From e8312b5fad4da00a51151c4492143cf64ea4bf34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Fri, 21 Jun 2024 10:55:00 +0200 Subject: [PATCH] Update Bulgarian translation --- po/bg.po | 445 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 210 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 716f7d22..cca9a632 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Bulgarian translation of tigervnc po-file. -# Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021, 2022 the TigerVNC Team (msgids) +# Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021, 2022, 2024 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. -# Alexander Shopov , 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +# Alexander Shopov , 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 12:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:55+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:103 +#: vncviewer/CConn.cxx:99 #, c-format msgid "Connected to socket %s" msgstr "Връзка към гнездо „%s“" -#: vncviewer/CConn.cxx:110 +#: vncviewer/CConn.cxx:106 #, c-format msgid "Connected to host %s port %d" msgstr "Връзка към машина „%s“, порт %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:114 +#: vncviewer/CConn.cxx:111 #, c-format msgid "" "Failed to connect to \"%s\":\n" @@ -39,94 +39,94 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/CConn.cxx:159 +#: vncviewer/CConn.cxx:155 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Име на работен плот: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:164 +#: vncviewer/CConn.cxx:160 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Машина: %.80s, порт: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:169 +#: vncviewer/CConn.cxx:165 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Размер: %d ✕ %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:177 +#: vncviewer/CConn.cxx:173 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Формат на пикселите: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:184 +#: vncviewer/CConn.cxx:180 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(стандартното за сървъра %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:189 +#: vncviewer/CConn.cxx:185 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Заявено кодиране: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:194 +#: vncviewer/CConn.cxx:190 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Последно ползвано кодиране: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:199 +#: vncviewer/CConn.cxx:195 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s" -#: vncviewer/CConn.cxx:204 +#: vncviewer/CConn.cxx:200 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Версия на протокола: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:209 +#: vncviewer/CConn.cxx:205 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Вид сигурност: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272 +#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268 msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established." msgstr "Връзката бе прекъсната от страната на сървъра, преди да се установи сесия." -#: vncviewer/CConn.cxx:332 +#: vncviewer/CConn.cxx:326 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:404 +#: vncviewer/CConn.cxx:399 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!" -#: vncviewer/CConn.cxx:512 +#: vncviewer/CConn.cxx:507 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:534 +#: vncviewer/CConn.cxx:529 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е включен" -#: vncviewer/CConn.cxx:537 +#: vncviewer/CConn.cxx:532 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е изключен" -#: vncviewer/CConn.cxx:563 +#: vncviewer/CConn.cxx:558 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Ползва се формат на пикселите %s" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Указани са неправилни размери!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167 msgid "Reducing window size to fit on current monitor" msgstr "Намаляване на размера на прозореца, за да се побере на текущия монитор" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "Преоразмеряване на екрана за избягване msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за преоразмеряване!" @@ -153,218 +153,218 @@ msgid "Invalid state for 3 button emulation" msgstr "Неправилно състояние за емулиране на 3 бутона" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52 -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102 msgid "Failed to get system monitor configuration" msgstr "Неуспешно получаване на настройките на монитора" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80 #, c-format msgid "Invalid configuration specified for %s" msgstr "Указани са неправилни настройки за „%s“" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88 #, c-format msgid "Monitor index %d does not exist" msgstr "Монитор с индекс %d не съществува" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169 -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186 #, c-format msgid "Invalid monitor index '%s'" msgstr "Неправилен индекс на монитор „%s“" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174 #, c-format msgid "Unexpected character '%c'" msgstr "Неочакван знак „%c“" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63 -msgid "VNC Viewer: Connection Options" -msgstr "Визуализатор на VNC: настройки на връзката" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64 +msgid "TigerVNC Options" +msgstr "Настройки на TigerVNC" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:417 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:395 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394 msgid "OK" msgstr "Добре" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502 msgid "Compression" msgstr "Компресия" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518 msgid "Auto select" msgstr "Автоматичен избор" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529 msgid "Preferred encoding" msgstr "Предпочитано кодиране" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590 msgid "Color level" msgstr "Цвят" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 msgid "Full" msgstr "Пълен" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609 msgid "Medium" msgstr "Среден" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 msgid "Low" msgstr "Беден" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Very low" msgstr "Съвсем беден" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645 msgid "Custom compression level:" msgstr "Ниво на компресия:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652 msgid "level (0=fast, 9=best)" -msgstr "ниво (0=бързо, 9=най-добро)" +msgstr "ниво (0≡бързо, 9≡най-добро)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Ползване на компресия JPEG:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666 msgid "quality (0=poor, 9=best)" -msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)" +msgstr "качество (0≡лошо, 9≡най-добро)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677 msgid "Security" msgstr "Сигурност" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691 msgid "Encryption" msgstr "Шифриране" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750 -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876 msgid "None" msgstr "Без" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS + анонимен сертификат" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS + сертификат X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Път към файла CPL по X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758 msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без шифриране)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Име и парола (несигурна без шифриране)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 msgid "Input" -msgstr "Права" +msgstr "Права̀" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837 msgid "Emulate middle mouse button" msgstr "Емулация на среден бутон на мишката" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Точка, ако няма курсор" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874 msgid "Menu key" msgstr "Клавиш за контекстното меню" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер за обмен" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915 msgid "Also set primary selection" msgstr "Задаване и на основния избор" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922 msgid "Send clipboard to server" msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930 msgid "Send primary selection as clipboard" msgstr "Изпращане на основния избор като буфер за обмен" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951 msgid "Display" msgstr "Визуализация" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965 msgid "Display mode" msgstr "Режим на визуализация" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978 msgid "Windowed" msgstr "В прозорец" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986 msgid "Full screen on current monitor" msgstr "На цял екран на текущия монитор" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994 msgid "Full screen on all monitors" msgstr "На цял екран на всички монитори" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002 msgid "Full screen on selected monitor(s)" msgstr "На цял екран на избрания монитор/и" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007 -msgid "Misc." +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031 +msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045 msgid "Ask to reconnect on connection errors" msgstr "Запитване на повторно свързване при грешка" @@ -372,31 +372,31 @@ msgstr "Запитване на повторно свързване при гр msgid "VNC Viewer: Connection Details" msgstr "Визуализатор: информация за връзката" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68 msgid "VNC server:" msgstr "Сървър за VNC:" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75 msgid "Options..." msgstr "Настройки…" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79 msgid "Load..." msgstr "Зареждане…" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83 msgid "Save As..." msgstr "Запазване като…" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97 msgid "About..." msgstr "Относно…" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106 msgid "Connect" msgstr "Свързване" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143 #, c-format msgid "" "Unable to load the server history:\n" @@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" msgstr "Настройки на връзка за TigerVNC (*.tigervnc)" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 msgid "Select a TigerVNC configuration file" msgstr "Избор на файл с настройки на връзка за TigerVNC" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515 #, c-format msgid "" "Unable to load the specified configuration file:\n" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Запазване на настройките на връзката в msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "Файлът „%s“ вече съществува, да се презапише ли" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392 msgid "No" msgstr "Не" @@ -476,31 +476,29 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387 -#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:459 -msgid "Could not obtain the home directory path" -msgstr "Пътят до домашната папка не може да бъде получен" +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386 +msgid "Could not obtain the state directory path" +msgstr "Пътят до папката за състоянието не може да бъде получен" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396 -#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394 +#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750 #, c-format msgid "Could not open \"%s\": %s" msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356 -#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773 -#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833 -#: vncviewer/parameters.cxx:839 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355 +#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770 +#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830 +#: vncviewer/parameters.cxx:836 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Ред %d от файл „%s“ не може да се прочете: %s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771 msgid "Line too long" msgstr "Прекалено дълъг ред" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:98 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 msgid "Opening password file failed" msgstr "Файлът с паролата не може да се отвори" @@ -516,139 +514,139 @@ msgstr "Тази връзка е сигурна" msgid "This connection is not secure" msgstr "Тази връзка не е сигурна" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:151 msgid "Username:" msgstr "Име:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:159 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:164 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:198 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:207 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Отменена идентификация" -#: vncviewer/Viewport.cxx:391 +#: vncviewer/Viewport.cxx:390 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu" -#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403 +#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:433 +#: vncviewer/Viewport.cxx:432 msgid "Failed to update keyboard LED state" msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата" -#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468 -#: vncviewer/Viewport.cxx:485 +#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467 +#: vncviewer/Viewport.cxx:484 #, c-format msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" msgstr "Неуспешно получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:849 +#: vncviewer/Viewport.cxx:839 msgid "No key code specified on key press" msgstr "Липсва код на клавиш при натискането на клавиш" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1008 +#: vncviewer/Viewport.cxx:990 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1010 +#: vncviewer/Viewport.cxx:992 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1016 +#: vncviewer/Viewport.cxx:998 #, c-format msgid "Invalid scan code 0x%02x" msgstr "Неправилен код 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1046 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1028 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1048 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1030 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1154 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1136 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1187 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1169 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1247 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1229 msgctxt "ContextMenu|" -msgid "Dis&connect" +msgid "Disconn&ect" msgstr "&Прекъсване на връзка" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1250 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1232 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Цял екран" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1253 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1235 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "&Минимизиране" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1255 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1237 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1260 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1242 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "„&Ctrl“" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1263 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1245 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "„&Alt“" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1269 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1251 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на „%s“" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1275 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1257 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1278 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1260 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "Опресняване на &екрана" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1281 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1263 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Настройки…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1283 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1265 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "&Информация за връзката…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1285 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1267 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "&Относно TigerVNC…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1374 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1356 msgid "VNC connection info" msgstr "Информация за връзката по VNC" @@ -656,27 +654,27 @@ msgstr "Информация за връзката по VNC" msgid "Window is registered for touch instead of gestures" msgstr "Прозорецът е регистриран за докосване, а не за жестове" -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82 #, c-format msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)" msgstr "Настройките на жестовете не може да се зададат (грешка 0x%x)" -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94 #, c-format msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)" msgstr "Неуспешно получаване на информацията за жестове (грешка 0x%x)" -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359 #, c-format msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7." msgstr "Неправилен бутон на мишка: %d — трябва да е от 1 до 7, включително." -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424 #, c-format msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event." msgstr "Неподдържан клавиш 0x%x — не може да се генерира събитие от клавиатурата." -#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107 +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108 #, c-format msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx" msgstr "Не може да се получи маската за събития по X Input 2 за прозорец 0x%08lx" @@ -686,7 +684,7 @@ msgstr "Не може да се получи маската за събития msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask" msgstr "Прозорец 0x%08lx няма маска за събития по X Input 2" -#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114 +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115 #, c-format msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask" msgstr "Прозорец 0x%08lx има поне две маски за събития по X Input 2" @@ -697,7 +695,7 @@ msgid "Failure grabbing device %i" msgstr "Неуспешно прихващане на устройство %i" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "Визуализатор на TigerVNC" @@ -726,120 +724,124 @@ msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към MacOS" msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine" msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към Windows" -#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333 -#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390 -#: vncviewer/parameters.cxx:410 +#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332 +#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389 +#: vncviewer/parameters.cxx:409 msgid "The name of the parameter is too large" msgstr "Името на параметъра е прекалено дълго" -#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317 -#: vncviewer/parameters.cxx:368 +#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316 +#: vncviewer/parameters.cxx:367 msgid "The parameter is too large" msgstr "Стойността на параметъра е прекалено голяма" -#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696 -#: vncviewer/parameters.cxx:818 +#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694 +#: vncviewer/parameters.cxx:815 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност" -#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460 +#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459 msgid "Failed to create registry key" msgstr "Ключът за регистъра не може да се създаде" -#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503 -#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612 +#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502 +#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611 msgid "Failed to close registry key" msgstr "Ключът за регистъра не може да се затвори" -#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483 -#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664 -#: vncviewer/parameters.cxx:675 +#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482 +#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662 +#: vncviewer/parameters.cxx:673 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\": %s" msgstr "„%s“ не може да се запише: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567 -#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714 +#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566 +#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712 msgid "Unknown parameter type" msgstr "Непознат вид на параметъра" -#: vncviewer/parameters.cxx:496 +#: vncviewer/parameters.cxx:495 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\": %s" msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590 +#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589 msgid "Failed to open registry key" msgstr "Ключът за регистъра не може да си отвори" -#: vncviewer/parameters.cxx:535 +#: vncviewer/parameters.cxx:534 #, c-format msgid "Failed to read server history entry %d: %s" msgstr "Запис №%d в историята на сървърите не може да си прочете: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601 +#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600 #, c-format msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s" msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666 +#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738 +msgid "Could not obtain the config directory path" +msgstr "Пътят до папката за настройките не може да бъде получен" + +#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664 msgid "Could not encode parameter" msgstr "Параметърът не може да си кодира" -#: vncviewer/parameters.cxx:783 +#: vncviewer/parameters.cxx:780 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“" -#: vncviewer/parameters.cxx:805 +#: vncviewer/parameters.cxx:802 msgid "Invalid format" msgstr "Неправилен формат" -#: vncviewer/parameters.cxx:840 +#: vncviewer/parameters.cxx:837 msgid "Unknown parameter" msgstr "Непознат вид на параметъра" -#: vncviewer/touch.cxx:75 +#: vncviewer/touch.cxx:76 #, c-format msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window" msgstr "Получено е съобщение (0x%x) за неподдържан прозорец" -#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160 +#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161 #, c-format msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab" msgstr "Посочен е неправилен прозорец 0x%08lx за прихващане на показалеца" -#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184 +#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185 #, c-format msgid "Failed to create touch handler: %s" msgstr "Функционалността за обработка на събития докосване не може да се създаде: %s" -#: vncviewer/touch.cxx:188 +#: vncviewer/touch.cxx:189 #, c-format msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)" msgstr "Не може да се закачи функция за обработка на събития към прозорец (грешка 0x%x)" -#: vncviewer/touch.cxx:212 +#: vncviewer/touch.cxx:216 msgid "Failed to get event data for X Input event" msgstr "Не може да се получат данните за събитие на X Input" -#: vncviewer/touch.cxx:225 +#: vncviewer/touch.cxx:229 msgid "X Input event for unknown window" msgstr "Събитие на X Input за неизвестен прозорец" -#: vncviewer/touch.cxx:251 +#: vncviewer/touch.cxx:255 msgid "X Input extension not available." msgstr "Разширението X Input липсва." -#: vncviewer/touch.cxx:258 +#: vncviewer/touch.cxx:262 msgid "X Input 2 (or newer) is not available." msgstr "Липсва версия 2 или по-нова на разширението X Input." -#: vncviewer/touch.cxx:263 +#: vncviewer/touch.cxx:267 msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported." msgstr "Липсва версия 2.2 или по-нова на разширението X Input. Събитията жестове не се поддържат." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:107 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:104 #, c-format msgid "" "TigerVNC Viewer v%s\n" @@ -854,7 +856,7 @@ msgstr "" "За повече информация за TigerVNC: http://www.tigervnc.org\n" "Превод на български: Александър Шопов" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:161 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 #, c-format msgid "" "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n" @@ -865,15 +867,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:177 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:174 msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:198 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:195 msgid "Internal FLTK error. Exiting." msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:217 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:214 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -884,79 +886,102 @@ msgstr "" "\n" "Нов опит за връзка?" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257 #, c-format msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:269 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:266 #, c-format msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:415 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:393 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:418 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:396 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:423 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:401 msgid "About" msgstr "Относно" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:426 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:404 msgid "Hide" msgstr "Скриване" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:429 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 msgid "Quit" msgstr "Спиране" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:433 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:411 msgid "Services" msgstr "Услуги" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:434 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:412 msgid "Hide Others" msgstr "Скриване на другите" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:435 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:413 msgid "Show All" msgstr "Показване на всички" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:444 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:422 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:447 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:425 msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "Нова &връзка" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:463 -#, c-format -msgid "Could not create VNC home directory: %s" -msgstr "Папката на VNC в домашната не може да си създаде: %s" - -#: vncviewer/vncviewer.cxx:562 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:525 msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead" msgstr "Настройката „FullScreenAllMonitors“ е остаряла, вместо това задайте „FullScreenMode“ да е „all“" +#: vncviewer/vncviewer.cxx:721 +msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to." +msgstr "Папката „~/.vnc“ е остаряла. Вижте ръководството „man vncviewer“ кои папки се ползват." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:725 +#, c-format +msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location." +msgstr "Папката „%%APPDATA%%\\vnc“ е остаряла. Ползвайте „%%APPDATA%%\\TigerVNC“." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:730 +#, c-format +msgid "Could not create VNC config directory: %s" +msgstr "Папката за настройки на VNC не може да се създаде: %s" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:735 +#, c-format +msgid "Could not create VNC data directory: %s" +msgstr "Папката за данни на VNC не може да се създаде: %s" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:740 +#, c-format +msgid "Could not create VNC state directory: %s" +msgstr "Папката за състояние на VNC не може да се създаде: %s" + #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:783 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:770 +msgid "Unable to listen for incoming connections" +msgstr "Не може да се слуша за входящи връзки" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:772 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Слуша се на порт %d" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:816 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:805 #, c-format msgid "" "Failure waiting for incoming VNC connection:\n" -- 2.39.5