aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/ca/lib.po
blob: cfb58c5ec72e634ee1409d77c238e510415d0dfb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# rogerc, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 16:20+0000\n"
"Last-Translator: rogerc\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: base.php:678
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Esteu accedint el servidor des d'un domini no fiable"

#: base.php:679
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Contacteu amb l'administrador. Si sou un administrador d'aquesta instància, configureu el paràmetre \"trusted_domain\" a config/config.php. Hi ha un exemple de configuració a config/config.sampe.php"

#: private/app.php:361
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: private/app.php:374
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: private/app.php:385
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: private/app.php:397
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: private/app.php:410
msgid "Admin"
msgstr "Administració"

#: private/app.php:978
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Ha fallat l'actualització \"%s\"."

#: private/app.php:1135
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "L'aplicació \\\"%s\\\" no es pot instal·lar perquè no es compatible amb aquesta versió de ownCloud."

#: private/app.php:1147
msgid "No app name specified"
msgstr "No heu especificat cap nom d'aplicació"

#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"

#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Imatge no vàlida"

#: private/defaults.php:35
msgid "web services under your control"
msgstr "controleu els vostres serveis web"

#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "La carpeta de l'aplicació ja existeix"

#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "No es pot crear la carpeta de l'aplicació. Arregleu els permisos. %s"

#: private/installer.php:231
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "No heu especificat la font en instal·lar l'aplicació"

#: private/installer.php:238
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "No heu especificat href en instal·lar l'aplicació des de http"

#: private/installer.php:243
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "No heu seleccionat el camí en instal·lar una aplicació des d'un fitxer local"

#: private/installer.php:257
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Els fitxers del tipus %s no són compatibles"

#: private/installer.php:271
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer en instal·lar l'aplicació"

#: private/installer.php:309
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "L'aplicació no proporciona un fitxer info.xml"

#: private/installer.php:315
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè hi ha codi no autoritzat en l'aplicació"

#: private/installer.php:321
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè no és compatible amb aquesta versió d'ownCloud"

#: private/installer.php:327
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè conté l'etiqueta <shipped>vertader</shipped> que no es permet per aplicacions no enviades"

#: private/installer.php:340
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè la versió a info.xml/version no és la mateixa que la versió indicada des de la botiga d'aplicacions"

#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "L'aplicació no està habilitada"

#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Error d'autenticació"

#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "El testimoni ha expirat. Torneu a carregar la pàgina."

#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuari desconegut"

#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s escriviu el nom d'usuari de la base de dades."

#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s escriviu el nom de la base de dades."

#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s no podeu usar punts en el nom de la base de dades"

#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MS SQL no vàlids: %s"

#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Heu d'escriure un compte existent o el d'administrador."

#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya de MySQL/MariaDB no són vàlids"

#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Error DB: \"%s\""

#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\""

#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "L'usuari MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' ja existeix."

#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Esborreu aquest usuari de MySQL/MariaDB"

#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "L'usuari MySQL/MariaDB '%s'@'%%' ja existeix"

#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Esborreu aquest usuari de MySQL/MariaDB."

#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió Oracle"

#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya Oracle no vàlids"

#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\", nom: %s, contrasenya: %s"

#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya PostgreSQL no vàlids"

#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Establiu un nom d'usuari per l'administrador."

#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Establiu una contrasenya per l'administrador."

#: private/setup.php:164
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament."

#: private/setup.php:165
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Comproveu les <a href='%s'>guies d'instal·lació</a>."

#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:137
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s ha compartit »%s« amb tu"

#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè el fitxer no existeix"

#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "No se us permet compartir %s"

#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè l'usuari %s és el propietari de l'element"

#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè l'usuari %s no existeix"

#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè l'usuari %s no és membre de cap grup dels que %s és membre"

#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè l'element ja està compartit amb %s"

#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè el grup %s no existeix"

#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè %s no és membre del grup %s"

#: private/share/share.php:627
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Heu de proporcionar una contrasenya per crear un enllaç públic. Només es permeten enllaços segurs."

#: private/share/share.php:653
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè no es permet compartir amb enllaços"

#: private/share/share.php:660
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "La compartició tipus %s no és vàlida per %s"

#: private/share/share.php:820
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Ha fallat en establir els permisos per %s perquè aquests excedeixen els permesos per a %s"

#: private/share/share.php:881
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Ha fallat en establir els permisos per %s, perquè no s'ha trobat l'element"

#: private/share/share.php:1002
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "El rerefons de compartició %s ha d'implementar la interfície OCP\\Share_Backend"

#: private/share/share.php:1009
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "El rerefons de compartició %s no s'ha trobat"

#: private/share/share.php:1015
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "El rerefons de compartició per a %s no s'ha trobat"

#: private/share/share.php:1432
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Ha fallat en compartir %s perquè l'usuari %s és qui comparteix inicialment"

#: private/share/share.php:1441
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Ha fallat en compartir %s perquè els permisos excedeixen els permesos per a %s"

#: private/share/share.php:1457
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè no es permet compartir de nou"

#: private/share/share.php:1469
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè el rerefons de compartir per %s no pot trobar la seva font"

#: private/share/share.php:1483
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Ha fallat en compartir %s, perquè el fitxer no s'ha trobat en el fitxer cau"

#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\""

#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "segons enrere"

#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "fa %n minut"
msgstr[1] "fa %n minuts"

#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "fa %n hora"
msgstr[1] "fa %n hores"

#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "avui"

#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"

#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "fa %n dia"
msgstr[1] "fa %n dies"

#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "el mes passat"

#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "fa %n mes"
msgstr[1] "fa %n mesos"

#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "l'any passat"

#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "anys enrere"

#: private/user/manager.php:238
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Només els caràcters següents estan permesos en el nom d'usuari: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" i \"_.@-\""

#: private/user/manager.php:243
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari vàlid"

#: private/user/manager.php:247
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Heu de facilitar una contrasenya vàlida"

#: private/user/manager.php:252
msgid "The username is already being used"
msgstr "El nom d'usuari ja està en ús"

#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig tipus %d a \"%s\"."