diff options
Diffstat (limited to 'l10n/gl')
-rw-r--r-- | l10n/gl/core.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/gl/user_ldap.po | 53 |
2 files changed, 69 insertions, 50 deletions
diff --git a/l10n/gl/core.po b/l10n/gl/core.po index 7839bd4996c..80e4b68f99a 100644 --- a/l10n/gl/core.po +++ b/l10n/gl/core.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-22 10:00+0000\n" -"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 01:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 05:56+0000\n" +"Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,24 +19,24 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ajax/share.php:88 +#: ajax/share.php:87 msgid "Expiration date is in the past." msgstr "A data de caducidade está no pasado." -#: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162 +#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "Non é posíbel enviar correo aos usuarios seguintes: %s" -#: ajax/update.php:11 +#: ajax/update.php:10 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "Modo de mantemento activado" -#: ajax/update.php:14 +#: ajax/update.php:13 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "Modo de mantemento desactivado" -#: ajax/update.php:17 +#: ajax/update.php:16 msgid "Updated database" msgstr "Base de datos actualizada" @@ -136,63 +136,63 @@ msgstr "novembro" msgid "December" msgstr "decembro" -#: js/js.js:458 +#: js/js.js:479 msgid "Settings" msgstr "Axustes" -#: js/js.js:496 +#: js/js.js:564 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: js/js.js:995 +#: js/js.js:1124 msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" -#: js/js.js:996 +#: js/js.js:1125 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "hai %n minuto" msgstr[1] "hai %n minutos" -#: js/js.js:997 +#: js/js.js:1126 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "hai %n hora" msgstr[1] "hai %n horas" -#: js/js.js:998 +#: js/js.js:1127 msgid "today" msgstr "hoxe" -#: js/js.js:999 +#: js/js.js:1128 msgid "yesterday" msgstr "onte" -#: js/js.js:1000 +#: js/js.js:1129 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "hai %n día" msgstr[1] "hai %n días" -#: js/js.js:1001 +#: js/js.js:1130 msgid "last month" msgstr "último mes" -#: js/js.js:1002 +#: js/js.js:1131 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "hai %n mes" msgstr[1] "hai %n meses" -#: js/js.js:1003 +#: js/js.js:1132 msgid "months ago" msgstr "meses atrás" -#: js/js.js:1004 +#: js/js.js:1133 msgid "last year" msgstr "último ano" -#: js/js.js:1005 +#: js/js.js:1134 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" @@ -231,32 +231,40 @@ msgid "One file conflict" msgstr "Un conflito de ficheiro" #: js/oc-dialogs.js:367 +msgid "New Files" +msgstr "" + +#: js/oc-dialogs.js:368 +msgid "Already existing files" +msgstr "" + +#: js/oc-dialogs.js:370 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "Que ficheiros quere conservar?" -#: js/oc-dialogs.js:368 +#: js/oc-dialogs.js:371 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "Se selecciona ambas versións, o ficheiro copiado terá un número engadido ao nome." -#: js/oc-dialogs.js:376 +#: js/oc-dialogs.js:379 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: js/oc-dialogs.js:386 +#: js/oc-dialogs.js:389 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446 +#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449 msgid "(all selected)" msgstr "(todo o seleccionado)" -#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449 +#: js/oc-dialogs.js:439 js/oc-dialogs.js:452 msgid "({count} selected)" msgstr "({count} seleccionados)" -#: js/oc-dialogs.js:457 +#: js/oc-dialogs.js:460 msgid "Error loading file exists template" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo de ficheiro existente" @@ -535,14 +543,14 @@ msgstr "Novo contrasinal" msgid "Reset password" msgstr "Restabelecer o contrasinal" -#: setup/controller.php:138 +#: setup/controller.php:140 #, php-format msgid "" "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. " "Use it at your own risk! " msgstr "Mac OS X non é compatíbel e %s non funcionará correctamente nesta plataforma. Úseo baixo o seu risco!" -#: setup/controller.php:142 +#: setup/controller.php:144 msgid "" "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead." msgstr "Para obter mellores resultados, considere o emprego dun servidor GNU/Linux no seu canto." diff --git a/l10n/gl/user_ldap.po b/l10n/gl/user_ldap.po index 2070e8c7153..f91b4635d8c 100644 --- a/l10n/gl/user_ldap.po +++ b/l10n/gl/user_ldap.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 01:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-26 06:01+0000\n" -"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 01:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 05:56+0000\n" +"Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -421,41 +421,52 @@ msgid "" "the group member attribute contains DNs.)" msgstr "Se está activado, admítense grupos que conteñen grupos. (Só funciona se o atributo de membro de grupo conten os DN.)" -#: templates/settings.php:41 +#: templates/settings.php:40 +msgid "Paging chunksize" +msgstr "" + +#: templates/settings.php:40 +msgid "" +"Chunksize used for paged LDAP searches that may return bulky results like " +"user or group enumeration. (Setting it 0 disables paged LDAP searches in " +"those situations.)" +msgstr "" + +#: templates/settings.php:42 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributos especiais" -#: templates/settings.php:43 +#: templates/settings.php:44 msgid "Quota Field" msgstr "Campo de cota" -#: templates/settings.php:44 +#: templates/settings.php:45 msgid "Quota Default" msgstr "Cota predeterminada" -#: templates/settings.php:44 +#: templates/settings.php:45 msgid "in bytes" msgstr "en bytes" -#: templates/settings.php:45 +#: templates/settings.php:46 msgid "Email Field" msgstr "Campo do correo" -#: templates/settings.php:46 +#: templates/settings.php:47 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Regra de nomeado do cartafol do usuario" -#: templates/settings.php:46 +#: templates/settings.php:47 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Deixar baleiro para o nome de usuario (predeterminado). Noutro caso, especifique un atributo LDAP/AD." -#: templates/settings.php:52 +#: templates/settings.php:53 msgid "Internal Username" msgstr "Nome de usuario interno" -#: templates/settings.php:53 +#: templates/settings.php:54 msgid "" "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It" " makes sure that the username is unique and characters do not need to be " @@ -471,15 +482,15 @@ msgid "" "effect only on newly mapped (added) LDAP users." msgstr "De xeito predeterminado, o nome de usuario interno crease a partires do atributo UUID. Asegurase de que o nome de usuario é único e de non ter que converter os caracteres. O nome de usuario interno ten a limitación de que só están permitidos estes caracteres: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Os outros caracteres substitúense pola súa correspondencia ASCII ou simplemente omítense. Nas colisións engadirase/incrementarase un número. O nome de usuario interno utilizase para identificar a un usuario interno. É tamén o nome predeterminado do cartafol persoal do usuario. Tamén é parte dun URL remoto, por exemplo, para todos os servizos *DAV. Con este axuste, o comportamento predeterminado pode ser sobrescrito. Para lograr un comportamento semellante ao anterior ownCloud 5 introduza o atributo do nome para amosar do usuario no seguinte campo. Déixeo baleiro para o comportamento predeterminado. Os cambios terán efecto só nas novas asignacións (engadidos) de usuarios de LDAP." -#: templates/settings.php:54 +#: templates/settings.php:55 msgid "Internal Username Attribute:" msgstr "Atributo do nome de usuario interno:" -#: templates/settings.php:55 +#: templates/settings.php:56 msgid "Override UUID detection" msgstr "Ignorar a detección do UUID" -#: templates/settings.php:56 +#: templates/settings.php:57 msgid "" "By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute" " is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal " @@ -490,19 +501,19 @@ msgid "" "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups." msgstr "De xeito predeterminado, o atributo UUID é detectado automaticamente. O atributo UUID utilizase para identificar, sen dúbida, aos usuarios e grupos LDAP. Ademais, crearase o usuario interno baseado no UUID, se non se especifica anteriormente o contrario. Pode anular a configuración e pasar un atributo da súa escolla. Vostede debe asegurarse de que o atributo da súa escolla pode ser recuperado polos usuarios e grupos e de que é único. Déixeo baleiro para o comportamento predeterminado. Os cambios terán efecto só nas novas asignacións (engadidos) de usuarios de LDAP." -#: templates/settings.php:57 +#: templates/settings.php:58 msgid "UUID Attribute for Users:" msgstr "Atributo do UUID para usuarios:" -#: templates/settings.php:58 +#: templates/settings.php:59 msgid "UUID Attribute for Groups:" msgstr "Atributo do UUID para grupos:" -#: templates/settings.php:59 +#: templates/settings.php:60 msgid "Username-LDAP User Mapping" msgstr "Asignación do usuario ao «nome de usuario LDAP»" -#: templates/settings.php:60 +#: templates/settings.php:61 msgid "" "Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely " "identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. " @@ -516,10 +527,10 @@ msgid "" "experimental stage." msgstr "Os nomes de usuario empreganse para almacenar e asignar (meta) datos. Coa fin de identificar con precisión e recoñecer aos usuarios, cada usuario LDAP terá un nome de usuario interno. Isto require unha asignación de ownCloud nome de usuario a usuario LDAP. O nome de usuario creado asignase ao UUID do usuario LDAP. Ademais o DN almacenase na caché, para así reducir a interacción do LDAP, mais non se utiliza para a identificación. Se o DN cambia, os cambios poden ser atopados polo ownCloud. O nome interno no ownCloud utilizase en todo o ownCloud. A limpeza das asignacións deixará rastros en todas partes. A limpeza das asignacións non é sensíbel á configuración, afecta a todas as configuracións de LDAP! Non limpar nunca as asignacións nun entorno de produción. Limpar as asignacións só en fases de proba ou experimentais." -#: templates/settings.php:61 +#: templates/settings.php:62 msgid "Clear Username-LDAP User Mapping" msgstr "Limpar a asignación do usuario ao «nome de usuario LDAP»" -#: templates/settings.php:61 +#: templates/settings.php:62 msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping" msgstr "Limpar a asignación do grupo ao «nome de grupo LDAP»" |