You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

ru.po 5.4KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188
  1. # Russian translation for tightvnc package
  2. # Русский перевод пакета tightvnc
  3. # Copyright (C) 2005 RealVNC Ltd, Constantin Kaplinsky, Peter Astrand, Cendio AB
  4. # This file is distributed under the same license as the tightvnc package.
  5. # Constantin Kaplinsky <const@tightvnc.com>, 2006.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tightvnc 1.5.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: devteam@tightvnc.com\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2005-03-01 20:37+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2006-04-13 20:13+0700\n"
  13. "Last-Translator: Constantin Kaplinsky <const@tightvnc.com>\n"
  14. "Language-Team: Russian\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. msgid "About VNC Viewer"
  19. msgstr "О VNC Viewer"
  20. msgid "VNC authentication"
  21. msgstr "Аутентификация VNC"
  22. msgid "Exit viewer"
  23. msgstr "Выход"
  24. msgid "Full screen"
  25. msgstr "Полноэкранный режим"
  26. msgid "Ctrl"
  27. msgstr "Ctrl"
  28. msgid "Alt"
  29. msgstr "Alt"
  30. #, c-format
  31. msgid "Send %s"
  32. msgstr "Послать %s"
  33. msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
  34. msgstr "Послать Ctrl-Alt-Del"
  35. msgid "Refresh screen"
  36. msgstr "Обновить экран"
  37. msgid "New connection..."
  38. msgstr "Новое соединение..."
  39. msgid "Options..."
  40. msgstr "Параметры..."
  41. msgid "Connection info..."
  42. msgstr "Информация о соединении..."
  43. msgid "About VNCviewer..."
  44. msgstr "О VNC Viewer..."
  45. msgid "Dismiss menu"
  46. msgstr "Закрыть меню"
  47. msgid "VNC Menu"
  48. msgstr "Меню VNC"
  49. #, c-format
  50. msgid ""
  51. "Desktop name: %.80s\n"
  52. "Host: %.80s port: %d\n"
  53. "Size: %d x %d\n"
  54. "Pixel format: %s\n"
  55. "(server default %s)\n"
  56. "Requested encoding: %s\n"
  57. "Last used encoding: %s\n"
  58. "Line speed estimate: %d kbit/s\n"
  59. "Protocol version: %d.%d\n"
  60. "Security method: %s\n"
  61. msgstr ""
  62. "Имя сеанса: %.80s\n"
  63. "Машина: %.80s порт: %d\n"
  64. "Размер: %d x %d\n"
  65. "Формат цвета: %s\n"
  66. "(значение сервера %s)\n"
  67. "Запрошенная схема кодирования: %s\n"
  68. "Последняя схема кодирования: %s\n"
  69. "Скорость линии связи: %d кбит/с\n"
  70. "Версия протокола: %d.%d\n"
  71. "Схема безопасности: %s\n"
  72. msgid "VNC connection info"
  73. msgstr "Информация о соединении VNC"
  74. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  75. msgstr "VNC Viewer: параметры соединения"
  76. msgid "Encoding and Color Level:"
  77. msgstr "Кодирование и цветовой режим:"
  78. msgid "Inputs:"
  79. msgstr "Ввод:"
  80. msgid "Misc:"
  81. msgstr "Разное:"
  82. msgid "Auto select"
  83. msgstr "Автоматический выбор"
  84. msgid "Full (all available colors)"
  85. msgstr "Многоцветный режим (все доступные цвета)"
  86. msgid "Medium (256 colors)"
  87. msgstr "Среднее качество цвета (256 цветов)"
  88. msgid "Low (64 colors)"
  89. msgstr "Низкое качество цвета (64 цвета)"
  90. msgid "Very low (8 colors)"
  91. msgstr "Минимум цвета (8 цветов)"
  92. msgid "Custom compression level:"
  93. msgstr "Нестандартный уровень сжатия:"
  94. msgid "level (1=fast, 9=best)"
  95. msgstr "уровень (1=быстро, 9=макс.сжатие)"
  96. msgid "Allow JPEG compression:"
  97. msgstr "Разрешить сжатие JPEG:"
  98. msgid "quality (1=poor, 9=best)"
  99. msgstr "качество (1=низкое, 9=наилучшее)"
  100. msgid "View only (ignore mouse & keyboard)"
  101. msgstr "Только просмотр (игнорировать мышь и клавиатуру)"
  102. msgid "Accept clipboard from server"
  103. msgstr "Принимать буфер обмена с сервера"
  104. msgid "Send clipboard to server"
  105. msgstr "Посылать буфер обмена на сервер"
  106. msgid "Send primary selection & cut buffer as clipboard"
  107. msgstr "Посылать \"primary selection\" и \"cut buffer\" как буфер обмена"
  108. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  109. msgstr "Разделяемый режим (не отключать других клиентов)"
  110. msgid "Full-screen mode"
  111. msgstr "Полноэкранный режим"
  112. msgid "Render cursor locally"
  113. msgstr "Рисовать курсор локально"
  114. msgid "Show dot when no cursor"
  115. msgstr "Показывать точку при отсутствии курсора"
  116. msgid "OK"
  117. msgstr "OK"
  118. msgid "Cancel"
  119. msgstr "Отмена"
  120. msgid "Username:"
  121. msgstr "Имя пользователя:"
  122. msgid "Password:"
  123. msgstr "Пароль:"
  124. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  125. msgstr "VNC Viewer: детали соединения"
  126. msgid "VNC server:"
  127. msgstr "Сервер VNC:"
  128. msgid "About..."
  129. msgstr "О программе..."
  130. #, c-format
  131. msgid ""
  132. "TightVNC viewer for X version 4.0 - built %s\n"
  133. "Copyright (C) 2002-2004 RealVNC Ltd.\n"
  134. "Copyright (C) 2000-2004 Constantin Kaplinsky\n"
  135. "Copyright (C) 2004-2005 Peter Astrand, Cendio AB\n"
  136. "See http://www.tightvnc.com for information on TightVNC."
  137. msgstr ""
  138. "TightVNC viewer для X, версия 4.0 - время сборки %s\n"
  139. "Copyright (C) 2002-2004 RealVNC Ltd.\n"
  140. "Copyright (C) 2000-2004 Константин Каплинский\n"
  141. "Copyright (C) 2004-2005 Peter Astrand, Cendio AB\n"
  142. "Ищите информацию о TightVNC на сайте http://www.tightvnc.com"