDC“" - -#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82 -msgid "SelectObject failed" -msgstr "Неуспешно изпълнение на „SelectObject“" - -#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91 -msgid "BitBlt failed" -msgstr "Неуспешно изпълнение на „BitBlt“" - -#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable -#. to translate. -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61 -msgid "Display lacks pixmap format for default depth" -msgstr "Стандартните битове на цвят не се поддържат от този дисплей" - -#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable -#. to translate. -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72 -msgid "Couldn't find suitable pixmap format" -msgstr "Не може де се открие подходящ формат за прозорец" - -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81 -msgid "Only true colour displays supported" -msgstr "Поддържат се само дисплеи с истински цвят" - -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83 -#, c-format -msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." -msgstr "Стандартна палитра при истински цвят с %d бита на пиксел." - -#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109 -msgid "Could not create framebuffer image" -msgstr "Изображението за буфера за кадри не може да бъде създадено" - -#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 +#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се запази в регистъра" -#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 +#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се запази в регистъра" -#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 +#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "Неуспешно запазване на параметъра „%s“, вид: „%s“, в регистъра: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 +#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се прочете от регистъра" -#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 +#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“ от регистъра: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:352 +#: vncviewer/parameters.cxx:359 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се прочете от регистъра" -#: vncviewer/parameters.cxx:402 +#: vncviewer/parameters.cxx:409 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде създаден: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 -#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658 +#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 +#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "Непознат вид на параметъра за „%s“" -#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 +#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде затворен: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:439 +#: vncviewer/parameters.cxx:446 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде отворен: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:496 +#: vncviewer/parameters.cxx:503 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен." -#: vncviewer/parameters.cxx:509 +#: vncviewer/parameters.cxx:516 #, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:552 +#: vncviewer/parameters.cxx:559 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен." -#: vncviewer/parameters.cxx:565 +#: vncviewer/parameters.cxx:572 #, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583 -#: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621 -#: vncviewer/parameters.cxx:637 +#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 +#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 +#: vncviewer/parameters.cxx:644 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Ред %d от файла %s не може да бъде прочетен: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:584 +#: vncviewer/parameters.cxx:591 msgid "Line too long" msgstr "Прекалено дълъг ред" -#: vncviewer/parameters.cxx:591 +#: vncviewer/parameters.cxx:598 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“" -#: vncviewer/parameters.cxx:609 +#: vncviewer/parameters.cxx:616 msgid "Invalid format" msgstr "Неправилен формат" -#: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638 +#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност" -#: vncviewer/parameters.cxx:665 +#: vncviewer/parameters.cxx:672 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "Неправилен параметър „%s“ на ред %d във файла „%s“" @@ -625,7 +566,7 @@ msgid "" msgstr "" "Визуализатор на TigerVNC, %d-битов, версия: %s\n" "Компилиран на: %s\n" -"Авторски права (C) 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n" +"Авторски права © 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n" "(погледнете файла README.txt)\n" "За повече информация за TigerVNC: http://www.tigervnc.org" @@ -633,86 +574,86 @@ msgstr "" msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:144 vncviewer/vncviewer.cxx:156 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:140 +msgid "Internal FLTK error. Exiting." +msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170 #, c-format msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:165 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:179 #, c-format msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:257 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "Визуализатор на TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:265 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 msgid "No" msgstr "Не" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:266 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:269 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:283 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:274 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:288 msgid "About" msgstr "Относно" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:277 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:291 msgid "Hide" msgstr "Скриване" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:294 msgid "Quit" msgstr "Спиране" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:284 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 msgid "Services" msgstr "Услуги" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:285 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:299 msgid "Hide Others" msgstr "Скриване на другите" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:286 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:300 msgid "Show All" msgstr "Показване на всички" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:295 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:309 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:312 msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "Нова &връзка" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:310 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:324 msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." msgstr "Папката на VNC не може да създадена: пътят до домашната папка не може да бъде определен." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:315 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:329 #, c-format msgid "Could not create VNC home directory: %s." msgstr "Папката на VNC в домашната не може да бъде създадена: %s." #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:520 vncviewer/vncviewer.cxx:521 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:536 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Слуша се на порт %d" - -#: vncviewer/vncviewer.cxx:601 -msgid "Internal FLTK error. Exiting." -msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата." -- 2.39.5