|
|
@@ -6,318 +6,309 @@ |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.5.90\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:33+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 20:52-0400\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 10:05+0800\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" |
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:111 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:110 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "connected to host %s port %d" |
|
|
|
msgstr "已连接到主机 %s 的端口 %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:173 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:169 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Desktop name: %.80s" |
|
|
|
msgstr "桌面名称:%.80s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:178 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:174 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Host: %.80s port: %d" |
|
|
|
msgstr "主机:%.80s 端口:%d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:183 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:179 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Size: %d x %d" |
|
|
|
msgstr "尺寸:%d x %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:191 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:187 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pixel format: %s" |
|
|
|
msgstr "像素格式:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:198 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:194 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(server default %s)" |
|
|
|
msgstr "(服务器默认值 %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:203 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:199 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Requested encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "请求的编码:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:208 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:204 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Last used encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "最近使用的编码:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:213 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:209 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" |
|
|
|
msgstr "线路速度估计值:%d kbit/s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:218 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:214 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Protocol version: %d.%d" |
|
|
|
msgstr "协议版本:%d.%d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:223 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:219 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Security method: %s" |
|
|
|
msgstr "安全方式:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:329 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:343 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "SetDesktopSize failed: %d" |
|
|
|
msgstr "SetDesktopSize 函数失败:%d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:398 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:413 |
|
|
|
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" |
|
|
|
msgstr "来自服务器的 SetColourMapEntries 信号无效!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:444 vncviewer/CConn.cxx:451 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown encoding %d" |
|
|
|
msgstr "未知编码 %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:445 vncviewer/CConn.cxx:452 |
|
|
|
msgid "Unknown encoding" |
|
|
|
msgstr "未知编码" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:484 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:489 |
|
|
|
msgid "Enabling continuous updates" |
|
|
|
msgstr "已启动持续更新" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:554 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:559 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" |
|
|
|
msgstr "吞吐量 %d kbit/s - 改变质量级别为 %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:576 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:581 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" |
|
|
|
msgstr "吞吐量 %d kbit/s - 现已%s完整颜色" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:578 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:583 |
|
|
|
msgid "disabled" |
|
|
|
msgstr "已禁用" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:578 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:583 |
|
|
|
msgid "enabled" |
|
|
|
msgstr "已启用" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:588 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:593 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using %s encoding" |
|
|
|
msgstr "使用 %s 编码" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:635 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:640 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using pixel format %s" |
|
|
|
msgstr "正在使用像素格式 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121 |
|
|
|
msgid "Invalid geometry specified!" |
|
|
|
msgstr "指定的几何尺寸无效!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434 |
|
|
|
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" |
|
|
|
msgstr "正在调整窗口大小以避免意外的全屏请求" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Press %s to open the context menu" |
|
|
|
msgstr "按下 %s 以打开上下文菜单" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing keyboard" |
|
|
|
msgstr "占用键盘失败" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing mouse" |
|
|
|
msgstr "占用鼠标失败" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002 |
|
|
|
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" |
|
|
|
msgstr "大小改变请求计算得无效的屏幕布局!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 |
|
|
|
#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 |
|
|
|
msgid "Not enough memory for framebuffer" |
|
|
|
msgstr "帧缓冲内存不足" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52 |
|
|
|
msgid "Could not create framebuffer device" |
|
|
|
msgstr "无法创建帧缓冲设备" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58 |
|
|
|
msgid "Could not create framebuffer bitmap" |
|
|
|
msgstr "无法创建帧缓冲位图" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 |
|
|
|
msgid "VNC Viewer: Connection Options" |
|
|
|
msgstr "VNC 显示器:连接选项" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:268 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:282 |
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
msgstr "取消" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:267 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281 |
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
msgstr "确定" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423 |
|
|
|
msgid "Compression" |
|
|
|
msgstr "压缩" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439 |
|
|
|
msgid "Auto select" |
|
|
|
msgstr "自动选择" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451 |
|
|
|
msgid "Preferred encoding" |
|
|
|
msgstr "首选编码" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499 |
|
|
|
msgid "Color level" |
|
|
|
msgstr "颜色级别" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510 |
|
|
|
msgid "Full (all available colors)" |
|
|
|
msgstr "完整(所有可用颜色)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517 |
|
|
|
msgid "Medium (256 colors)" |
|
|
|
msgstr "中等(256 色)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524 |
|
|
|
msgid "Low (64 colors)" |
|
|
|
msgstr "低(64 色)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531 |
|
|
|
msgid "Very low (8 colors)" |
|
|
|
msgstr "非常低(8 色)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 |
|
|
|
msgid "Custom compression level:" |
|
|
|
msgstr "自定义压缩级别:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554 |
|
|
|
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" |
|
|
|
msgstr "级别(1=快速,6=最佳 [4-6 使用较少])" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561 |
|
|
|
msgid "Allow JPEG compression:" |
|
|
|
msgstr "允许 JPEG 压缩:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567 |
|
|
|
msgid "quality (0=poor, 9=best)" |
|
|
|
msgstr "质量(0=最差,9=最好)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 |
|
|
|
msgid "Security" |
|
|
|
msgstr "安全" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593 |
|
|
|
msgid "Encryption" |
|
|
|
msgstr "加密" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 |
|
|
|
msgid "None" |
|
|
|
msgstr "无" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610 |
|
|
|
msgid "TLS with anonymous certificates" |
|
|
|
msgstr "带有匿名证书的 TLS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 |
|
|
|
msgid "TLS with X509 certificates" |
|
|
|
msgstr "带有 X509 证书的 TLS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 |
|
|
|
msgid "Path to X509 CA certificate" |
|
|
|
msgstr "X509 CA 证书路径" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 |
|
|
|
msgid "Path to X509 CRL file" |
|
|
|
msgstr "X509 CRL 文件路径" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 |
|
|
|
msgid "Authentication" |
|
|
|
msgstr "认证" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663 |
|
|
|
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" |
|
|
|
msgstr "标准 VNC(不安全且无加密)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669 |
|
|
|
msgid "Username and password (insecure without encryption)" |
|
|
|
msgstr "用户名及密码(不安全且无加密)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688 |
|
|
|
msgid "Input" |
|
|
|
msgstr "输入" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 |
|
|
|
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" |
|
|
|
msgstr "仅显示(忽略鼠标及键盘)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 |
|
|
|
msgid "Accept clipboard from server" |
|
|
|
msgstr "接受来自服务器的剪切板内容" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 |
|
|
|
msgid "Also set primary selection" |
|
|
|
msgstr "同样设定鼠标选择内容" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717 |
|
|
|
msgid "Send clipboard to server" |
|
|
|
msgstr "发送剪切板内容到服务器" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704 |
|
|
|
msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard" |
|
|
|
msgstr "将首个选择及剪切缓存作为剪切板内容发送" |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725 |
|
|
|
msgid "Send primary selection as clipboard" |
|
|
|
msgstr "将鼠标选择内容作为剪切板内容发送" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 |
|
|
|
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" |
|
|
|
msgstr "将系统键位直接传递到服务器(全屏)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 |
|
|
|
msgid "Menu key" |
|
|
|
msgstr "菜单键" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751 |
|
|
|
msgid "Screen" |
|
|
|
msgstr "屏幕" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759 |
|
|
|
msgid "Resize remote session on connect" |
|
|
|
msgstr "连接到远程会话时改变屏幕大小" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772 |
|
|
|
msgid "Resize remote session to the local window" |
|
|
|
msgstr "改变远程会话屏幕大小以适应本地窗口大小" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778 |
|
|
|
msgid "Full-screen mode" |
|
|
|
msgstr "全屏模式" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784 |
|
|
|
msgid "Enable full-screen mode over all monitors" |
|
|
|
msgstr "为所有屏幕开启全屏模式" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793 |
|
|
|
msgid "Misc." |
|
|
|
msgstr "杂项" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 |
|
|
|
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" |
|
|
|
msgstr "共享(不要断开其他查看器)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807 |
|
|
|
msgid "Show dot when no cursor" |
|
|
|
msgstr "无光标时显示一个点" |
|
|
|
|
|
|
@@ -369,250 +360,200 @@ msgstr "认证已取消" |
|
|
|
msgid "Username:" |
|
|
|
msgstr "用户名:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:433 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" |
|
|
|
msgstr "无法创建针对平台的帧缓冲 (framebuffer):%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:434 |
|
|
|
msgid "Using platform independent framebuffer" |
|
|
|
msgstr "使用独立于平台的帧缓冲 (framebuffer)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:668 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:586 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "扩展虚拟键 0x%02x 无扫描码" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:670 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:588 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "虚拟键 0x%02x 无扫描码" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:687 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:605 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "扩展虚拟键 0x%02x 无符号" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:689 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:607 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "虚拟键 0x%02x 无符号" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:727 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:645 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "键位码 0x%02x 无符号(当前状态)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:753 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:671 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "键位码 %d 无符号(当前状态)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:790 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:708 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "E&xit viewer" |
|
|
|
msgstr "退出查看器(&X)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:793 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:711 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Full screen" |
|
|
|
msgstr "全屏(&F)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:796 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:714 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Minimi&ze" |
|
|
|
msgstr "最小化(&Z)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:798 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:716 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Resize &window to session" |
|
|
|
msgstr "改变窗口大小以适应会话(&W)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:803 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:721 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Ctrl" |
|
|
|
msgstr "&Ctrl" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:806 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:724 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Alt" |
|
|
|
msgstr "&Alt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:812 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:730 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send %s" |
|
|
|
msgstr "发送 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:818 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:736 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" |
|
|
|
msgstr "发送 Ctrl-Alt-&Del" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:821 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:739 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Refresh screen" |
|
|
|
msgstr "刷新屏幕(&R)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:824 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:742 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Options..." |
|
|
|
msgstr "选项...(&O)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:826 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:744 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Connection &info..." |
|
|
|
msgstr "连接信息...(&I)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:828 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:746 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "About &TigerVNC viewer..." |
|
|
|
msgstr "关于 &TigerVNC 查看器..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:831 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:749 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Dismiss &menu" |
|
|
|
msgstr "忽略菜单(&M)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:915 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:833 |
|
|
|
msgid "VNC connection info" |
|
|
|
msgstr "VNC 连接信息" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62 |
|
|
|
msgid "unable to create DIB section" |
|
|
|
msgstr "无法创建 DIB 会话" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79 |
|
|
|
msgid "CreateCompatibleDC failed" |
|
|
|
msgstr "CreateCompatibleDC 函数失败" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82 |
|
|
|
msgid "SelectObject failed" |
|
|
|
msgstr "SelectObject 函数失败" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91 |
|
|
|
msgid "BitBlt failed" |
|
|
|
msgstr "BitBlt 函数失败" |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable |
|
|
|
#. to translate. |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61 |
|
|
|
msgid "Display lacks pixmap format for default depth" |
|
|
|
msgstr "显示器缺少当前色深需要的像素映射" |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable |
|
|
|
#. to translate. |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72 |
|
|
|
msgid "Couldn't find suitable pixmap format" |
|
|
|
msgstr "找不到合适的像素映射格式" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81 |
|
|
|
msgid "Only true colour displays supported" |
|
|
|
msgstr "仅支持真彩色显示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." |
|
|
|
msgstr "正在使用默认的颜色映射及视觉效果,真彩色,色深 %d。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109 |
|
|
|
msgid "Could not create framebuffer image" |
|
|
|
msgstr "无法创建帧缓冲图像" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "参数 %s 的名称过大,因而无法写入到注册表" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "参数 %s 过大,因而无法写入到注册表" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "将 %2$s 类型的参数 %1$s 写入到注册表失败:%3$ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "参数 %s 的名称过大,因而无法从注册表读取" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "从注册表读取参数 %s 失败:%ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:352 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:359 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "参数 %s 过大,因而无法从注册表读取" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:402 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:409 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to create registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "打开注册键值失败:%ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter type for parameter %s" |
|
|
|
msgstr "参数 %s 带有无效参数类型" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to close registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "无法关闭注册键值:%ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:439 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:446 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to open registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "无法打开注册键值:%ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:496 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:503 |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "无法写入配置文件,无法获取家目录路径。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:509 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:516 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "无法写入配置文件,无法打开 %s:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:552 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:559 |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "无法读取配置文件,无法获取家目录路径。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:565 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:572 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "读取配置文件失败,无法打开 %s:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:637 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:644 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" |
|
|
|
msgstr "无法读取文件 %2$s 的第 %1$d 行:%3$s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:584 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:591 |
|
|
|
msgid "Line too long" |
|
|
|
msgstr "行过长" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:591 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:598 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Configuration file %s is in an invalid format" |
|
|
|
msgstr "配置文件 %s 的格式无效" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:609 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:616 |
|
|
|
msgid "Invalid format" |
|
|
|
msgstr "格式无效" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 |
|
|
|
msgid "Invalid format or too large value" |
|
|
|
msgstr "格式无效或值太大" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:665 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:672 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" |
|
|
|
msgstr "未知参数 %1$s 于文件 %3$s 的第 %2$d 行" |
|
|
@@ -634,86 +575,131 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "About TigerVNC Viewer" |
|
|
|
msgstr "关于 TigerVNC 查看器" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:144 vncviewer/vncviewer.cxx:156 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:140 |
|
|
|
msgid "Internal FLTK error. Exiting." |
|
|
|
msgstr "FLTK 内部错误。现在将退出。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" |
|
|
|
msgstr "启动 TigerVNC 查看器出错:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:165 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:179 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." |
|
|
|
msgstr "收到终端信号 %d 。TigerVNC 现在将退出。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:257 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 |
|
|
|
msgid "TigerVNC Viewer" |
|
|
|
msgstr "TigerVNC 查看器" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:265 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 |
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
msgstr "否" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:266 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 |
|
|
|
msgid "Yes" |
|
|
|
msgstr "是" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:269 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:283 |
|
|
|
msgid "Close" |
|
|
|
msgstr "关闭" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:274 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:288 |
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
msgstr "关于" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:277 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:291 |
|
|
|
msgid "Hide" |
|
|
|
msgstr "隐藏" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:294 |
|
|
|
msgid "Quit" |
|
|
|
msgstr "退出" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:284 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 |
|
|
|
msgid "Services" |
|
|
|
msgstr "服务" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:285 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:299 |
|
|
|
msgid "Hide Others" |
|
|
|
msgstr "隐藏其他" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:286 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:300 |
|
|
|
msgid "Show All" |
|
|
|
msgstr "全部显示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:295 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:309 |
|
|
|
msgctxt "SysMenu|" |
|
|
|
msgid "&File" |
|
|
|
msgstr "文件(&F)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:312 |
|
|
|
msgctxt "SysMenu|File|" |
|
|
|
msgid "&New Connection" |
|
|
|
msgstr "新建连接(&N)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:310 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:324 |
|
|
|
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "无法创建 VNC 家目录:无法获取家目录路径。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:315 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:329 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not create VNC home directory: %s." |
|
|
|
msgstr "无法创建 VNC 家目录:%s." |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings |
|
|
|
#. from a file or the Windows registry. |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:520 vncviewer/vncviewer.cxx:521 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 |
|
|
|
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" |
|
|
|
msgstr "-listen 及 -via 参数不兼容" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:536 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Listening on port %d" |
|
|
|
msgstr "正在监听端口 %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:601 |
|
|
|
msgid "Internal FLTK error. Exiting." |
|
|
|
msgstr "FLTK 内部错误。现在将退出。" |
|
|
|
#~ msgid "Unknown encoding %d" |
|
|
|
#~ msgstr "未知编码 %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown encoding" |
|
|
|
#~ msgstr "未知编码" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create framebuffer device" |
|
|
|
#~ msgstr "无法创建帧缓冲设备" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create framebuffer bitmap" |
|
|
|
#~ msgstr "无法创建帧缓冲位图" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" |
|
|
|
#~ msgstr "无法创建针对平台的帧缓冲 (framebuffer):%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Using platform independent framebuffer" |
|
|
|
#~ msgstr "使用独立于平台的帧缓冲 (framebuffer)" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unable to create DIB section" |
|
|
|
#~ msgstr "无法创建 DIB 会话" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CreateCompatibleDC failed" |
|
|
|
#~ msgstr "CreateCompatibleDC 函数失败" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SelectObject failed" |
|
|
|
#~ msgstr "SelectObject 函数失败" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BitBlt failed" |
|
|
|
#~ msgstr "BitBlt 函数失败" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth" |
|
|
|
#~ msgstr "显示器缺少当前色深需要的像素映射" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format" |
|
|
|
#~ msgstr "找不到合适的像素映射格式" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only true colour displays supported" |
|
|
|
#~ msgstr "仅支持真彩色显示" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." |
|
|
|
#~ msgstr "正在使用默认的颜色映射及视觉效果,真彩色,色深 %d。" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create framebuffer image" |
|
|
|
#~ msgstr "无法创建帧缓冲图像" |