aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/gl/core.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/gl/core.po')
-rw-r--r--l10n/gl/core.po140
1 files changed, 86 insertions, 54 deletions
diff --git a/l10n/gl/core.po b/l10n/gl/core.po
index b8bcfd4eea8..18eab0b5b89 100644
--- a/l10n/gl/core.po
+++ b/l10n/gl/core.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 12:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 10:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 19:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-06 09:53+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,12 +18,17 @@ msgstr ""
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ajax/share.php:97
+#: ajax/share.php:118 ajax/share.php:197
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s compartiu «%s» con vostede"
-#: ajax/share.php:227
+#: ajax/share.php:168
+#, php-format
+msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
+msgstr "Non é posíbel enviar correo aos usuarios seguintes: %s"
+
+#: ajax/share.php:327
msgid "group"
msgstr "grupo"
@@ -315,8 +320,8 @@ msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
-#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
-#: js/share.js:656 js/share.js:668
+#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:130 js/share.js:143 js/share.js:150
+#: js/share.js:665 js/share.js:677
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -336,126 +341,134 @@ msgstr "Compartir"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: js/share.js:131 js/share.js:696
+#: js/share.js:132 js/share.js:705
msgid "Error while sharing"
msgstr "Produciuse un erro ao compartir"
-#: js/share.js:142
+#: js/share.js:143
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir"
-#: js/share.js:149
+#: js/share.js:150
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos"
-#: js/share.js:158
+#: js/share.js:159
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}"
-#: js/share.js:160
+#: js/share.js:161
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede por {owner}"
-#: js/share.js:183
+#: js/share.js:184
msgid "Share with"
msgstr "Compartir con"
-#: js/share.js:188
+#: js/share.js:189
msgid "Share with link"
msgstr "Compartir coa ligazón"
-#: js/share.js:191
+#: js/share.js:192
msgid "Password protect"
msgstr "Protexido con contrasinais"
-#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
+#: js/share.js:194 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: js/share.js:198
+#: js/share.js:199
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permitir o envío público"
-#: js/share.js:202
+#: js/share.js:203
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar ligazón por correo"
-#: js/share.js:203
+#: js/share.js:204
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: js/share.js:208
+#: js/share.js:209
msgid "Set expiration date"
msgstr "Definir a data de caducidade"
-#: js/share.js:209
+#: js/share.js:210
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de caducidade"
-#: js/share.js:242
+#: js/share.js:243
msgid "Share via email:"
msgstr "Compartir por correo:"
-#: js/share.js:245
+#: js/share.js:246
msgid "No people found"
msgstr "Non se atopou xente"
-#: js/share.js:283
+#: js/share.js:284
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Non se permite volver a compartir"
-#: js/share.js:319
+#: js/share.js:320
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartido en {item} con {user}"
-#: js/share.js:340
+#: js/share.js:341
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de compartir"
-#: js/share.js:352
+#: js/share.js:353
+msgid "notify user by email"
+msgstr "notificar ao usuario por correo"
+
+#: js/share.js:361
msgid "can edit"
msgstr "pode editar"
-#: js/share.js:354
+#: js/share.js:363
msgid "access control"
msgstr "control de acceso"
-#: js/share.js:357
+#: js/share.js:366
msgid "create"
msgstr "crear"
-#: js/share.js:360
+#: js/share.js:369
msgid "update"
msgstr "actualizar"
-#: js/share.js:363
+#: js/share.js:372
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
-#: js/share.js:366
+#: js/share.js:375
msgid "share"
msgstr "compartir"
-#: js/share.js:400 js/share.js:643
+#: js/share.js:409 js/share.js:652
msgid "Password protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"
-#: js/share.js:656
+#: js/share.js:665
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade"
-#: js/share.js:668
+#: js/share.js:677
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade"
-#: js/share.js:683
+#: js/share.js:692
msgid "Sending ..."
msgstr "Enviando..."
-#: js/share.js:694
+#: js/share.js:703
msgid "Email sent"
msgstr "Correo enviado"
+#: js/share.js:727
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
@@ -564,8 +577,18 @@ msgid ""
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
-"Cheers!"
-msgstr "Ola,\n\nsó facerlle saber que %s compartiu %s con vostede.\nVéxao en: %s\n\nSaúdos!"
+msgstr "Ola,\n\nsó facerlle saber que %s compartiu %s con vostede.\nVéxao en: %s\n\n"
+
+#: templates/altmail.php:4
+#, php-format
+msgid ""
+"The share will expire on %s.\n"
+"\n"
+msgstr "Esta compartición caduca o %s.\n\n"
+
+#: templates/altmail.php:6 templates/mail.php:19
+msgid "Cheers!"
+msgstr "Saúdos!"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
@@ -618,48 +641,52 @@ msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu s
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>"
-#: templates/installation.php:65
+#: templates/installation.php:66
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: templates/installation.php:67
+#: templates/installation.php:73
msgid "Data folder"
msgstr "Cartafol de datos"
-#: templates/installation.php:77
+#: templates/installation.php:85
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurar a base de datos"
-#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
-#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
-#: templates/installation.php:128
+#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
+#: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
+#: templates/installation.php:136
msgid "will be used"
msgstr "vai ser utilizado"
-#: templates/installation.php:140
+#: templates/installation.php:148
msgid "Database user"
msgstr "Usuario da base de datos"
-#: templates/installation.php:147
+#: templates/installation.php:155
msgid "Database password"
msgstr "Contrasinal da base de datos"
-#: templates/installation.php:152
+#: templates/installation.php:160
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de datos"
-#: templates/installation.php:160
+#: templates/installation.php:168
msgid "Database tablespace"
msgstr "Táboa de espazos da base de datos"
-#: templates/installation.php:167
+#: templates/installation.php:175
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de datos"
-#: templates/installation.php:175
+#: templates/installation.php:184
msgid "Finish setup"
msgstr "Rematar a configuración"
+#: templates/installation.php:184
+msgid "Finishing …"
+msgstr "Rematado ..."
+
#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
@@ -691,11 +718,11 @@ msgstr "Perdeu o contrasinal?"
msgid "remember"
msgstr "lembrar"
-#: templates/login.php:39
+#: templates/login.php:40
msgid "Log in"
msgstr "Conectar"
-#: templates/login.php:45
+#: templates/login.php:46
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Accesos alternativos"
@@ -703,8 +730,13 @@ msgstr "Accesos alternativos"
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
-"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
-msgstr "Ola,<br><br>só facerlle saber que %s compartiu «%s» con vostede.<br><a href=\"%s\">Véxao!</a><br><br>Saúdos!"
+"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
+msgstr "Ola,<br><br>Só facerlle saber que %s compartiu «%s» con vostede.<br><a href=\"%s\">Véxao!</a><br><br>"
+
+#: templates/mail.php:17
+#, php-format
+msgid "The share will expire on %s.<br><br>"
+msgstr "Esta compartición caduca o %s.<br><br>"
#: templates/update.php:3
#, php-format