summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/apps/files_trashbin/l10n/es_MX.js
diff options
context:
space:
mode:
authorblizzz <blizzz@arthur-schiwon.de>2022-12-01 10:07:34 +0100
committerGitHub <noreply@github.com>2022-12-01 10:07:34 +0100
commit0f57aba5f649a3309014fce05a15df585dbd4659 (patch)
tree450081855bafd83f5bd6aaa95404bccbaef9d48b /apps/files_trashbin/l10n/es_MX.js
parent7bb579d6500584965493be4b4656e97d218caf9e (diff)
parentd76b7fb7fe496f5b89566773dc87048f9180d003 (diff)
downloadnextcloud-server-25.0.2rc2.tar.gz
nextcloud-server-25.0.2rc2.zip
Merge pull request #35487 from nextcloud/release/25.0.2_rc2v25.0.2rc2
25.0.2 RC2
Diffstat (limited to 'apps/files_trashbin/l10n/es_MX.js')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
' href='#n108'>108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2013
# ggam <ggam@brainleakage.com>, 2013
# msoko <sokolovitch@yahoo.com>, 2013
# saskarip <saskarip@gmail.com>, 2013
# saskarip <saskarip@gmail.com>, 2013
# iGerli <stefano@aerosoles.net>, 2013
# xhiena <xhiena@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-06 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 00:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s compatido  »%s« contigo"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Tipo de categoría no proporcionado."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Esta categoría ya existe: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Tipo de objeto no proporcionado."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "ID de %s no proporcionado."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Error añadiendo %s a favoritos."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No hay categorías seleccionadas para borrar."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Error eliminando %s de los favoritos."

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: js/js.js:289
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: js/js.js:721
msgid "seconds ago"
msgstr "hace segundos"

#: js/js.js:722
msgid "1 minute ago"
msgstr "hace 1 minuto"

#: js/js.js:723
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "hace {minutes} minutos"

#: js/js.js:724
msgid "1 hour ago"
msgstr "Hace 1 hora"

#: js/js.js:725
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "Hace {hours} horas"

#: js/js.js:726
msgid "today"
msgstr "hoy"

#: js/js.js:727
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"

#: js/js.js:728
msgid "{days} days ago"
msgstr "hace {days} días"

#: js/js.js:729
msgid "last month"
msgstr "el mes pasado"

#: js/js.js:730
msgid "{months} months ago"
msgstr "Hace {months} meses"

#: js/js.js:731
msgid "months ago"
msgstr "hace meses"

#: js/js.js:732
msgid "last year"
msgstr "el año pasado"

#: js/js.js:733
msgid "years ago"
msgstr "hace años"

#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"

#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Error cargando la plantilla del seleccionador de archivos"

#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "No"

#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "El tipo de objeto no está especificado."

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
#: js/share.js:632
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "El nombre de la aplicación no está especificado."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "¡El fichero requerido {file} no está instalado!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: js/share.js:125 js/share.js:660
msgid "Error while sharing"
msgstr "Error mientras comparte"

#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Error mientras se deja de compartir"

#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Error mientras se cambia permisos"

#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartido contigo y el grupo {group} por {owner}"

#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartido contigo por {owner}"

#: js/share.js:172
msgid "Share with"
msgstr "Compartir con"

#: js/share.js:177
msgid "Share with link"
msgstr "Compartir con enlace"

#: js/share.js:180
msgid "Password protect"
msgstr "Protección con contraseña"

#: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: js/share.js:187
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permitir Subida Pública"

#: js/share.js:191
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar enlace por correo electrónico a una persona"

#: js/share.js:192
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: js/share.js:197
msgid "Set expiration date"
msgstr "Establecer fecha de caducidad"

#: js/share.js:198
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: js/share.js:230
msgid "Share via email:"
msgstr "Compartir por correo electrónico:"

#: js/share.js:232
msgid "No people found"
msgstr "No se encontró gente"

#: js/share.js:270
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "No se permite compartir de nuevo"

#: js/share.js:306
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartido en {item} con {user}"

#: js/share.js:327
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"

#: js/share.js:339
msgid "can edit"
msgstr "puede editar"

#: js/share.js:341
msgid "access control"
msgstr "control de acceso"

#: js/share.js:344
msgid "create"
msgstr "crear"

#: js/share.js:347
msgid "update"
msgstr "actualizar"

#: js/share.js:350
msgid "delete"
msgstr "eliminar"

#: js/share.js:353
msgid "share"
msgstr "compartir"

#: js/share.js:387 js/share.js:607
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido con contraseña"

#: js/share.js:620
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Error eliminando fecha de caducidad"

#: js/share.js:632
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Error estableciendo fecha de caducidad"

#: js/share.js:647
msgid "Sending ..."
msgstr "Enviando..."

#: js/share.js:658
msgid "Email sent"
msgstr "Correo electrónico enviado"

#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "La actualización ha fracasado. Por favor, informe de este problema a la <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">Comunidad de ownCloud</ a>."

#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "La actualización se ha realizado con éxito. Redireccionando a ownCloud ahora."

#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Reseteo contraseña de ownCloud"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Utilice el siguiente enlace para restablecer su contraseña: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "El enlace para restablecer la contraseña ha sido enviada a su correo electrónico. <br> Si no lo recibe en un plazo razonable de tiempo, revise su carpeta de spam / correo no deseado. <br> Si no está allí, pregunte a su administrador local."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "La petición ha fallado! <br> ¿Está seguro de que su dirección de correo electrónico o nombre de usuario era correcto?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Recibirá un enlace por correo electrónico para restablecer su contraseña"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Sus archivos están cifrados. Si no ha habilitado la clave de recurperación, no habrá forma de recuperar sus datos luego de que la contraseña sea reseteada. Si no está seguro de qué hacer, contacte a su administrador antes de continuar. ¿Realmente desea continuar?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Sí. Realmente deseo resetear mi contraseña ahora"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Solicitar restablecimiento"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Su contraseña fue restablecida"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A la página de inicio de sesión"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administración"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Acceso prohibido"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "No se encuentra la nube"

#: templates/altmail.php:4
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Oye,⏎ sólo te hago saber que %s compartido %s contigo.⏎ Míralo: %s ⏎Disfrutalo!"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorías"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Advertencia de seguridad"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Su versión de PHP es vulnerable al ataque de Byte NULL (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Por favor, actualice su instalación de PHP para utilizar ownCloud de manera segura."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "No está disponible un generador de números aleatorios seguro, por favor habilite la extensión OpenSSL de PHP."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro, un atacante podría predecir los tokens de restablecimiento de contraseñas y tomar el control de su cuenta."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Su directorio de datos y sus archivos probablemente sean accesibles a través de internet ya que el archivo .htaccess no funciona."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Para información sobre cómo configurar adecuadamente su servidor, por favor vea la <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentación</a>."

#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crear una <strong>cuenta de administrador</strong>"

#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Directorio de datos"

#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurar la base de datos"

#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "se utilizarán"

#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de la base de datos"

#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"

#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"

#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Host de la base de datos"

#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Completar la instalación"

#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s esta disponible. Obtener mas información de como actualizar."

#: templates/layout.user.php:68
msgid "Log out"
msgstr "Salir"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "¡Inicio de sesión automático rechazado!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Si usted no ha cambiado su contraseña recientemente, ¡puede que su cuenta esté comprometida!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Por favor cambie su contraseña para asegurar su cuenta nuevamente."

#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Ha perdido su contraseña?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "recordar"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"

#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Inicios de sesión alternativos"

#: templates/mail.php:16
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Oye,<br><br>sólo te hago saber que %s compartido %s contigo,<br><a href=\"%s\">\nMíralo!</a><br><br>Disfrutalo!"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "anterior"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "siguiente"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, esto puede demorar un tiempo."