aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/it/settings.po
blob: b5303fa71638abde5f27d6f3ae661e85f8a35fa0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2013
# idetao <marcxosm@gmail.com>, 2013-2014
# Paolo Velati <paolo.velati@gmail.com>, 2013-2014
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "Valore non valido fornito per %s"

#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"

#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "prova impostazioni email"

#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Se hai ricevuto questa email, le impostazioni dovrebbero essere corrette."

#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Si è verificato un problema durante l'invio dell'email. Controlla le tue impostazioni."

#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Email inviata"

#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Devi impostare l'indirizzo del tuo utente prima di poter provare l'invio delle email."

#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337
msgid "Send mode"
msgstr "Modalità di invio"

#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura"

#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Impossibile caricare l'elenco dall'App Store"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Errore di autenticazione"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Il tuo nome completo è stato cambiato."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Impossibile cambiare il nome completo"

#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Il gruppo esiste già"

#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo"

#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "File decifrato correttamente"

#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Impossibile decifrare i tuoi file, controlla il file owncloud.log o chiedi al tuo amministratore"

#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Impossibile decifrare i tuoi file, controlla la password e prova ancora"

#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "Chiavi di cifratura eliminate definitivamente"

#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "Impossibile eliminare definitivamente le chiavi di cifratura, controlla il file owncloud.log o chiedi al tuo amministratore"

#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr "Impossibile rimuovere l'applicazione."

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email salvata"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Email non valida"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Impossibile eliminare il gruppo"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Impossibile eliminare l'utente"

#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "Copie di sicurezza ripristinate correttamente"

#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "Impossibile ripristinare le chiavi di cifratura, controlla il file owncloud.log o chiedi al tuo amministratore"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Lingua modificata"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Gli amministratori non possono rimuovere se stessi dal gruppo di amministrazione"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Impossibile aggiungere l'utente al gruppo %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Impossibile rimuovere l'utente dal gruppo %s"

#: ajax/updateapp.php:41
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Impossibile aggiornate l'applicazione."

#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"

#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Non è stato fornito alcun utente"

#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Fornisci una password amministrativa di ripristino altrimenti tutti i dati degli utenti saranno persi."

#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Password amministrativa di ripristino errata. Controlla la password e prova ancora."

#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Il motore non supporta la modifica della password, ma la chiave di cifratura dell'utente è stata aggiornata correttamente."

#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Impossibile cambiare la password"

#: js/admin.js:128
msgid "Sending..."
msgstr "Invio in corso..."

#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentazione utente"

#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Documentazione di amministrazione"

#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aggiorna a {appversion}"

#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr "Disinstalla applicazione"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Attendere..."

#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Errore durante la disattivazione"

#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Errore durante l'attivazione"

#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Aggiornamento in corso..."

#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "Errore durante l'aggiornamento"

#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"

#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr "Disinstallazione..."

#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr "Errore durante la disinstallazione dell'applicazione"

#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"

#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Seleziona un'immagine del profilo"

#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Password molto debole"

#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Password debole"

#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Password così-così"

#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Password buona"

#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Password forte"

#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Decifratura dei file in corso... Attendi, potrebbe richiedere del tempo."

#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Elimina definitivamente le chiavi di cifratura."

#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Ripristina le chiavi di cifratura."

#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr "Impossibile eliminare {objName}"

#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr "Errore durante la creazione del gruppo"

#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr "Deve essere fornito un nome valido per il gruppo"

#: js/users/groups.js:205
msgid "deleted {groupName}"
msgstr "{groupName} eliminato"

#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265
msgid "undo"
msgstr "annulla"

#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppi amministrati"

#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "mai"

#: js/users/users.js:264
msgid "deleted {userName}"
msgstr "{userName} eliminato"

#: js/users/users.js:383
msgid "add group"
msgstr "aggiungi gruppo"

#: js/users/users.js:580
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Deve essere fornito un nome utente valido"

#: js/users/users.js:581 js/users/users.js:587 js/users/users.js:602
msgid "Error creating user"
msgstr "Errore durante la creazione dell'utente"

#: js/users/users.js:586
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Deve essere fornita una password valida"

#: js/users/users.js:610
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Avviso: la cartella home dell'utente \"{user}\" esiste già"

#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Italiano"

#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Tutto (problemi gravi, errori, avvisi, informazioni, debug)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Informazioni, avvisi, errori e problemi gravi"

#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Avvisi, errori e problemi gravi"

#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Errori e problemi gravi"

#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Solo problemi gravi"

#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Accesso"

#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "Semplice"

#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "Gestore NT LAN"

#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Avviso di sicurezza"

#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Sei connesso a %s tramite HTTP. Ti suggeriamo vivamente di configurare il tuo server per richiedere l'utilizzo del protocollo HTTPS al posto di HTTP."

#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "La cartella dei dati e i tuoi file sono probabilmente accessibili da Internet.\nIl file .htaccess non funziona. Ti consigliamo vivamente di configurare il server web in modo che la cartella dei dati non sia più accessibile o spostare la cartella fuori dalla radice del server web."

#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Avviso di configurazione"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Il tuo server web non è configurato correttamente per consentire la sincronizzazione dei file poiché l'interfaccia WebDAV sembra essere danneggiata."

#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Leggi attentamente le <a href='%s'>guide d'installazione</a>."

#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr "Sembra che PHP sia configurato per rimuovere i blocchi di documentazione in linea. Ciò renderà inaccessibili diverse applicazioni principali."

#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr "Ciò è causato probabilmente da una cache/acceleratore come Zend OPcache o eAccelerator."

#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr "Informazioni prestazioni del database"

#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr "SQLite è utilizzato come database. Per installazioni grandi, consigliamo di cambiarlo. Per migrare a un altro database, utilizzare lo strumento da riga di comando: 'occ db:convert-type'"

#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modulo 'fileinfo' mancante"

#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Il modulo PHP 'fileinfo' non è presente. Consigliamo vivamente di abilitare questo modulo per ottenere risultati migliori con il rilevamento dei tipi MIME."

#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "La tua versione di PHP è obsoleta"

#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "La tua versione di PHP è obsoleta. Ti consigliamo vivamente di aggiornare alla versione 5.3.8 o successiva poiché sono noti problemi con le vecchie versioni. L'installazione attuale potrebbe non funzionare correttamente."

#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "Locale non funzionante"

#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "La localizzazione di sistema non può essere impostata a una che supporta UTF-8."

#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Ciò significa che potrebbero esserci problemi con alcuni caratteri nei nomi dei file."

#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Consigliamo vivamente di installare i pacchetti richiesti sul tuo sistema per supportare una delle\nlocalizzazioni seguenti: %s."

#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Concessione Internet non funzionante"

#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Questo server ownCloud non ha una connessione a Internet funzionante. Ciò significa che alcune delle funzionalità come il montaggio di archivi esterni, le notifiche degli aggiornamenti o l'installazione di applicazioni di terze parti non funzioneranno. L'accesso remoto ai file e l'invio di email di notifica potrebbero non funzionare. Ti suggeriamo di abilitare la connessione a Internet del server se desideri disporre di tutte le funzionalità."

#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "L'ultimo cron è stato eseguito alle %s."

#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "L'ultimo cron è stato eseguito alle %s. È più di un'ora fa, potrebbe esserci qualche problema."

#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "Cron non è stato ancora eseguito!"

#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Esegui un'operazione con ogni pagina caricata"

#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php è registrato su un servizio webcron per invocare cron.php ogni 15 minuti su http."

#: templates/admin.php:229
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Usa il servizio cron di sistema per invocare il file cron.php ogni 15 minuti."

#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "Condivisione"

#: templates/admin.php:238
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Consenti alle applicazioni di utilizzare le API di condivisione"

#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share via link"
msgstr "Consenti agli utenti di condivere tramite collegamento"

#: templates/admin.php:249
msgid "Enforce password protection"
msgstr "Imponi la protezione con password"

#: templates/admin.php:252
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Consenti caricamenti pubblici"

#: templates/admin.php:256
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Imposta data di scadenza predefinita"

#: templates/admin.php:260
msgid "Expire after "
msgstr "Scadenza dopo"

#: templates/admin.php:263
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: templates/admin.php:266
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Forza la data di scadenza"

#: templates/admin.php:271
msgid "Allow resharing"
msgstr "Consenti la ri-condivisione"

#: templates/admin.php:276
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr "Limita gli utenti a condividere solo con gli utenti nei loro gruppi"

#: templates/admin.php:281
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Consenti agli utenti di inviare email di notifica per i file condivisi"

#: templates/admin.php:286
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Escludi gruppi dalla condivisione"

#: templates/admin.php:298
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Questi gruppi saranno in grado di ricevere condivisioni, ma non iniziarle."

#: templates/admin.php:303
msgid "Security"
msgstr "Protezione"

#: templates/admin.php:314
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forza HTTPS"

#: templates/admin.php:316
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Forza i client a connettersi a %s tramite una connessione cifrata."

#: templates/admin.php:322
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Connettiti al tuo %s tramite HTTPS per abilitare o disabilitare l'applicazione di SSL."

#: templates/admin.php:332
msgid "Email Server"
msgstr "Server di posta"

#: templates/admin.php:334
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Viene utilizzato per inviare le notifiche."

#: templates/admin.php:365
msgid "From address"
msgstr "Indirizzo mittente"

#: templates/admin.php:366
msgid "mail"
msgstr "posta"

#: templates/admin.php:387
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticazione richiesta"

#: templates/admin.php:391
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"

#: templates/admin.php:395
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: templates/admin.php:400
msgid "Credentials"
msgstr "Credenziali"

#: templates/admin.php:401
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nome utente SMTP"

#: templates/admin.php:404
msgid "SMTP Password"
msgstr "Password SMTP"

#: templates/admin.php:408
msgid "Test email settings"
msgstr "Prova impostazioni email"

#: templates/admin.php:409
msgid "Send email"
msgstr "Invia email"

#: templates/admin.php:414
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: templates/admin.php:415
msgid "Log level"
msgstr "Livello di log"

#: templates/admin.php:447
msgid "More"
msgstr "Altro"

#: templates/admin.php:448
msgid "Less"
msgstr "Meno"

#: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Sviluppato dalla <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunità di ownCloud</a>, il <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">codice sorgente</a> è rilasciato nei termini della licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Aggiungi la tua applicazione"

#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Altre applicazioni"

#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Seleziona un'applicazione"

#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentazione:"

#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Vedere la pagina dell'applicazione su apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Visita il sito web dell'applicazione"

#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenziato da <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr "Abilita solo per gruppi specifici"

#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentazione amministratore"

#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentazione in linea"

#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Sistema di tracciamento bug"

#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Supporto commerciale"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Scarica le applicazioni per sincronizzare i tuoi file"

#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr ""

#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostra nuovamente la procedura di primo avvio"

#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Hai utilizzato <strong>%s</strong> dei <strong>%s</strong> disponibili"

#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "La tua password è cambiata"

#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Modifica password non riuscita"

#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "Password attuale"

#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"

#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "Modifica password"

#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "Posta elettronica"

#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "Il tuo indirizzo email"

#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta per abilitare il recupero della password e ricevere notifiche"

#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "Immagine del profilo"

#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "Carica nuova"

#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "Seleziona nuova da file"

#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "Rimuovi immagine"

#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Sia png che jpg. Preferibilmente quadrata, ma potrai ritagliarla."

#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Il tuo avatar è ottenuto dal tuo account originale."

#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Scegli come immagine del profilo"

#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "Migliora la traduzione"

#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "L'applicazione di cifratura non è più abilitata, decifra tutti i tuoi file"

#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "Password di accesso"

#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Decifra tutti i file"

#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "Le tue chiavi di cifratura sono state spostate in una posizione sicura. Se qualcosa non dovesse funzionare, potrai ripristinare le chiavi. Eliminale definitivamente solo se sei sicuro che tutti i file siano stati decifrati."

#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Ripristina chiavi di cifratura"

#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Elimina chiavi di cifratura"

#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Nome utente"

#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Password di ripristino amministrativa"

#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Digita la password di ripristino per recuperare i file degli utenti durante la modifica della password."

#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr "Cerca utenti e gruppi"

#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr "Aggiungi gruppo"

#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr "Chiunque"

#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr "Amministratori"

#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Quota predefinita"

#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Digita la quota di archiviazione (ad es.: \"512 MB\" or \"12 GB\")"

#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitata"

#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Quote"

#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr "Posizione di archiviazione"

#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr "Ultimo accesso"

#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "modica nome completo"

#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "imposta una nuova password"

#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"