Browse Source

Update Indonesian translation

tags/v1.10.90
Andika Triwidada 4 years ago
parent
commit
c75892f344
1 changed files with 170 additions and 111 deletions
  1. 170
    111
      po/id.po

+ 170
- 111
po/id.po View File

# Indonesian translation of TigerVNC # Indonesian translation of TigerVNC
# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids) # Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 00:54+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 06:53+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"


#: vncviewer/CConn.cxx:110
#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Terhubung ke soket %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format #, c-format
msgid "connected to host %s port %d"
msgstr "terhubung ke host %s port %d"
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Terhubung ke host %s port% d"


#: vncviewer/CConn.cxx:169
#: vncviewer/CConn.cxx:157
#, c-format #, c-format
msgid "Desktop name: %.80s" msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Nama desktop: %.80s" msgstr "Nama desktop: %.80s"


#: vncviewer/CConn.cxx:174
#: vncviewer/CConn.cxx:162
#, c-format #, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d" msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Host: %.80s port: %d" msgstr "Host: %.80s port: %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:179
#: vncviewer/CConn.cxx:167
#, c-format #, c-format
msgid "Size: %d x %d" msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Ukuran: %d × %d" msgstr "Ukuran: %d × %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:187
#: vncviewer/CConn.cxx:175
#, c-format #, c-format
msgid "Pixel format: %s" msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Format piksel: %s" msgstr "Format piksel: %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:194
#: vncviewer/CConn.cxx:182
#, c-format #, c-format
msgid "(server default %s)" msgid "(server default %s)"
msgstr "(server baku %s)" msgstr "(server baku %s)"


#: vncviewer/CConn.cxx:199
#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format #, c-format
msgid "Requested encoding: %s" msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Pengkodean yang diminta: %s" msgstr "Pengkodean yang diminta: %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:204
#: vncviewer/CConn.cxx:192
#, c-format #, c-format
msgid "Last used encoding: %s" msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Pengkodean yang terakhir dipakai: %s" msgstr "Pengkodean yang terakhir dipakai: %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:209
#: vncviewer/CConn.cxx:197
#, c-format #, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Estimasi kecepatan saluran: %d kbit/s" msgstr "Estimasi kecepatan saluran: %d kbit/s"


#: vncviewer/CConn.cxx:214
#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format #, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d" msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Versi protokol: %d.%d" msgstr "Versi protokol: %d.%d"


#: vncviewer/CConn.cxx:219
#: vncviewer/CConn.cxx:207
#, c-format #, c-format
msgid "Security method: %s" msgid "Security method: %s"
msgstr "Metode keamanan: %s" msgstr "Metode keamanan: %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:343
#: vncviewer/CConn.cxx:324
#, c-format #, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize gagal: %d" msgstr "SetDesktopSize gagal: %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:413
#: vncviewer/CConn.cxx:372
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "SetColourMapEntries yang tidak valid dari server!" msgstr "SetColourMapEntries yang tidak valid dari server!"


#: vncviewer/CConn.cxx:489
msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "Memfungsikan pembaruan terus-menerus"

#: vncviewer/CConn.cxx:559
#: vncviewer/CConn.cxx:480
#, c-format #, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Throughput %d kbit/s - mengubah ke kualitas %d" msgstr "Throughput %d kbit/s - mengubah ke kualitas %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:581
#: vncviewer/CConn.cxx:502
#, c-format #, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr "Throughput %d kbit/s - warna penuh sekarang %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:583
msgid "disabled"
msgstr "dinonaktifkan"

#: vncviewer/CConn.cxx:583
msgid "enabled"
msgstr "difungsikan"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Throughput %d kbit/s - warna penuh sekarang difungsikan"


#: vncviewer/CConn.cxx:593
#: vncviewer/CConn.cxx:505
#, c-format #, c-format
msgid "Using %s encoding"
msgstr "Memakai pengkodean %s"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Throughput %d kbit/s - warna penuh sekarang dinonaktifkan"


#: vncviewer/CConn.cxx:640
#: vncviewer/CConn.cxx:531
#, c-format #, c-format
msgid "Using pixel format %s" msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Memakai format piksel %s" msgstr "Memakai format piksel %s"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
msgid "Invalid geometry specified!" msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Geometri yang dinyatakan tidak valid!" msgstr "Geometri yang dinyatakan tidak valid!"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Menyetel ukuran jendela untuk menghindari permintaan layar penuh tak disengaja" msgstr "Menyetel ukuran jendela untuk menghindari permintaan layar penuh tak disengaja"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
#, c-format #, c-format
msgid "Press %s to open the context menu" msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Tekan %s untuk membuka menu konteks" msgstr "Tekan %s untuk membuka menu konteks"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
msgid "Failure grabbing keyboard" msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Kegagalan dalam mengambil alih papan ketik" msgstr "Kegagalan dalam mengambil alih papan ketik"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
msgid "Failure grabbing mouse" msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Kegagalan dalam mengambil alih tetikus" msgstr "Kegagalan dalam mengambil alih tetikus"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Tata letak layar yang tidak valid dihitung untuk permintaan ubah ukuran!" msgstr "Tata letak layar yang tidak valid dihitung untuk permintaan ubah ukuran!"


#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
msgid "Not enough memory for framebuffer"
msgstr "Tidak cukup memori untuk framebuffer"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "Penampil VNC: Opsi Sambungan" msgstr "Penampil VNC: Opsi Sambungan"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Sambung" msgstr "Sambung"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:74
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Konfigurasi TigerVNC (*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Pilih berkas konfigurasi TigerVNC"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Simpan konfigurasi TigerVNC ke berkas"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s sudah ada. Apakah Anda ingin menimpa?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
msgid "Opening password file failed" msgid "Opening password file failed"
msgstr "Membuka berkas kata sandi gagal" msgstr "Membuka berkas kata sandi gagal"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
msgid "VNC authentication" msgid "VNC authentication"
msgstr "Otentikasi VNC" msgstr "Otentikasi VNC"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
msgid "This connection is secure"
msgstr "Sambungan ini aman"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Sambungan ini tidak aman"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Kata Sandi:" msgstr "Kata Sandi:"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:89
#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
msgid "Authentication cancelled" msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentikasi dibatalkan" msgstr "Autentikasi dibatalkan"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
#: vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Gagal memperbarui keadaan LED papan tik: %lu"


#: vncviewer/Viewport.cxx:586
#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Gagal memperbarui keadaan LED papan tik: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:431
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Gagal memperbarui keadaan LED papan tik"

#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
#: vncviewer/Viewport.cxx:483
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Gagal mendapatkan keadaan LED papan tik: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Tidak ada kode tombol yang dinyatakan saat penekanan tombol"

#: vncviewer/Viewport.cxx:982
#, c-format #, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Tidak ada kode pindai untuk tombol virtual yang diperluas 0x%02x" msgstr "Tidak ada kode pindai untuk tombol virtual yang diperluas 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:588
#: vncviewer/Viewport.cxx:984
#, c-format #, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Tidak ada kode pindai untuk tombol virtual 0x%02x" msgstr "Tidak ada kode pindai untuk tombol virtual 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:605
#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Kode pindai tidak valid 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Tidak ada simbol untuk tombol virtual yang diperluas 0x%02x" msgstr "Tidak ada simbol untuk tombol virtual yang diperluas 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:607
#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Tidak ada simbol untuk tombol virtual 0x%02x" msgstr "Tidak ada simbol untuk tombol virtual 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:645
#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Tidak ada simbol untuk kode tombol 0x%02x (dalam keadaan saat ini)" msgstr "Tidak ada simbol untuk kode tombol 0x%02x (dalam keadaan saat ini)"


#: vncviewer/Viewport.cxx:671
#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Tidak ada simbol untuk kode tombol %d (dalam keadaan saat ini)" msgstr "Tidak ada simbol untuk kode tombol %d (dalam keadaan saat ini)"


#: vncviewer/Viewport.cxx:708
#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer" msgid "E&xit viewer"
msgstr "&Keluar penampil" msgstr "&Keluar penampil"


#: vncviewer/Viewport.cxx:711
#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen" msgid "&Full screen"
msgstr "Layar &Penuh" msgstr "Layar &Penuh"


#: vncviewer/Viewport.cxx:714
#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze" msgid "Minimi&ze"
msgstr "Mi&nimalkan" msgstr "Mi&nimalkan"


#: vncviewer/Viewport.cxx:716
#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session" msgid "Resize &window to session"
msgstr "Ubah ukuran &jendela ke sesi" msgstr "Ubah ukuran &jendela ke sesi"


#: vncviewer/Viewport.cxx:721
#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl" msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl" msgstr "&Ctrl"


#: vncviewer/Viewport.cxx:724
#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt" msgid "&Alt"
msgstr "&Alt" msgstr "&Alt"


#: vncviewer/Viewport.cxx:730
#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
#, c-format #, c-format
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Kirim %s" msgstr "Kirim %s"


#: vncviewer/Viewport.cxx:736
#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Kirim Ctrl-Alt-Del" msgstr "Kirim Ctrl-Alt-Del"


#: vncviewer/Viewport.cxx:739
#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen" msgid "&Refresh screen"
msgstr "Sega&rkan layar" msgstr "Sega&rkan layar"


#: vncviewer/Viewport.cxx:742
#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..." msgid "&Options..."
msgstr "&Opsi..." msgstr "&Opsi..."


#: vncviewer/Viewport.cxx:744
#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..." msgid "Connection &info..."
msgstr "&Info koneksi..." msgstr "&Info koneksi..."


#: vncviewer/Viewport.cxx:746
#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..." msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Tentang penampil &TigerVNC..." msgstr "Tentang penampil &TigerVNC..."


#: vncviewer/Viewport.cxx:749
#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu" msgid "Dismiss &menu"
msgstr "Tutup &menu" msgstr "Tutup &menu"


#: vncviewer/Viewport.cxx:833
#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
msgid "VNC connection info" msgid "VNC connection info"
msgstr "Informasi sambungan VNC" msgstr "Informasi sambungan VNC"


#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
#, c-format #, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Nama parameter %s terlalu besar untuk ditulis ke registry" msgstr "Nama parameter %s terlalu besar untuk ditulis ke registry"


#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
#, c-format #, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Parameter %s terlalu besar untuk ditulis ke registry" msgstr "Parameter %s terlalu besar untuk ditulis ke registry"


#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "Gagal menulis parameter %s jenis %s ke registry: %ld" msgstr "Gagal menulis parameter %s jenis %s ke registry: %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
#, c-format #, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Nama parameter %s terlalu besar untuk dibaca dari registry" msgstr "Nama parameter %s terlalu besar untuk dibaca dari registry"


#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "Gagal membaca parameter %s dari registry: %ld" msgstr "Gagal membaca parameter %s dari registry: %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:359
#: vncviewer/parameters.cxx:357
#, c-format #, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Parameter %s terlalu besar untuk dibaca dari registry" msgstr "Parameter %s terlalu besar untuk dibaca dari registry"


#: vncviewer/parameters.cxx:409
#: vncviewer/parameters.cxx:406
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld" msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "Gagal membuat kunci registry: %ld" msgstr "Gagal membuat kunci registry: %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "Tipe parameter tidak dikenal untuk parameter %s" msgstr "Tipe parameter tidak dikenal untuk parameter %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld" msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "Gagal menutup kunci registry: %ld" msgstr "Gagal menutup kunci registry: %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:446
#: vncviewer/parameters.cxx:443
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld" msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "Gagal membuka kunci registry: %ld" msgstr "Gagal membuka kunci registry: %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:503
#: vncviewer/parameters.cxx:500
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa memperoleh path direktori rumah." msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa memperoleh path direktori rumah."


#: vncviewer/parameters.cxx:516
#: vncviewer/parameters.cxx:514
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s" msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s"
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi, tak bisa memperoleh path direktori rumah." msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi, tak bisa memperoleh path direktori rumah."


#: vncviewer/parameters.cxx:572
#: vncviewer/parameters.cxx:573
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s" msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
#: vncviewer/parameters.cxx:644
#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
#: vncviewer/parameters.cxx:645
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Gagal membaca baris %d dalam berkas %s: %s" msgstr "Gagal membaca baris %d dalam berkas %s: %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:592
msgid "Line too long" msgid "Line too long"
msgstr "Baris terlalu panjang" msgstr "Baris terlalu panjang"


#: vncviewer/parameters.cxx:598
#: vncviewer/parameters.cxx:599
#, c-format #, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Berkas konfigurasi %s berada dalam format yang tidak valid" msgstr "Berkas konfigurasi %s berada dalam format yang tidak valid"


#: vncviewer/parameters.cxx:616
#: vncviewer/parameters.cxx:617
msgid "Invalid format" msgid "Invalid format"
msgstr "Format tidak valid" msgstr "Format tidak valid"


#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
msgid "Invalid format or too large value" msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Format tidak valid atau nilai terlalu besar" msgstr "Format tidak valid atau nilai terlalu besar"


#: vncviewer/parameters.cxx:672
#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "Parameter tidak dikenal %s pada baris %d dalam berkas %s" msgstr "Parameter tidak dikenal %s pada baris %d dalam berkas %s"
msgid "" msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n" "Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr "" msgstr ""
"Penampil TigerVNC %d-bit v%s\n" "Penampil TigerVNC %d-bit v%s\n"
"Dibangun pada: %s\n" "Dibangun pada: %s\n"
"Hak Cipta (C) 1999-%d Tim TigerVNC dan banyak lagi (lihat README.txt)\n"
"Hak Cipta (C) 1999-%d Tim TigerVNC dan banyak lagi (lihat README.rst)\n"
"Lihat http://www.tigervnc.org untuk informasi tentang TigerVNC." "Lihat http://www.tigervnc.org untuk informasi tentang TigerVNC."


#: vncviewer/vncviewer.cxx:127 #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Sinyal pengakhiran %d telah diterima. Penampil TigerVNC sekarang akan keluar." msgstr "Sinyal pengakhiran %d telah diterima. Penampil TigerVNC sekarang akan keluar."


#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer" msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "Penampil TigerVNC" msgstr "Penampil TigerVNC"


#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"


#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry. #. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parameter -listen dan -via tidak kompatibel" msgstr "Parameter -listen dan -via tidak kompatibel"


#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
#, c-format #, c-format
msgid "Listening on port %d" msgid "Listening on port %d"
msgstr "Mendengarkan pada port %d" msgstr "Mendengarkan pada port %d"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Penampil Desktop Jarak Jauh"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Sambungkan ke server VNC dan tampilkan desktop jarak jauh"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
msgid "tigervnc"
msgstr "tigervnc"

Loading…
Cancel
Save