aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/de/files.po
blob: 0c178f2f82c7cb2607d9af12b65abc4714fcaf9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <admin@s-goecker.de>, 2012.
#   <blobbyjj@ymail.com>, 2012.
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011.
#   <lukas@statuscode.ch>, 2012.
#   <mail@felixmoeller.de>, 2012.
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012.
# Michael Krell <m4dmike.mni@gmail.com>, 2012.
#   <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012.
#   <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
# Phi Lieb <>, 2012.
#   <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# Thomas Müller <>, 2012.
#   <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 23:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Mirodin <blobbyjj@ymail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datei fehlerfrei hochgeladen."

#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Die Größe der hochzuladenden Datei überschreitet die upload_max_filesize-Richtlinie in php.ini"

#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Größe der hochzuladenden Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Richtlinie, die im HTML-Formular angegeben wurde"

#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen."

#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."

#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Temporärer Ordner fehlt."

#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"

#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
msgstr "Nicht mehr freigeben"

#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194
msgid "already exists"
msgstr "ist bereits vorhanden"

#: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194
msgid "replace"
msgstr "ersetzen"

#: js/filelist.js:192
msgid "suggest name"
msgstr "Name vorschlagen"

#: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"

#: js/filelist.js:241 js/filelist.js:243
msgid "replaced"
msgstr "ersetzt"

#: js/filelist.js:241 js/filelist.js:243 js/filelist.js:275 js/filelist.js:277
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"

#: js/filelist.js:243
msgid "with"
msgstr "mit"

#: js/filelist.js:275
msgid "unshared"
msgstr "Nicht mehr freigegeben"

#: js/filelist.js:277
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

#: js/files.js:179
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "Erstelle ZIP-Datei. Dies kann eine Weile dauern."

#: js/files.js:214
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Deine Datei kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist."

#: js/files.js:214
msgid "Upload Error"
msgstr "Fehler beim Upload"

#: js/files.js:242 js/files.js:347 js/files.js:377
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: js/files.js:262
msgid "1 file uploading"
msgstr "Eine Datei wird hoch geladen"

#: js/files.js:265 js/files.js:310 js/files.js:325
msgid "files uploading"
msgstr "Dateien werden hoch geladen"

#: js/files.js:328 js/files.js:361
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."

#: js/files.js:430
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Du die Seite jetzt verlässt, wird der Upload abgebrochen."

#: js/files.js:500
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "Ungültiger Name: \"/\" ist nicht erlaubt."

#: js/files.js:681
msgid "files scanned"
msgstr "Dateien gescannt"

#: js/files.js:689
msgid "error while scanning"
msgstr "Fehler beim Scannen"

#: js/files.js:762 templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: js/files.js:763 templates/index.php:56
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: js/files.js:764 templates/index.php:58
msgid "Modified"
msgstr "Bearbeitet"

#: js/files.js:791
msgid "folder"
msgstr "Ordner"

#: js/files.js:793
msgid "folders"
msgstr "Ordner"

#: js/files.js:801
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: js/files.js:803
msgid "files"
msgstr "Dateien"

#: js/files.js:847
msgid "seconds ago"
msgstr "Sekunden her"

#: js/files.js:848
msgid "minute ago"
msgstr "Minute her"

#: js/files.js:849
msgid "minutes ago"
msgstr "Minuten her"

#: js/files.js:852
msgid "today"
msgstr "Heute"

#: js/files.js:853
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"

#: js/files.js:854
msgid "days ago"
msgstr "Tage her"

#: js/files.js:855
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"

#: js/files.js:857
msgid "months ago"
msgstr "Monate her"

#: js/files.js:858
msgid "last year"
msgstr "Letztes Jahr"

#: js/files.js:859
msgid "years ago"
msgstr "Jahre her"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dateibehandlung"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Upload-Größe"

#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "maximal möglich:"

#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"

#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP-Download aktivieren"

#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"

#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"

#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Textdatei"

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: templates/index.php:11
msgid "From url"
msgstr "Von einer URL"

#: templates/index.php:20
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
msgstr "Upload abbrechen"

#: templates/index.php:40
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Alles leer. Lade etwas hoch!"

#: templates/index.php:50
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: templates/index.php:52
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: templates/index.php:75
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload zu groß"

#: templates/index.php:77
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."

#: templates/index.php:82
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."

#: templates/index.php:85
msgid "Current scanning"
msgstr "Scanne"