You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

files.po 9.0KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # bmgmatias <bmgmatias@gmail.com>, 2013
  7. # FernandoMASilva, 2013
  8. # Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:44-0400\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:45+0000\n"
  15. "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
  16. "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: pt_PT\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #: ajax/move.php:17
  23. #, php-format
  24. msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
  25. msgstr "Não foi possível mover o ficheiro %s - Já existe um ficheiro com esse nome"
  26. #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
  27. #, php-format
  28. msgid "Could not move %s"
  29. msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s"
  30. #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
  31. msgid "Unable to set upload directory."
  32. msgstr "Não foi possível criar o diretório de upload"
  33. #: ajax/upload.php:22
  34. msgid "Invalid Token"
  35. msgstr "Token inválido"
  36. #: ajax/upload.php:59
  37. msgid "No file was uploaded. Unknown error"
  38. msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido"
  39. #: ajax/upload.php:66
  40. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  41. msgstr "Não ocorreram erros, o ficheiro foi submetido com sucesso"
  42. #: ajax/upload.php:67
  43. msgid ""
  44. "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
  45. msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize"
  46. #: ajax/upload.php:69
  47. msgid ""
  48. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  49. "the HTML form"
  50. msgstr "O tamanho do ficheiro carregado ultrapassa o valor MAX_FILE_SIZE definido no formulário HTML"
  51. #: ajax/upload.php:70
  52. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  53. msgstr "O ficheiro seleccionado foi apenas carregado parcialmente"
  54. #: ajax/upload.php:71
  55. msgid "No file was uploaded"
  56. msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido"
  57. #: ajax/upload.php:72
  58. msgid "Missing a temporary folder"
  59. msgstr "Está a faltar a pasta temporária"
  60. #: ajax/upload.php:73
  61. msgid "Failed to write to disk"
  62. msgstr "Falhou a escrita no disco"
  63. #: ajax/upload.php:91
  64. msgid "Not enough storage available"
  65. msgstr "Não há espaço suficiente em disco"
  66. #: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143
  67. msgid "Upload failed. Could not get file info."
  68. msgstr ""
  69. #: ajax/upload.php:136
  70. msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
  71. msgstr ""
  72. #: ajax/upload.php:160
  73. msgid "Invalid directory."
  74. msgstr "Directório Inválido"
  75. #: appinfo/app.php:12
  76. msgid "Files"
  77. msgstr "Ficheiros"
  78. #: js/file-upload.js:244
  79. msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
  80. msgstr ""
  81. #: js/file-upload.js:255
  82. msgid "Not enough space available"
  83. msgstr "Espaço em disco insuficiente!"
  84. #: js/file-upload.js:322
  85. msgid "Upload cancelled."
  86. msgstr "Envio cancelado."
  87. #: js/file-upload.js:356
  88. msgid "Could not get result from server."
  89. msgstr ""
  90. #: js/file-upload.js:446
  91. msgid ""
  92. "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
  93. msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
  94. #: js/file-upload.js:520
  95. msgid "URL cannot be empty."
  96. msgstr "O URL não pode estar vazio."
  97. #: js/file-upload.js:525 lib/app.php:53
  98. msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
  99. msgstr "Nome da pasta inválido. Palavra 'Shared' é reservado pela ownCloud"
  100. #: js/file-upload.js:557 js/file-upload.js:573 js/files.js:507 js/files.js:545
  101. msgid "Error"
  102. msgstr "Erro"
  103. #: js/fileactions.js:119
  104. msgid "Share"
  105. msgstr "Partilhar"
  106. #: js/fileactions.js:131
  107. msgid "Delete permanently"
  108. msgstr "Eliminar permanentemente"
  109. #: js/fileactions.js:197
  110. msgid "Rename"
  111. msgstr "Renomear"
  112. #: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788
  113. msgid "Pending"
  114. msgstr "Pendente"
  115. #: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
  116. msgid "{new_name} already exists"
  117. msgstr "O nome {new_name} já existe"
  118. #: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
  119. msgid "replace"
  120. msgstr "substituir"
  121. #: js/filelist.js:416
  122. msgid "suggest name"
  123. msgstr "sugira um nome"
  124. #: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
  125. msgid "cancel"
  126. msgstr "cancelar"
  127. #: js/filelist.js:463
  128. msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
  129. msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"
  130. #: js/filelist.js:463
  131. msgid "undo"
  132. msgstr "desfazer"
  133. #: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:576
  134. msgid "%n folder"
  135. msgid_plural "%n folders"
  136. msgstr[0] "%n pasta"
  137. msgstr[1] "%n pastas"
  138. #: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:582
  139. msgid "%n file"
  140. msgid_plural "%n files"
  141. msgstr[0] "%n ficheiro"
  142. msgstr[1] "%n ficheiros"
  143. #: js/filelist.js:541
  144. msgid "{dirs} and {files}"
  145. msgstr "{dirs} e {files}"
  146. #: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769
  147. msgid "Uploading %n file"
  148. msgid_plural "Uploading %n files"
  149. msgstr[0] "A carregar %n ficheiro"
  150. msgstr[1] "A carregar %n ficheiros"
  151. #: js/files.js:25
  152. msgid "'.' is an invalid file name."
  153. msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"
  154. #: js/files.js:29
  155. msgid "File name cannot be empty."
  156. msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."
  157. #: js/files.js:37
  158. msgid ""
  159. "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
  160. "allowed."
  161. msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
  162. #: js/files.js:51
  163. msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
  164. msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados."
  165. #: js/files.js:55
  166. msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
  167. msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"
  168. #: js/files.js:67
  169. msgid ""
  170. "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
  171. "your personal settings to decrypt your files."
  172. msgstr "A encriptação foi desactivada mas os seus ficheiros continuam encriptados. Por favor consulte as suas definições pessoais para desencriptar os ficheiros."
  173. #: js/files.js:296
  174. msgid ""
  175. "Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
  176. "big."
  177. msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes."
  178. #: js/files.js:507 js/files.js:545
  179. msgid "Error moving file"
  180. msgstr ""
  181. #: js/files.js:558 templates/index.php:61
  182. msgid "Name"
  183. msgstr "Nome"
  184. #: js/files.js:559 templates/index.php:73
  185. msgid "Size"
  186. msgstr "Tamanho"
  187. #: js/files.js:560 templates/index.php:75
  188. msgid "Modified"
  189. msgstr "Modificado"
  190. #: lib/app.php:73
  191. #, php-format
  192. msgid "%s could not be renamed"
  193. msgstr "%s não pode ser renomeada"
  194. #: lib/helper.php:11 templates/index.php:17
  195. msgid "Upload"
  196. msgstr "Carregar"
  197. #: templates/admin.php:5
  198. msgid "File handling"
  199. msgstr "Manuseamento de ficheiros"
  200. #: templates/admin.php:7
  201. msgid "Maximum upload size"
  202. msgstr "Tamanho máximo de envio"
  203. #: templates/admin.php:10
  204. msgid "max. possible: "
  205. msgstr "max. possivel: "
  206. #: templates/admin.php:15
  207. msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
  208. msgstr "Necessário para multi download de ficheiros e pastas"
  209. #: templates/admin.php:17
  210. msgid "Enable ZIP-download"
  211. msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"
  212. #: templates/admin.php:20
  213. msgid "0 is unlimited"
  214. msgstr "0 é ilimitado"
  215. #: templates/admin.php:22
  216. msgid "Maximum input size for ZIP files"
  217. msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"
  218. #: templates/admin.php:26
  219. msgid "Save"
  220. msgstr "Guardar"
  221. #: templates/index.php:6
  222. msgid "New"
  223. msgstr "Novo"
  224. #: templates/index.php:9
  225. msgid "Text file"
  226. msgstr "Ficheiro de texto"
  227. #: templates/index.php:11
  228. msgid "Folder"
  229. msgstr "Pasta"
  230. #: templates/index.php:13
  231. msgid "From link"
  232. msgstr "Da ligação"
  233. #: templates/index.php:33
  234. msgid "Deleted files"
  235. msgstr "Ficheiros eliminados"
  236. #: templates/index.php:39
  237. msgid "Cancel upload"
  238. msgstr "Cancelar envio"
  239. #: templates/index.php:45
  240. msgid "You don’t have write permissions here."
  241. msgstr "Não tem permissões de escrita aqui."
  242. #: templates/index.php:50
  243. msgid "Nothing in here. Upload something!"
  244. msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"
  245. #: templates/index.php:67
  246. msgid "Download"
  247. msgstr "Transferir"
  248. #: templates/index.php:80 templates/index.php:81
  249. msgid "Unshare"
  250. msgstr "Deixar de partilhar"
  251. #: templates/index.php:86 templates/index.php:87
  252. msgid "Delete"
  253. msgstr "Eliminar"
  254. #: templates/index.php:100
  255. msgid "Upload too large"
  256. msgstr "Upload muito grande"
  257. #: templates/index.php:102
  258. msgid ""
  259. "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
  260. "on this server."
  261. msgstr "Os ficheiro que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio neste servidor."
  262. #: templates/index.php:107
  263. msgid "Files are being scanned, please wait."
  264. msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."
  265. #: templates/index.php:110
  266. msgid "Current scanning"
  267. msgstr "Análise actual"
  268. #: templates/upgrade.php:2
  269. msgid "Upgrading filesystem cache..."
  270. msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..."