summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/apps/twofactor_backupcodes/l10n/ja.js
stat options
Period:
Authors:

Commits per author per week (path 'apps/twofactor_backupcodes/l10n/ja.js')

AuthorW51 2024W52 2024W01 2025W02 2025Total
Total00000
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 01:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 18:30+0000\n"
"Last-Translator: ebela <bela@dandre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s megosztotta Önnel ezt:  »%s«"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Nincs megadva a kategória típusa."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Nincs hozzáadandó kategória?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Ez a kategória már létezik: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Az objektum típusa nincs megadva."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID nincs megadva."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Nem sikerült a kedvencekhez adni ezt: %s"

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Nincs törlésre jelölt kategória"

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Nem sikerült a kedvencekből törölni ezt: %s"

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "vasárnap"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "hétfő"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "kedd"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "szerda"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "csütörtök"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "péntek"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "szombat"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "január"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "február"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "március"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "április"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "május"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "június"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "július"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "augusztus"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "szeptember"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "október"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "november"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "december"

#: js/js.js:293
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: js/js.js:715
msgid "seconds ago"
msgstr "pár másodperce"

#: js/js.js:716
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 perce"

#: js/js.js:717
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} perce"

#: js/js.js:718
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 órája"

#: js/js.js:719
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} órája"

#: js/js.js:720
msgid "today"
msgstr "ma"

#: js/js.js:721
msgid "yesterday"
msgstr "tegnap"

#: js/js.js:722
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} napja"

#: js/js.js:723
msgid "last month"
msgstr "múlt hónapban"

#: js/js.js:724
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} hónapja"

#: js/js.js:725
msgid "months ago"
msgstr "több hónapja"

#: js/js.js:726
msgid "last year"
msgstr "tavaly"

#: js/js.js:727
msgid "years ago"
msgstr "több éve"

#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Válasszon"

#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Nem sikerült betölteni a fájlkiválasztó sablont"

#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Az objektum típusa nincs megadva."

#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:631 js/share.js:643
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Az alkalmazás neve nincs megadva."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "A szükséges fájl: {file} nincs telepítve!"

#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Megosztott"

#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"

#: js/share.js:131 js/share.js:671
msgid "Error while sharing"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a megosztást"

#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Nem sikerült visszavonni a megosztást"

#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Nem sikerült módosítani a jogosultságokat"

#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Megosztotta Önnel és a(z) {group} csoporttal: {owner}"

#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Megosztotta Önnel: {owner}"

#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "Kivel osztom meg"

#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "Link megadásával osztom meg"

#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "Jelszóval is védem"

#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Feltöltést is engedélyezek"

#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "Email címre küldjük el"

#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "Küldjük el"

#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "Legyen lejárati idő"

#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "A lejárati idő"

#: js/share.js:241
msgid "Share via email:"
msgstr "Megosztás emaillel:"

#: js/share.js:243
msgid "No people found"
msgstr "Nincs találat"

#: js/share.js:281
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Ezt az állományt csak a tulajdonosa oszthatja meg másokkal"

#: js/share.js:317
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Megosztva {item}-ben {user}-rel"

#: js/share.js:338
msgid "Unshare"
msgstr "A megosztás visszavonása"

#: js/share.js:350
msgid "can edit"
msgstr "módosíthat"

#: js/share.js:352
msgid "access control"
msgstr "jogosultság"

#: js/share.js:355
msgid "create"
msgstr "létrehoz"

#: js/share.js:358
msgid "update"
msgstr "szerkeszt"

#: js/share.js:361
msgid "delete"
msgstr "töröl"

#: js/share.js:364
msgid "share"
msgstr "megoszt"

#: js/share.js:398 js/share.js:618
msgid "Password protected"
msgstr "Jelszóval van védve"

#: js/share.js:631
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Nem sikerült a lejárati időt törölni"

#: js/share.js:643
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Nem sikerült a lejárati időt beállítani"

#: js/share.js:658
msgid "Sending ..."
msgstr "Küldés ..."

#: js/share.js:669
msgid "Email sent"
msgstr "Az emailt elküldtük"

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "A frissítés nem sikerült. Kérem értesítse erről a problémáról az <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud közösséget</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "A frissítés sikeres volt. Visszairányítjuk az ownCloud szolgáltatáshoz."

#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud jelszó-visszaállítás"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Használja ezt a linket a jelszó ismételt beállításához: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Emailben fog kapni egy linket, amivel új jelszót tud majd beállítani magának. <br>Ha a levél nem jött meg, holott úgy érzi, hogy már meg kellett volna érkeznie, akkor ellenőrizze a spam/levélszemét mappáját. <br>Ha ott sincsen, akkor érdeklődjön a rendszergazdánál."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "A kérést nem sikerült teljesíteni! <br>Biztos, hogy jó emailcímet/felhasználónevet adott meg?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Egy emailben fog értesítést kapni a jelszóbeállítás módjáról."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Az Ön állományai titkosítva vannak. Ha nem engedélyezte korábban az adatok visszanyeréséhez szükséges kulcs használatát, akkor a jelszó megváltoztatását követően nem fog hozzáférni az adataihoz. Ha nem biztos abban, hogy mit kellene tennie, akkor kérdezze meg a rendszergazdát, mielőtt továbbmenne. Biztos, hogy folytatni kívánja?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Igen, tényleg meg akarom változtatni a jelszavam"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Visszaállítás igénylése"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Jelszó megváltoztatva"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A bejelentkező ablakhoz"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Az új jelszó"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó-visszaállítás"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Alkalmazások"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Adminsztráció"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "A hozzáférés nem engedélyezett"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "A felhő nem található"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Üdv!\n\nÚj hír: %s megosztotta Önnel ezt: %s.\nItt nézhető meg: %s\n\nMinden jót!"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Az Ön PHP verziója sebezhető a NULL bájtos támadással szemben (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Kérjük frissítse a telepített PHP csomagjait, hogy biztonságos legyen az %s szolgáltatása."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Nem érhető el megfelelő véletlenszám-generátor, telepíteni kellene a PHP OpenSSL kiegészítését."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Megfelelő véletlenszám-generátor hiányában egy támadó szándékú idegen képes lehet megjósolni a jelszóvisszaállító tokent, és Ön helyett belépni."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Az adatkönyvtár és a benne levő állományok valószínűleg közvetlenül is elérhetők az internetről, mert a .htaccess állomány nem érvényesül."

#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "A kiszolgáló megfelelő beállításához kérjük olvassa el a <a href=\"%sl\" target=\"_blank\">dokumentációt</a>."

#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>Rendszergazdai belépés</strong> létrehozása"

#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"

#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "Adatkönyvtár"

#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "Adatbázis konfigurálása"

#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "adatbázist fogunk használni"

#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "Adatbázis felhasználónév"

#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "Adatbázis jelszó"

#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "Az adatbázis neve"

#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "Az adatbázis táblázattér (tablespace)"

#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Adatbázis szerver"

#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "A beállítások befejezése"

#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s rendelkezésre áll. További információ a frissítéshez."

#: templates/layout.user.php:66
msgid "Log out"
msgstr "Kilépés"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Az automatikus bejelentkezés sikertelen!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Ha mostanában nem módosította a jelszavát, akkor lehetséges, hogy idegenek jutottak be a rendszerbe az Ön nevében!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "A biztonsága érdekében változtassa meg a jelszavát!"

#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"

#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "emlékezzen"

#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"

#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatív bejelentkezés"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Üdv!<br><br>Új hír: %s megosztotta Önnel ezt:  »%s«.<br><a href=\"%s\">Itt nézhető meg!</a><br><br>Minden jót!"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "előző"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "következő"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Owncloud frissítés a %s verzióra folyamatban. Kis türelmet."