diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-07-09 23:27:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Pierre Ossman <ossman@cendio.se> | 2018-07-11 11:14:21 +0200 |
commit | 0038924fa63a3bd238fa0f0143fed1157f143823 (patch) | |
tree | db109cd0d43e850dcc1115e0a5aa59f5ee2f3d16 | |
parent | 075a57a4e949c817ec921b6ff07746430960ec3b (diff) | |
download | tigervnc-0038924fa63a3bd238fa0f0143fed1157f143823.tar.gz tigervnc-0038924fa63a3bd238fa0f0143fed1157f143823.zip |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 264 |
1 files changed, 169 insertions, 95 deletions
@@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-28 14:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-09 23:27+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -17,134 +17,135 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:110 +#: vncviewer/CConn.cxx:116 +#, c-format +msgid "connected to socket %s" +msgstr "з’єднано з сокетом %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:123 #, c-format msgid "connected to host %s port %d" msgstr "з’єднано з вузлом %s, порт %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:169 +#: vncviewer/CConn.cxx:184 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Назва робочої станції: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:174 +#: vncviewer/CConn.cxx:189 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Вузол: %.80s порт: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:179 +#: vncviewer/CConn.cxx:194 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Розмір: %d x %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:187 +#: vncviewer/CConn.cxx:202 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Формат у пікселях: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:194 +#: vncviewer/CConn.cxx:209 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(типовий для сервера %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:199 +#: vncviewer/CConn.cxx:214 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Запит щодо кодування: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:204 +#: vncviewer/CConn.cxx:219 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Останнє використане кодування: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:209 +#: vncviewer/CConn.cxx:224 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Оцінка швидкості лінії: %d кбіт/с" -#: vncviewer/CConn.cxx:214 +#: vncviewer/CConn.cxx:229 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Версія протоколу: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:219 +#: vncviewer/CConn.cxx:234 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Метод захисту: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:343 +#: vncviewer/CConn.cxx:358 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "Помилка SetDesktopSize: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:413 +#: vncviewer/CConn.cxx:428 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "Некоректне значення SetColourMapEntries від сервера!" -#: vncviewer/CConn.cxx:489 +#: vncviewer/CConn.cxx:479 msgid "Enabling continuous updates" msgstr "Увімкнути неперервне оновлення" -#: vncviewer/CConn.cxx:559 +#: vncviewer/CConn.cxx:556 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — змінюємо якість на %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:581 +#: vncviewer/CConn.cxx:578 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — змінюємо колірність на %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:583 +#: vncviewer/CConn.cxx:580 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: vncviewer/CConn.cxx:583 +#: vncviewer/CConn.cxx:580 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: vncviewer/CConn.cxx:593 +#: vncviewer/CConn.cxx:590 #, c-format msgid "Using %s encoding" msgstr "Використовуємо кодування %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:640 +#: vncviewer/CConn.cxx:637 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Використовуємо формат у пікселях %s" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Вказано некоректні геометричні параметри!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "Коригувати розміри вікна, щоб уникнути випадкового запиту щодо переходу у повноекранний режим" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Натисніть %s, щоб відкрити контекстне меню" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Помилка під час спроби перехопити клавіатуру" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "Помилка під час спроби перехопити мишу" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Результати обчислення компонування вікна для запиту щодо зміни розмірів є некоректними!" -#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 -msgid "Not enough memory for framebuffer" -msgstr "Недостатньо пам’яті для буфера кадрів" - #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "Засіб перегляду VNC: параметри з’єднання" @@ -339,220 +340,282 @@ msgstr "Про програму…" msgid "Connect" msgstr "З'єднатися" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:74 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 +msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" +msgstr "налаштування TigerVNC (*.tigervnc)" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 +msgid "Select a TigerVNC configuration file" +msgstr "Виберіть файл налаштувань TigerVNC" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 +msgid "Save the TigerVNC configuration to file" +msgstr "Зберегти налаштування TigerVNC до файла" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" +msgstr "%s вже існує. Перезаписати?" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:85 msgid "Opening password file failed" msgstr "Спроба відкриття файла паролів зазнала невдачі" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:105 msgid "VNC authentication" msgstr "Розпізнавання VNC" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:112 +msgid "This connection is secure" +msgstr "Це з'єднання є безпечним" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:116 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Це з'єднання не є безпечним" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:133 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:140 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:89 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:179 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Розпізнавання скасовано" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 -msgid "Username:" -msgstr "Користувач:" +#: vncviewer/Viewport.cxx:377 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" +msgstr "Не вдалося оновити стан лампочки клавіатури: %lu" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" +msgstr "Не вдалося оновити стан лампочки клавіатури: %d" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:419 +msgid "Failed to update keyboard LED state" +msgstr "Не вдалося оновити стан лампочки клавіатури" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454 +#: vncviewer/Viewport.cxx:471 +#, c-format +msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" +msgstr "Не вдалося отримати стан лампочки клавіатури: %d" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:817 +msgid "No key code specified on key press" +msgstr "Не вказано коду клавіші при натисканні" -#: vncviewer/Viewport.cxx:586 +#: vncviewer/Viewport.cxx:959 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Немає коду сканування для віртуальної клавіші розширення 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:588 +#: vncviewer/Viewport.cxx:961 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Немає коду сканування для віртуальної клавіші 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:605 +#: vncviewer/Viewport.cxx:967 +#, c-format +msgid "Invalid scan code 0x%02x" +msgstr "Некоректний код сканування 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:997 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Немає символу для віртуальної клавіші розширення 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:607 +#: vncviewer/Viewport.cxx:999 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Немає символу для віртуальної клавіші 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:645 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1086 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Немає символу для клавіші з кодом 0x%02x (у поточному стані)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:671 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1119 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Немає символу для клавіші з кодом %d (у поточному стані)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:708 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1170 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "Ви&йти із засобу перегляду" -#: vncviewer/Viewport.cxx:711 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1173 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&На весь екран" -#: vncviewer/Viewport.cxx:714 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1176 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "М&інімізувати" -#: vncviewer/Viewport.cxx:716 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1178 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "Змінити &розміри вікна відповідно до сеансу" -#: vncviewer/Viewport.cxx:721 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1183 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" -#: vncviewer/Viewport.cxx:724 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1186 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" -#: vncviewer/Viewport.cxx:730 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1192 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Надіслати %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:736 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1198 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "На&діслати Ctrl-Alt-Del" -#: vncviewer/Viewport.cxx:739 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1201 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "&Оновити вміст екрана" -#: vncviewer/Viewport.cxx:742 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1204 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "П&араметри…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:744 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1206 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "Дані щодо з’&єднання…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:746 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1208 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "Про &засіб перегляду TigerVNC…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:749 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1211 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "Закрити &меню" -#: vncviewer/Viewport.cxx:833 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1300 msgid "VNC connection info" msgstr "Дані щодо з’єднання VNC" -#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 +#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "Назва параметра %s є надто довгою для запису до реєстру" -#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 +#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "Параметр %s є надто довгим для запису до реєстру" -#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 +#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "Не вдалося записати параметр %s типу %s до реєстру: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 +#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "Назва параметра %s є надто довгою для читання з реєстру" -#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 +#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgstr "Не вдалося прочитати параметр %s з реєстру: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:359 +#: vncviewer/parameters.cxx:352 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "Параметр %s є надто довгим для читання з реєстру" -#: vncviewer/parameters.cxx:409 +#: vncviewer/parameters.cxx:402 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 -#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 +#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 +#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "Невідомий тип параметра %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 +#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:446 +#: vncviewer/parameters.cxx:439 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:503 +#: vncviewer/parameters.cxx:496 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань, оскільки не вдалося визначити шлях до домашнього каталогу." -#: vncviewer/parameters.cxx:516 +#: vncviewer/parameters.cxx:509 #, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань, оскільки не вдалося відкрити %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:559 +#: vncviewer/parameters.cxx:554 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Не вдалося прочитати файл налаштувань, оскільки не вдалося визначити шлях до домашнього каталогу." -#: vncviewer/parameters.cxx:572 +#: vncviewer/parameters.cxx:567 #, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Не вдалося прочитати файл налаштувань, оскільки не вдалося відкрити %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 -#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 -#: vncviewer/parameters.cxx:644 +#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585 +#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623 +#: vncviewer/parameters.cxx:639 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Не вдалося прочитати рядок %d у файлі %s: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:591 +#: vncviewer/parameters.cxx:586 msgid "Line too long" msgstr "Занадто довгий рядок" -#: vncviewer/parameters.cxx:598 +#: vncviewer/parameters.cxx:593 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "Файл налаштувань %s збережено у некоректному форматі" -#: vncviewer/parameters.cxx:616 +#: vncviewer/parameters.cxx:611 msgid "Invalid format" msgstr "Некоректне форматування" -#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 +#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Некоректне форматування або надто велике значення" -#: vncviewer/parameters.cxx:672 +#: vncviewer/parameters.cxx:667 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "Невідомий параметр %s у рядку %d файла %s" @@ -562,12 +625,12 @@ msgstr "Невідомий параметр %s у рядку %d файла %s" msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "Built on: %s\n" -"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" +"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "Засіб перегляду TigerVNC, %d-бітовий, v%s\n" "Зібрано: %s\n" -"Авторські права належать команді TigerVNC та багатьом іншим (див. файл README.txt), 1999–%d\n" +"Авторські права належать команді TigerVNC та багатьом іншим (див. файл README.rst), 1999–%d\n" "Докладніший опис TigerVNC можна знайти на http://www.tigervnc.org." #: vncviewer/vncviewer.cxx:127 @@ -588,14 +651,10 @@ msgstr "Помилка під час спроби запуску нового з msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "Отримано сигнал переривання %d. Зараз засіб перегляду TigerVNC завершить роботу." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "Засіб перегляду TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 -msgid "No" -msgstr "Ні" - #: vncviewer/vncviewer.cxx:280 msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -649,15 +708,30 @@ msgstr "Не вдалося створити домашній каталог VNC #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Параметри -listen і -via є несумісними" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:598 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Очікуємо на дані на порту %d" +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 +msgid "Remote Desktop Viewer" +msgstr "Засіб перегляду віддаленої стільниці" + +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 +msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" +msgstr "З'єднання із сервером VNC і показ віддаленої стільниці" + +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 +msgid "tigervnc" +msgstr "tigervnc" + +#~ msgid "Not enough memory for framebuffer" +#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для буфера кадрів" + #~ msgid "Could not create framebuffer device" #~ msgstr "Не вдалося створити пристрій буфера кадрів" |