aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/cs_CZ/core.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/cs_CZ/core.po')
-rw-r--r--l10n/cs_CZ/core.po207
1 files changed, 107 insertions, 100 deletions
diff --git a/l10n/cs_CZ/core.po b/l10n/cs_CZ/core.po
index 93f5b25cf2c..f7c4bebb086 100644
--- a/l10n/cs_CZ/core.po
+++ b/l10n/cs_CZ/core.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 01:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 05:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-04 01:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-04 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,23 +52,23 @@ msgstr "Zaktualizována databáze"
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr ""
-#: avatar/controller.php:62
+#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Soubor nebo obrázek nebyl zadán"
-#: avatar/controller.php:81
+#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Neznámý typ souboru"
-#: avatar/controller.php:85
+#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Chybný obrázek"
-#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
+#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Dočasný profilový obrázek není k dispozici, zkuste to znovu"
-#: avatar/controller.php:135
+#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Nebyla poskytnuta data pro oříznutí obrázku"
@@ -148,338 +148,338 @@ msgstr "Listopad"
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
-#: js/js.js:487
+#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: js/js.js:587
+#: js/js.js:601
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
-#: js/js.js:1211
+#: js/js.js:1234
msgid "seconds ago"
msgstr "před pár vteřinami"
-#: js/js.js:1212
+#: js/js.js:1235
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "před %n minutou"
msgstr[1] "před %n minutami"
msgstr[2] "před %n minutami"
-#: js/js.js:1213
+#: js/js.js:1236
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "před %n hodinou"
msgstr[1] "před %n hodinami"
msgstr[2] "před %n hodinami"
-#: js/js.js:1214
+#: js/js.js:1237
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: js/js.js:1215
+#: js/js.js:1238
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
-#: js/js.js:1216
+#: js/js.js:1239
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "před %n dnem"
msgstr[1] "před %n dny"
msgstr[2] "před %n dny"
-#: js/js.js:1217
+#: js/js.js:1240
msgid "last month"
msgstr "minulý měsíc"
-#: js/js.js:1218
+#: js/js.js:1241
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "před %n měsícem"
msgstr[1] "před %n měsíci"
msgstr[2] "před %n měsíci"
-#: js/js.js:1219
+#: js/js.js:1242
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"
-#: js/js.js:1220
+#: js/js.js:1243
msgid "years ago"
msgstr "před lety"
-#: js/oc-dialogs.js:95 js/oc-dialogs.js:236
+#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: js/oc-dialogs.js:105 js/oc-dialogs.js:246
+#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: js/oc-dialogs.js:184
+#: js/oc-dialogs.js:198
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"
-#: js/oc-dialogs.js:210
+#: js/oc-dialogs.js:224
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Chyba při nahrávání šablony výběru souborů: {error}"
-#: js/oc-dialogs.js:263
+#: js/oc-dialogs.js:277
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: js/oc-dialogs.js:283
+#: js/oc-dialogs.js:297
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Chyba při nahrávání šablony zprávy: {error}"
-#: js/oc-dialogs.js:411
+#: js/oc-dialogs.js:425
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} souborový konflikt"
msgstr[1] "{count} souborové konflikty"
msgstr[2] "{count} souborových konfliktů"
-#: js/oc-dialogs.js:425
+#: js/oc-dialogs.js:439
msgid "One file conflict"
msgstr "Jeden konflikt souboru"
-#: js/oc-dialogs.js:431
+#: js/oc-dialogs.js:445
msgid "New Files"
msgstr "Nové soubory"
-#: js/oc-dialogs.js:432
+#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "Already existing files"
msgstr "Již existující soubory"
-#: js/oc-dialogs.js:434
+#: js/oc-dialogs.js:448
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Které soubory chcete ponechat?"
-#: js/oc-dialogs.js:435
+#: js/oc-dialogs.js:449
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Pokud zvolíte obě verze, zkopírovaný soubor bude mít název doplněný o číslo."
-#: js/oc-dialogs.js:443
+#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: js/oc-dialogs.js:453
+#: js/oc-dialogs.js:467
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: js/oc-dialogs.js:500 js/oc-dialogs.js:513
+#: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527
msgid "(all selected)"
msgstr "(vybráno vše)"
-#: js/oc-dialogs.js:503 js/oc-dialogs.js:517
+#: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531
msgid "({count} selected)"
msgstr "(vybráno {count})"
-#: js/oc-dialogs.js:525
+#: js/oc-dialogs.js:539
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Chyba při nahrávání šablony existence souboru"
-#: js/setup.js:84
+#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "Velmi slabé heslo"
-#: js/setup.js:85
+#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "Slabé heslo"
-#: js/setup.js:86
+#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "Středně silné heslo"
-#: js/setup.js:87
+#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "Dobré heslo"
-#: js/setup.js:88
+#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "Silné heslo"
-#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
+#: js/share.js:79 js/share.js:96 js/share.js:152
msgid "Shared"
msgstr "Sdílené"
-#: js/share.js:109
+#: js/share.js:155
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
-#: js/share.js:173 js/share.js:186 js/share.js:193 js/share.js:800
+#: js/share.js:220 js/share.js:234 js/share.js:241 js/share.js:848
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: js/share.js:175 js/share.js:863
+#: js/share.js:222 js/share.js:911
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba při sdílení"
-#: js/share.js:186
+#: js/share.js:234
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba při rušení sdílení"
-#: js/share.js:193
+#: js/share.js:241
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba při změně oprávnění"
-#: js/share.js:203
+#: js/share.js:251
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}"
-#: js/share.js:205
+#: js/share.js:253
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "S Vámi sdílí {owner}"
-#: js/share.js:229
+#: js/share.js:277
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Sdílet s uživatelem nebo skupinou"
-#: js/share.js:235
+#: js/share.js:283
msgid "Share link"
msgstr "Sdílet odkaz"
-#: js/share.js:241
+#: js/share.js:289
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "Veřejný odkaz nevyprší dříve než za {days} dní po svém vytvoření"
-#: js/share.js:243
+#: js/share.js:291
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "Ve výchozím nastavení vyprší veřejný odkaz za {days} dní"
-#: js/share.js:248
+#: js/share.js:296
msgid "Password protect"
msgstr "Chránit heslem"
-#: js/share.js:250
+#: js/share.js:298
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Zadej heslo pro tento veřejný odkaz"
-#: js/share.js:256
+#: js/share.js:304
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Povolit veřejné nahrávání"
-#: js/share.js:260
+#: js/share.js:308
msgid "Email link to person"
msgstr "Odeslat osobě odkaz e-mailem"
-#: js/share.js:261
+#: js/share.js:309
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: js/share.js:266
+#: js/share.js:314
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti"
-#: js/share.js:267
+#: js/share.js:315
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"
-#: js/share.js:304
+#: js/share.js:352
msgid "Share via email:"
msgstr "Sdílet e-mailem:"
-#: js/share.js:307
+#: js/share.js:355
msgid "No people found"
msgstr "Žádní lidé nenalezeni"
-#: js/share.js:355 js/share.js:416
+#: js/share.js:403 js/share.js:464
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: js/share.js:388
+#: js/share.js:436
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno"
-#: js/share.js:432
+#: js/share.js:480
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Sdíleno v {item} s {user}"
-#: js/share.js:454
+#: js/share.js:502
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"
-#: js/share.js:462
+#: js/share.js:510
msgid "notify by email"
msgstr "upozornit e-mailem"
-#: js/share.js:465
+#: js/share.js:513
msgid "can edit"
msgstr "lze upravovat"
-#: js/share.js:467
+#: js/share.js:515
msgid "access control"
msgstr "řízení přístupu"
-#: js/share.js:470
+#: js/share.js:518
msgid "create"
msgstr "vytvořit"
-#: js/share.js:473
+#: js/share.js:521
msgid "update"
msgstr "aktualizovat"
-#: js/share.js:476
+#: js/share.js:524
msgid "delete"
msgstr "smazat"
-#: js/share.js:479
+#: js/share.js:527
msgid "share"
msgstr "sdílet"
-#: js/share.js:781
+#: js/share.js:829
msgid "Password protected"
msgstr "Chráněno heslem"
-#: js/share.js:800
+#: js/share.js:848
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti"
-#: js/share.js:821
+#: js/share.js:869
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti"
-#: js/share.js:850
+#: js/share.js:898
msgid "Sending ..."
msgstr "Odesílám ..."
-#: js/share.js:861
+#: js/share.js:909
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail odeslán"
-#: js/share.js:885
+#: js/share.js:933
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: js/tags.js:4
+#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Není určen typ objektu."
-#: js/tags.js:13
+#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Zadat nový"
-#: js/tags.js:27
+#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: js/tags.js:31
+#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: js/tags.js:39
+#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Editovat štítky"
-#: js/tags.js:57
+#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Chyba při načítání šablony dialogu: {error}"
-#: js/tags.js:264
+#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Žádné štítky nebyly vybrány ke smazání."
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "E-mailem Vám bude zaslán odkaz pro obnovu hesla."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
-#: templates/login.php:32
+#: templates/login.php:34
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Pro informace, jak správně nastavit váš server, se podívejte do <a
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvořit <strong>účet správce</strong>"
-#: templates/installation.php:60 templates/login.php:40
+#: templates/installation.php:60 templates/login.php:42
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -713,8 +713,9 @@ msgid "Configure the database"
msgstr "Nastavit databázi"
#: templates/installation.php:94
-msgid "will be used"
-msgstr "bude použito"
+#, php-format
+msgid "Only %s is available."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
@@ -737,10 +738,16 @@ msgid "Database host"
msgstr "Hostitel databáze"
#: templates/installation.php:150
+msgid ""
+"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
+"change this."
+msgstr ""
+
+#: templates/installation.php:152
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončit nastavení"
-#: templates/installation.php:150
+#: templates/installation.php:152
msgid "Finishing …"
msgstr "Dokončuji..."
@@ -760,41 +767,41 @@ msgstr "%s je dostupná. Získejte více informací k postupu aktualizace."
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
-#: templates/login.php:9
+#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatické přihlášení odmítnuto!"
-#: templates/login.php:10
+#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Pokud jste v nedávné době neměnili své heslo, Váš účet může být kompromitován!"
-#: templates/login.php:12
+#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Změňte, prosím, své heslo pro opětovné zabezpečení Vašeho účtu."
-#: templates/login.php:17
+#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Autentizace na serveru selhala!"
-#: templates/login.php:18
+#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Kontaktujte prosím vašeho správce."
-#: templates/login.php:46
+#: templates/login.php:48
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ztratili jste své heslo?"
-#: templates/login.php:51
+#: templates/login.php:53
msgid "remember"
msgstr "zapamatovat"
-#: templates/login.php:54
+#: templates/login.php:57
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
-#: templates/login.php:60
+#: templates/login.php:63
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternativní přihlášení"