|
|
@@ -3,18 +3,19 @@ |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. |
|
|
|
# |
|
|
|
# Alain Portal <alain.portal@free.fr>, 2010 |
|
|
|
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019. |
|
|
|
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019, 2020. |
|
|
|
# |
|
|
|
# Traduction complète et relecture, S. Aulery, 25-04-2015. |
|
|
|
# Mise à jour, S. Aulery, 23-12-2016, 29-04-2017. |
|
|
|
# Mise à jour, S. Aulery, 12-05-2019. |
|
|
|
# Mise à jour, S. Aulery, 06-05-2020. |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 05:24+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 18:11+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
|
|
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
|
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
@@ -25,103 +26,91 @@ msgstr "" |
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:116 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:99 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "connected to socket %s" |
|
|
|
msgstr "connecté au socket %s" |
|
|
|
msgid "Connected to socket %s" |
|
|
|
msgstr "Connecté au socket %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:123 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:106 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "connected to host %s port %d" |
|
|
|
msgstr "connecté à l’hôte %s par le port %d" |
|
|
|
msgid "Connected to host %s port %d" |
|
|
|
msgstr "Connecté à l’hôte %s par le port %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:184 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:157 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Desktop name: %.80s" |
|
|
|
msgstr "Nom du bureau : %.80s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:189 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:162 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Host: %.80s port: %d" |
|
|
|
msgstr "Hôte : %.80s port : %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:194 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:167 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Size: %d x %d" |
|
|
|
msgstr "Taille : %d x %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:202 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:175 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pixel format: %s" |
|
|
|
msgstr "Format de pixel : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:209 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:182 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(server default %s)" |
|
|
|
msgstr "(serveur par défaut %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:214 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:187 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Requested encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "Encodage demandé : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:219 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:192 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Last used encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "Dernier encodage utilisé : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:224 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:197 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" |
|
|
|
msgstr "Vitesse estimée de la connexion : %d kbit/s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:229 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:202 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Protocol version: %d.%d" |
|
|
|
msgstr "Version du protocol : %d.%d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:234 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:207 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Security method: %s" |
|
|
|
msgstr "Méthode de sécurité : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:358 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:324 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "SetDesktopSize failed: %d" |
|
|
|
msgstr "SetDesktopSize échoué : %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:428 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:372 |
|
|
|
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" |
|
|
|
msgstr "Opération SetColourMapEntries du serveur invalide !" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:479 |
|
|
|
msgid "Enabling continuous updates" |
|
|
|
msgstr "Autorisation de mises à jour en continu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:556 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:480 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" |
|
|
|
msgstr "Débit %d kbit/s - %d pour une meilleure qualité" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:578 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:502 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" |
|
|
|
msgstr "Débit %d kbit/s - pleine couleur est à présent %s" |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" |
|
|
|
msgstr "Débit %d ko/s - pleine couleur activée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:580 |
|
|
|
msgid "disabled" |
|
|
|
msgstr "désactivé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:580 |
|
|
|
msgid "enabled" |
|
|
|
msgstr "activé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:590 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:505 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using %s encoding" |
|
|
|
msgstr "Utilise l’encodage %s" |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" |
|
|
|
msgstr "Débit %d ko/s - pleine couleur désactivée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:637 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:531 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using pixel format %s" |
|
|
|
msgstr "Utilisation du format de pixel %s" |
|
|
@@ -130,25 +119,25 @@ msgstr "Utilisation du format de pixel %s" |
|
|
|
msgid "Invalid geometry specified!" |
|
|
|
msgstr "Géométrie spécifiée invalide !" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 |
|
|
|
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" |
|
|
|
msgstr "Ajustement de la taille de la fenêtre pour éviter une demande accidentelle de plein écran" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Press %s to open the context menu" |
|
|
|
msgstr "Appuyez sur %s pour ouvrir le menu contextuel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing keyboard" |
|
|
|
msgstr "Échec de saisie clavier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing mouse" |
|
|
|
msgstr "Échec de saisie souris" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162 |
|
|
|
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" |
|
|
|
msgstr "Calcul de sortie d’écran invalide pour la demande de redimensionnement !" |
|
|
|
|
|
|
@@ -391,237 +380,237 @@ msgstr "Cette connexion n'est pas sécurisée" |
|
|
|
msgid "Username:" |
|
|
|
msgstr "Nom d’utilisateur :" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:140 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 |
|
|
|
msgid "Password:" |
|
|
|
msgstr "Mot de passe :" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:179 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:185 |
|
|
|
msgid "Authentication cancelled" |
|
|
|
msgstr "Authentification annulée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:377 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:389 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" |
|
|
|
msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %lu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" |
|
|
|
msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:419 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:431 |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state" |
|
|
|
msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:471 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:483 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" |
|
|
|
msgstr "Impossible de récupérer l'état de la LED du clavier : %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:817 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:833 |
|
|
|
msgid "No key code specified on key press" |
|
|
|
msgstr "Aucun code de touche défini à l'enfoncement de touche" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:959 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:982 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle étendue 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:961 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:984 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:967 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:990 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid scan code 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Scan code 0x%02x invalide" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:997 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1020 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle étendue 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:999 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1022 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1086 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1115 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "Pas de scan code pour le code clef 0x%02x (en l'état actuel)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1119 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1148 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "Pas de scan code pour le code clef %d (en l'état actuel)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1170 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1199 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "E&xit viewer" |
|
|
|
msgstr "&Quitte la visionneuse" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1173 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1202 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Full screen" |
|
|
|
msgstr "&Plein écran" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1176 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1205 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Minimi&ze" |
|
|
|
msgstr "&Réduire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1178 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1207 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Resize &window to session" |
|
|
|
msgstr "Redimensionner la &fenêtre pour la session" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1183 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1212 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Ctrl" |
|
|
|
msgstr "&Ctrl" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1186 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1215 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Alt" |
|
|
|
msgstr "&Alt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1192 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1221 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send %s" |
|
|
|
msgstr "Envoyer %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1198 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1227 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" |
|
|
|
msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-&Sup" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1201 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1230 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Refresh screen" |
|
|
|
msgstr "R&afraîchir l’écran" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1204 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1233 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Options..." |
|
|
|
msgstr "&Options…" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1206 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1235 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Connection &info..." |
|
|
|
msgstr "&Informations de connexion…" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1208 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1237 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "About &TigerVNC viewer..." |
|
|
|
msgstr "À propos de la visionneuse &TigerVNC…" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1211 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1240 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Dismiss &menu" |
|
|
|
msgstr "Masquer le &menu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1300 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1329 |
|
|
|
msgid "VNC connection info" |
|
|
|
msgstr "Informations de la connexion VNC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "Le paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "Impossible d’écrire le paramètre %s de type %s dans le registre : %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour lire le registre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le paramètre %s depuis le registre : %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:352 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:357 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "Le paramètre %s était trop long pour le lire depuis le registre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:402 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:406 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to create registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Impossible de créer la clef de regitre : %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter type for parameter %s" |
|
|
|
msgstr "Type de paramètre inconnu pour le paramètre %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to close registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Impossible de fermer la clef de registre : %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:439 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:443 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to open registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Impossible d’ouvrir la clef de registre : %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:496 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:500 |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d'obtenir le chemin du répertoire personnel." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:509 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:514 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:554 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:559 |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’obtenir le chemin du répertoire personnel." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:567 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:573 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:639 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:645 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Impossible de lire la ligne %d du fichier %s : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:586 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:592 |
|
|
|
msgid "Line too long" |
|
|
|
msgstr "Ligne trop longue" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:593 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:599 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Configuration file %s is in an invalid format" |
|
|
|
msgstr "Fichier de configuration %s dans un format invalide" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:611 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:617 |
|
|
|
msgid "Invalid format" |
|
|
|
msgstr "Format invalide" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646 |
|
|
|
msgid "Invalid format or too large value" |
|
|
|
msgstr "Format invalide ou valeur trop grande" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:667 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:673 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" |
|
|
|
msgstr "Paramètre %s inconnu à la ligne %d du fichier %s" |
|
|
@@ -632,7 +621,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" |
|
|
|
"Built on: %s\n" |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" |
|
|
|
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." |
|
|
|
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Visionneuse TigerVNC %d bits v%s\n" |
|
|
|
"Compilé sur : %s\n" |
|
|
@@ -714,11 +703,11 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings |
|
|
|
#. from a file or the Windows registry. |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604 |
|
|
|
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" |
|
|
|
msgstr "Les paramètres -listen et -via sont incompatibles" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:598 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:619 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Listening on port %d" |
|
|
|
msgstr "Écoute du port %d" |
|
|
@@ -734,3 +723,15 @@ msgstr "Se connecter à un serveur VNC efficher le bureau à distance" |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 |
|
|
|
msgid "tigervnc" |
|
|
|
msgstr "tigervnc" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enabling continuous updates" |
|
|
|
#~ msgstr "Autorisation de mises à jour en continu" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "disabled" |
|
|
|
#~ msgstr "désactivé" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "enabled" |
|
|
|
#~ msgstr "activé" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Using %s encoding" |
|
|
|
#~ msgstr "Utilise l’encodage %s" |