1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# idetao <marcxosm@gmail.com>, 2014
# Paolo Velati <paolo.velati@gmail.com>, 2013-2014
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-17 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Impossibile spostare %s - un file con questo nome esiste già"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Impossibile spostare %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Il nome del file non può essere vuoto."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" non è un nome file valido."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome non valido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non sono consentiti."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "La cartella di destinazione è stata spostata o eliminata."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Il nome %s è attualmente in uso nella cartella %s. Scegli un nome diverso."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Non è una sorgente valida"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Al server non è permesso aprire URL, controlla la configurazione del server"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Errore durante lo scaricamento di %s su %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Errore durante la creazione del file"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Il nome della cartella non può essere vuoto."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Errore durante la creazione della cartella"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Impossibile impostare una cartella di caricamento."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token non valido"
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto"
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non ci sono errori, il file è stato caricato correttamente"
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Il file caricato supera la direttiva upload_max_filesize in php.ini:"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nessun file è stato caricato"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manca una cartella temporanea"
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Scrittura su disco non riuscita"
#: ajax/upload.php:107
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"
#: ajax/upload.php:169
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Caricamento non riuscito. Impossibile trovare il file caricato."
#: ajax/upload.php:179
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Caricamento non riuscito. Impossibile ottenere informazioni sul file."
#: ajax/upload.php:194
msgid "Invalid directory."
msgstr "Cartella non valida."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "File"
#: appinfo/app.php:29
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: js/file-upload.js:257
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossibile caricare {filename} poiché è una cartella oppure ha una dimensione di 0 byte."
#: js/file-upload.js:270
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "La dimensione totale del file {size1} supera il limite di caricamento {size2}"
#: js/file-upload.js:281
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Spazio insufficiente, stai caricando {size1}, ma è rimasto solo {size2}"
#: js/file-upload.js:358
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Invio annullato"
#: js/file-upload.js:404
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Impossibile ottenere il risultato dal server."
#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Caricamento del file in corso. La chiusura della pagina annullerà il caricamento."
#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "L'URL non può essere vuoto."
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1176
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} esiste già"
#: js/file-upload.js:614
msgid "Could not create file"
msgstr "Impossibile creare il file"
#: js/file-upload.js:630
msgid "Could not create folder"
msgstr "Impossibile creare la cartella"
#: js/file-upload.js:677
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Errore durante il recupero dello URL"
#: js/fileactions.js:168
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Delete permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"
#: js/fileactions.js:221
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: js/filelist.js:299
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Il tuo scaricamento è in fase di preparazione. Ciò potrebbe richiedere del tempo se i file sono grandi."
#: js/filelist.js:602 js/filelist.js:1672
msgid "Pending"
msgstr "In corso"
#: js/filelist.js:1127
msgid "Error moving file."
msgstr "Errore durante lo spostamento del file."
#: js/filelist.js:1135
msgid "Error moving file"
msgstr "Errore durante lo spostamento del file"
#: js/filelist.js:1135
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: js/filelist.js:1201
msgid "Could not rename file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
#: js/filelist.js:1335
msgid "Error deleting file."
msgstr "Errore durante l'eliminazione del file."
#: js/filelist.js:1438 templates/list.php:62
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/filelist.js:1439 templates/list.php:75
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: js/filelist.js:1440 templates/list.php:78
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: js/filelist.js:1450 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n cartella"
msgstr[1] "%n cartelle"
#: js/filelist.js:1456 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n file"
msgstr[1] "%n file"
#: js/filelist.js:1580 js/filelist.js:1619
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Caricamento di %n file in corso"
msgstr[1] "Caricamento di %n file in corso"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" non è un nome file valido."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Lo spazio di archiviazione è pieno, i file non possono essere più aggiornati o sincronizzati!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Lo spazio di archiviazione è quasi pieno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "L'applicazione di cifratura è abilitata, ma le chiavi non sono state inizializzate, disconnettiti ed effettua nuovamente l'accesso"
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Chiave privata non valida per l'applicazione di cifratura. Aggiorna la password della chiave privata nelle impostazioni personali per ripristinare l'accesso ai tuoi file cifrati."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "La cifratura è stata disabilitata ma i tuoi file sono ancora cifrati. Vai nelle impostazioni personali per decifrare i file."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} e {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s non può essere rinominato"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Carica (massimo %s)"
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Gestione file"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensione massima upload"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "numero mass.: "
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessario per lo scaricamento di file multipli e cartelle."
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Abilita scaricamento ZIP"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 è illimitato"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Dimensione massima per i file ZIP"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Utilizza questo indirizzo per <a href=\"%s\" target=\"_blank\">accedere ai tuoi file con WebDAV</a>"
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nuovo file di testo"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Da collegamento"
#: templates/list.php:42
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annulla invio"
#: templates/list.php:48
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Qui non hai i permessi di caricare o creare file"
#: templates/list.php:53
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Non c'è niente qui. Carica qualcosa!"
#: templates/list.php:68
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: templates/list.php:80 templates/list.php:81
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: templates/list.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Caricamento troppo grande"
#: templates/list.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "I file che stai provando a caricare superano la dimensione massima consentita su questo server."
#: templates/list.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Scansione dei file in corso, attendi"
#: templates/list.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Scansione corrente"
|