aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/nl/settings.po
blob: 265529a90a4825234f8d39af732ac14b345a61e7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013
# helonaut, 2013
# kwillems <kwillems@zonnet.nl>, 2013
# Len <lenny@weijl.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 10:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 18:40+0000\n"
"Last-Translator: kwillems <kwillems@zonnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Kan de lijst niet van de App store laden"

#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Authenticatie fout"

#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Uw weergavenaam is gewijzigd."

#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Kon de weergavenaam niet wijzigen"

#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Groep bestaat al"

#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Niet in staat om groep toe te voegen"

#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Kan de app. niet activeren"

#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail bewaard"

#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ongeldige e-mail"

#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen"

#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Niet in staat om gebruiker te verwijderen"

#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Taal aangepast"

#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ongeldige aanvraag"

#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Admins kunnen zichzelf niet uit de admin groep verwijderen"

#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Niet in staat om gebruiker toe te voegen aan groep %s"

#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Niet in staat om gebruiker te verwijderen uit groep %s"

#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Kon de app niet bijwerken."

#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Bijwerken naar {appversion}"

#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"

#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"

#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Even geduld aub...."

#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Bijwerken...."

#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Fout bij bijwerken app"

#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"

#: js/personal.js:150
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Bestanden worden gedecodeerd... Even geduld alstublieft, dit kan even duren."

#: js/personal.js:172
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan"

#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "verwijderd"

#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "ongedaan maken"

#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen"

#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"

#: js/users.js:97 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Groep beheerder"

#: js/users.js:120 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "toevoegen groep"

#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Er moet een geldige gebruikersnaam worden opgegeven"

#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Fout bij aanmaken gebruiker"

#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Er moet een geldig wachtwoord worden opgegeven"

#: personal.php:40 personal.php:41
msgid "__language_name__"
msgstr "Nederlands"

#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Beveiligingswaarschuwing"

#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Uw data folder en uw bestanden zijn waarschijnlijk vanaf het internet bereikbaar.  Het .htaccess-bestand werkt niet.  We raden ten zeerste aan aan om uw webserver zodanig te configureren, dat de datamap niet bereikbaar is vanaf het internet of om uw datamap te verplaatsen naar een locatie buiten de document root van de webserver."

#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Instellingswaarschuwing"

#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Uw webserver is nog niet goed ingesteld voor bestandssynchronisatie omdat de WebDAV interface verbroken lijkt."

#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Conntroleer de <a href='%s'>installatie handleiding</a> goed."

#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Module 'fileinfo' ontbreekt"

#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "De PHP module 'fileinfo' ontbreekt. We adviseren met klem om deze module te activeren om de beste resultaten te bereiken voor mime-type detectie."

#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Taalbestand werkt niet"

#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "De systeemtaal kan niet worden ingesteld op %s. Hierdoor kunnen er problemen optreden met bepaalde karakters in bestandsnamen. Het wordt sterk aangeraden om de vereiste pakketen op uw systeem te installeren, zodat %s ondersteund wordt."

#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internet verbinding werkt niet"

#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Deze server heeft geen actieve internetverbinding. Dat betekent dat sommige functies, zoals aankoppelen van externe opslag, notificaties over updates of installatie van apps van 3e partijen niet werken. Ook het benaderen van bestanden vanaf een remote locatie en het versturen van notificatie emails kan mislukken. We adviseren om de internetverbinding voor deze server in te schakelen als u alle functies wilt gebruiken."

#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Bij laden van elke pagina één taak uitvoeren"

#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php is geregistreerd bij een webcron service om cron.php eens per minuut aan te roepen via http."

#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Gebruik de systeem cron service om het bestand cron.php eens per minuut aan te roepen."

#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"

#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Activeren Share API"

#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Apps toestaan de Share API te gebruiken"

#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Toestaan links"

#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Toestaan dat gebruikers objecten met links delen met anderen"

#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Sta publieke uploads toe"

#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Sta gebruikers toe anderen in hun publiek gedeelde mappen bestanden te uploaden"

#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Toestaan opnieuw delen"

#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Toestaan dat gebruikers objecten die anderen met hun gedeeld hebben zelf ook weer delen met anderen"

#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Toestaan dat gebruikers met iedereen delen"

#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Instellen dat gebruikers alleen met leden binnen hun groepen delen"

#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"

#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Afdwingen HTTPS"

#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Dwingt de clients om een versleutelde verbinding te maken met %s"

#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Maak verbinding naar uw %s via HTTPS om een geforceerde versleutelde verbinding in- of uit te schakelen."

#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Log niveau"

#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Meer"

#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Minder"

#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Ontwikkeld door de <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud gemeenschap</a>, de <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">bron code</a> is gelicenseerd onder de <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."

#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "App toevoegen"

#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Meer apps"

#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Selecteer een app"

#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Zie de applicatiepagina op apps.owncloud.com"

#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-Gelicenseerd door <span class=\"author\"></span>"

#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"

#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Gebruikersdocumentatie"

#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Beheerdersdocumentatie"

#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online documentatie"

#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"

#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Commerciële ondersteuning"

#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Download de apps om bestanden te syncen"

#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Toon de Eerste start Wizard opnieuw"

#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Je hebt <strong>%s</strong> gebruikt van de beschikbare <strong>%s<strong>"

#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Je wachtwoord is veranderd"

#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Niet in staat om uw wachtwoord te wijzigen"

#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Huidig wachtwoord"

#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nieuw"

#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"

#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Weergavenaam"

#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"

#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Uw e-mailadres"

#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Vul een mailadres in om je wachtwoord te kunnen herstellen"

#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Help met vertalen"

#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Gebruik dit adres <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">toegang tot uw bestanden via WebDAV</a>"

#: templates/personal.php:117
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"

#: templates/personal.php:119
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "De encryptie-appplicatie is niet meer aanwezig, decodeer al uw bestanden"

#: templates/personal.php:125
msgid "Log-in password"
msgstr "Inlog-wachtwoord"

#: templates/personal.php:130
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Decodeer alle bestanden"

#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Inlognaam"

#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Creëer"

#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Beheer herstel wachtwoord"

#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Voer het herstel wachtwoord in om de gebruikersbestanden terug te halen bij wachtwoordwijziging"

#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Standaard Opslaglimiet"

#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Ongelimiteerd"

#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Anders"

#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Opslaglimiet"

#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "wijzig weergavenaam"

#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "Instellen nieuw wachtwoord"

#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Standaard"