aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>2025-01-22 23:21:00 +0200
committerPierre Ossman <ossman@cendio.se>2025-01-23 09:01:00 +0100
commit7ba23193b0e0b12e73a82356b0c3645ad726cf5b (patch)
tree9d053446ce0933162dc6453fa4dd69545ab17749 /po
parentf5b42e4085cf11ea1d6395c470e3f1c10df31daa (diff)
downloadtigervnc-7ba23193b0e0b12e73a82356b0c3645ad726cf5b.tar.gz
tigervnc-7ba23193b0e0b12e73a82356b0c3645ad726cf5b.zip
Update Finnish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po684
1 files changed, 402 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 938c9282..89438521 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.14.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-22 21:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-14 16:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-22 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
-#: vncviewer/CConn.cxx:99
+#: vncviewer/CConn.cxx:102
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Yhdistetty sokettiin %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:106
+#: vncviewer/CConn.cxx:109
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Yhdistetty koneeseen %s porttiin %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:111
+#: vncviewer/CConn.cxx:114
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
@@ -41,85 +41,101 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:155
+#: vncviewer/CConn.cxx:151
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Työpöydän nimi: %.80s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:160
+#: vncviewer/CConn.cxx:154
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Kone: %.80s portti: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:165
+#: vncviewer/CConn.cxx:158
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Koko: %d × %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:173
+#: vncviewer/CConn.cxx:165
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Pikselimuoto: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:180
+#: vncviewer/CConn.cxx:170
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(palvelimen oletus %s)"
-#: vncviewer/CConn.cxx:185
+#: vncviewer/CConn.cxx:173
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Pyydetty koodaus: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:190
+#: vncviewer/CConn.cxx:177
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Viimeksi käytetty koodaus: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:195
+#: vncviewer/CConn.cxx:181
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Rivinopeusarvio: %d kilobittiä/s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:200
+#: vncviewer/CConn.cxx:185
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Yhteyskäytäntöversio: %d.%d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:205
+#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Turvamenetelmä: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268
+#: vncviewer/CConn.cxx:250 vncviewer/CConn.cxx:252
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Palvelin pudotti yhteyden ennen kuin istuntoa voitiin muodostaa."
-#: vncviewer/CConn.cxx:326
+#: vncviewer/CConn.cxx:262
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Todennus epäonnistui: %s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to authenticate with the server. Reason given by the server:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Todennus palvelimelle epäonnistui. Palvelimen ilmoittama syy:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/CConn.cxx:335
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize epäonnistui: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:399
+#: vncviewer/CConn.cxx:408
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Virheellisiä SetColourMapEntries-tietueita palvelimelta!"
-#: vncviewer/CConn.cxx:507
+#: vncviewer/CConn.cxx:516
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - vaihdetaan laaduksi %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:529
+#: vncviewer/CConn.cxx:538
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt käytössä"
-#: vncviewer/CConn.cxx:532
+#: vncviewer/CConn.cxx:541
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt pois käytöstä"
-#: vncviewer/CConn.cxx:558
+#: vncviewer/CConn.cxx:567
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Käytetään pikselimuotoa %s"
@@ -132,21 +148,21 @@ msgstr "Virheellinen geometria määritelty!"
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr "Pienennetään ikkunan kokoa nykyiseen näyttöön sovittamiseksi"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:646
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr "Säädetään ikkunakokoa tahattomien kokonäyttöpyyntöjen välttämiseksi"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:694
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "%s avaa ponnahdusvalikon"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1094 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1102
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1122
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Häiriö näppäimistöön tarttumisessa"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1411
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!"
@@ -154,252 +170,308 @@ msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!"
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Virheellinen tila kolmen painikkeen jäljittelylle"
+#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:242
+#, c-format
+msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
+msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
+
+#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:244
+#, c-format
+msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
+msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
+
+#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:250
+#, c-format
+msgid "Invalid scan code 0x%02x"
+msgstr "Virheellinen toimintakoodi 0x%02x"
+
+#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:262
+#, c-format
+msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
+msgstr "Laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
+
+#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:264
+#, c-format
+msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
+msgstr "Virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
+
+#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:423
+#, c-format
+msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
+msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %lu"
+
+#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:104
+#, c-format
+msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
+msgstr "Näppäinkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
+
+#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
+msgstr "Näppäimistön LED-tilan noutaminen epäonnistui: %d"
+
+#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:174
+msgid "Failed to update keyboard LED state"
+msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui"
+
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Järjestelmän näyttökokoonpanon selvittäminen epäonnistui"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:79
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "%s:lle määritetty virheellinen arvo"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Näyttöä numero %d ei ole olemassa"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:162
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:182
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Virheellinen näytön numero ”%s”"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:170
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Odottamaton merkki ”%c”"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
-msgid "TigerVNC Options"
+msgid "TigerVNC options"
msgstr "TigerVNC-asetukset"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:107
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:397
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:396
msgid "OK"
msgstr "Valmis"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514
msgid "Compression"
msgstr "Tiivistys"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:530
msgid "Auto select"
msgstr "Automaattivalinta"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Ensisijainen koodaus"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Color level"
msgstr "Väritaso"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:614
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:621
msgid "Medium"
msgstr "Keskilaatu"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628
msgid "Low"
msgstr "Matala"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:635
msgid "Very low"
msgstr "Hyvin matala"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Oma tiivistystaso:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:664
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "laatu (0=nopea, 9=paras)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:671
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Salli JPEG-tiivistys:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "laatu (0=heikko, 9=paras)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:689
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:905
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:722
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS anonyymeilla varmenteilla"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:728
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS X509-varmenteilla"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Polku X509 CA-varmenteeseen"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:742
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Polku X509 CRL-tiedostoon"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:788
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Standardi-VNC (turvaton salauksetta)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana (turvaton salauksetta)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:822
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Vain katselu (hiirtä ja näppäimistöä ei huomioida)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:842
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Jäljittele hiiren keskipainiketta"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843
-msgid "Show dot when no cursor"
-msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:860
+msgid "Show local cursor when not provided by server"
+msgstr "Näytä paikallinen kohdistin, kun palvelin ei tarjoa kohdistinta"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:865
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Kohdistimen tyyppi"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
+msgid "Dot"
+msgstr "Piste"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:868
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:888
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Välitä järjestelmänäppäimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:903
msgid "Menu key"
msgstr "Valikkonäppäin"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:926
msgid "Clipboard"
msgstr "Leikepöytä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:938
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Hyväksy leikepöytä palvelimelta"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:946
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Aseta myös ensisijainen valinta"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:953
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Lähetä leikepöytä palvelimelle"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:961
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Lähetä ensisijainen valinta leikepöytänä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:982
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:996
msgid "Display mode"
msgstr "Näyttötila"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1009
msgid "Windowed"
msgstr "Ikkunoitu"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1017
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr "Kokonäyttö nykyisellä näytöllä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1025
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "Kokonäyttö kaikilla näytöillä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1033
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "Kokonäyttö valituilla näytöillä"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1062
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1070
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Jaettu (älä katkaise muiden katselimien yhteyksiä)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1076
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Pyydä uudelleenyhdistämään yhteysvirheen sattuessa"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
-msgid "VNC Viewer: Connection Details"
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:63
+msgid "VNC viewer: Connection details"
msgstr "VNC-katselin: Yhteyden yksityiskohdat"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:73
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC-palvelin:"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:80
msgid "Options..."
msgstr "Valinnat..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:84
msgid "Load..."
msgstr "Lataa..."
# Nappi ei skaalaudu tekstin leveyden mukaan.
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
-msgid "Save As..."
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:88
+msgid "Save as..."
msgstr "Tall. nimellä..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:102
msgid "About..."
msgstr "Tietoja..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:111
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:147
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
@@ -410,15 +482,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:176 vncviewer/ServerDialog.cxx:216
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC-asetukset (*.tigervnc)"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:177
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Valitse TigerVNC-asetustiedosto"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:199 vncviewer/vncviewer.cxx:517
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
@@ -429,24 +501,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:217
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:244 vncviewer/vncviewer.cxx:394
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:244
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:260
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
@@ -457,7 +529,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:294
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
@@ -468,7 +540,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:306
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
@@ -479,205 +551,147 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386
-msgid "Could not obtain the state directory path"
-msgstr "Tilahakemiston polkua ei saatu tietoon"
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:351 vncviewer/ServerDialog.cxx:429
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:580
+msgid "Could not determine VNC state directory path"
+msgstr "VNC-tilahakemiston polkua ei saatu selvitettyä"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394
-#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:363 vncviewer/ServerDialog.cxx:437
+#: vncviewer/parameters.cxx:671 vncviewer/parameters.cxx:752
#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\": %s"
-msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355
-#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770
-#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830
-#: vncviewer/parameters.cxx:836
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:378 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
+#: vncviewer/parameters.cxx:766 vncviewer/parameters.cxx:773
+#: vncviewer/parameters.cxx:807 vncviewer/parameters.cxx:837
+#: vncviewer/parameters.cxx:844
#, c-format
-msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
-msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta %s epäonnistui: %s"
+msgid "Failed to read line %d in file \"%s\""
+msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta ”%s” epäonnistui"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:390 vncviewer/parameters.cxx:776
msgid "Line too long"
msgstr "Liian pitkä rivi"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:123
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Salasanatiedoston avaaminen epäonnistui"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:143
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC-todennus"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:150
msgid "This connection is secure"
msgstr "Tämä yhteys on turvallinen"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:154
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Tämä yhteys ei ole turvallinen"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:151
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:176
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:164
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:189
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:207
-msgid "Authentication cancelled"
-msgstr "Todennus peruttu"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:390
-#, c-format
-msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
-msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %lu"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
-#, c-format
-msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
-msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %d"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:432
-msgid "Failed to update keyboard LED state"
-msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
-#: vncviewer/Viewport.cxx:484
-#, c-format
-msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
-msgstr "Näppäimistön LED-tilan noutaminen epäonnistui: %d"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:839
-msgid "No key code specified on key press"
-msgstr "Näppäimenpainalluksella ei tuotettu näppäinkoodia"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:990
-#, c-format
-msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
-msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:197
+msgid "Keep password for reconnect"
+msgstr "Säilytä salasana yhteyden uudelleenmuodostamiseen"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:992
-#, c-format
-msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
-msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:998
-#, c-format
-msgid "Invalid scan code 0x%02x"
-msgstr "Virheellinen toimintakoodi 0x%02x"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1028
-#, c-format
-msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
-msgstr "Laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1030
-#, c-format
-msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
-msgstr "Virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1136
-#, c-format
-msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
-msgstr "Näppäinkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1169
-#, c-format
-msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
-msgstr "Näppäinkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
-
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1229
+#: vncviewer/Viewport.cxx:695
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Disconn&ect"
msgstr "Ka&tkaise yhteys"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1232
+#: vncviewer/Viewport.cxx:698
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Kokonäyttö"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
+#: vncviewer/Viewport.cxx:701
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Pi&enennä"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
+#: vncviewer/Viewport.cxx:703
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "&Sovita ikkunan koko istuntoon"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1242
+#: vncviewer/Viewport.cxx:708
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1245
+#: vncviewer/Viewport.cxx:711
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1251
+#: vncviewer/Viewport.cxx:717
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Lähetä %s"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1257
+#: vncviewer/Viewport.cxx:724
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-&Del"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
+#: vncviewer/Viewport.cxx:727
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "Vi&rkistä näyttö"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
+#: vncviewer/Viewport.cxx:730
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Valinnat..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1265
+#: vncviewer/Viewport.cxx:732
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "Yh&teyden tiedot..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1267
+#: vncviewer/Viewport.cxx:734
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1356
+#: vncviewer/Viewport.cxx:830
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC-yhteyden tiedot"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:48
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "Ikkuna on rekisteröity kosketuksille eikä eleille"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:83
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Eleasetusten asettaminen epäonnistui (virhe 0x%x)"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:95
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Eletietojen saaminen epäonnistui (virhe 0x%x)"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:360
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Virheellinen hiiren painike %d, ei ole välillä 1 – 7."
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:425
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Käsittelemätön näppäin 0x%x - ei voi luoda näppäimistötapahtumaa."
-#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "X Input 2 -tapahtumapeitettä ei saada ikkunalle 0x%08lx"
@@ -687,7 +701,7 @@ msgstr "X Input 2 -tapahtumapeitettä ei saada ikkunalle 0x%08lx"
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "Ikkunalla 0x%08lx ei ole X Input 2 -tapahtumapeitettä"
-#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "Ikkunalla 0x%08lx on useampi X Input 2 -tapahtumapeite"
@@ -698,7 +712,6 @@ msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Häiriö laitteeseen %i tarttumisessa"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC-katselin"
@@ -716,140 +729,141 @@ msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org
msgstr "TigerVNC on RealVNC 4- ja X.org koodikantoihin perustuva nopea versio VNC:stä. TigerVNC aloitettiin uuteen sukupolveen tähtäävänä TightVNC:n kehitystyönä Unix- ja Linux-alustoilla, mutta se erosi emoprojektistaan vuoden 2009 alussa, jotta TightVNC voisi keskittyä Windows-alustoihin. TigerVNC tukee Tight-koodauksen muunnosta, jota libjpeg-turbo-JPEG-koodekin käyttö nopeuttaa huomattavasti."
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
-msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
+msgid "TigerVNC viewer connection to a CentOS machine"
msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys CentOS-koneeseen"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
-msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
+msgid "TigerVNC viewer connection to a macOS machine"
msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys macOS-koneeseen"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
-msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
+msgid "TigerVNC viewer connection to a Windows machine"
msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys Windows-koneeseen"
-#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332
-#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389
-#: vncviewer/parameters.cxx:409
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:46
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:48
+msgid "The TigerVNC team"
+msgstr "TigerVNC-ryhmä"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:319 vncviewer/parameters.cxx:344
+#: vncviewer/parameters.cxx:361 vncviewer/parameters.cxx:401
+#: vncviewer/parameters.cxx:421
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Parametrin nimi on liian suuri"
-#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316
-#: vncviewer/parameters.cxx:367
+#: vncviewer/parameters.cxx:323 vncviewer/parameters.cxx:328
+#: vncviewer/parameters.cxx:379
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parametri on liian suuri"
-#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694
-#: vncviewer/parameters.cxx:815
+#: vncviewer/parameters.cxx:386 vncviewer/parameters.cxx:712
+#: vncviewer/parameters.cxx:822
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Virheellinen muoto tai liian suuri arvo"
-#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459
+#: vncviewer/parameters.cxx:440 vncviewer/parameters.cxx:473
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui"
-#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502
-#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611
+#: vncviewer/parameters.cxx:461 vncviewer/parameters.cxx:528
+#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:638
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Rekisteriavaimen sulkeminen epäonnistui"
-#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482
-#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662
-#: vncviewer/parameters.cxx:673
+#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:506
+#: vncviewer/parameters.cxx:680 vncviewer/parameters.cxx:692
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566
-#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712
-msgid "Unknown parameter type"
-msgstr "Tuntematon parametrityyppi"
-
-#: vncviewer/parameters.cxx:495
+#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:520
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” poistaminen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589
+#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:616
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Rekisteriavaimen avaaminen epäonnistui"
-#: vncviewer/parameters.cxx:534
+#: vncviewer/parameters.cxx:561
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Palvelinhistorian merkinnän %d lukeminen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600
+#: vncviewer/parameters.cxx:597 vncviewer/parameters.cxx:627
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Parametrin ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738
-msgid "Could not obtain the config directory path"
-msgstr "Asetushakemiston polkua ei saatu selvitettyä"
+#: vncviewer/parameters.cxx:661 vncviewer/parameters.cxx:740
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:546
+msgid "Could not determine VNC config directory path"
+msgstr "VNC-setushakemiston polkua ei saatu selvitettyä"
-#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664
+#: vncviewer/parameters.cxx:682 vncviewer/parameters.cxx:694
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Parametria ei voitu koodata"
-#: vncviewer/parameters.cxx:780
+#: vncviewer/parameters.cxx:785
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Asetustiedosto %s on virheellisessä muodossa"
-#: vncviewer/parameters.cxx:802
+#: vncviewer/parameters.cxx:809
msgid "Invalid format"
msgstr "Virheellinen muoto"
-#: vncviewer/parameters.cxx:837
+#: vncviewer/parameters.cxx:846
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Tuntematon parametri"
-#: vncviewer/touch.cxx:76
+#: vncviewer/touch.cxx:75
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "Saatiin viesti (0x%x) käsittelemättömälle ikkunalle"
-#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161
+#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Virheellinen ikkuna 0x%08lx annettu osoittimeen tarttumiselle"
-#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185
+#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Kosketuskäsittelimen luominen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/touch.cxx:189
+#: vncviewer/touch.cxx:188
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "Tapahtumakäsittelintä ei voitu liittää ikkunaan (virhe 0x%x)"
-#: vncviewer/touch.cxx:216
+#: vncviewer/touch.cxx:215
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "X Input -tapahtuman tapahtumatietodon noutaminen epäonnistui"
-#: vncviewer/touch.cxx:229
+#: vncviewer/touch.cxx:228
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "X Input -tapahtuma tuntemattomalle ikkunalle"
-#: vncviewer/touch.cxx:255
+#: vncviewer/touch.cxx:254
msgid "X Input extension not available."
msgstr "X Input -laajennos ei ole saatavilla."
-#: vncviewer/touch.cxx:262
+#: vncviewer/touch.cxx:261
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X Input 2 (tai uudempi) ei ole saatavilla."
-#: vncviewer/touch.cxx:267
+#: vncviewer/touch.cxx:266
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X Input 2.2 (tai uudempi) ei ole saatavilla. Kosketuseleitä ei tueta."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
#, c-format
msgid ""
-"TigerVNC Viewer v%s\n"
+"TigerVNC viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
-"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
+"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC-katselin v%s\n"
@@ -894,95 +908,173 @@ msgstr "Virhe käynnistettäessä uutta TigerVNC-katselinta: %s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
#, c-format
-msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
+msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC viewer will now exit."
msgstr "Päättämissignaali %d on vastaanotettu. TigerVNC-katselin sulkeutuu."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:393
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:391 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+msgid "TigerVNC viewer"
+msgstr "TigerVNC-katselin"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:396
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:398
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:401
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:403
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:404
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:406
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:407
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:409
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:411
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:412
-msgid "Hide Others"
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:414
+msgid "Hide others"
msgstr "Piilota muut"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
-msgid "Show All"
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
+msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:422
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:425
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Uusi yhteys"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:525
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:450
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [parameters] [host][:displayNum]\n"
+" %s [parameters] [host][::port]\n"
+" %s [parameters] [unix socket]\n"
+" %s [parameters] -listen [port]\n"
+" %s [parameters] [.tigervnc file]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usage: %s [parametrit] [kone][:näytönNro]\n"
+" %s [parametrit] [kone][::port]\n"
+" %s [parametrit] [unix-soketti]\n"
+" %s [parametrit] -listen [portti]\n"
+" %s [parametrit] [.tigervnc-tiedosto]\n"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:465
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -display Xdisplay - Specifies the X display for the viewer window\n"
+" -geometry geometry - Initial position of the main VNC viewer window. See the\n"
+" man page for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Asetukset:\n"
+"\n"
+"-display Xnäyttö - Määrittää katselinikkunan X-näytön\n"
+" -geometry geometria - VNC-katselinohjelman pääikkunan alkusijainti. Katso\n"
+" man-sivulta lisätietoja.\n"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:472
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters can be turned on with -<param> or off with -<param>=0\n"
+"Parameters which take a value can be specified as -<param> <value>\n"
+"Other valid forms are <param>=<value> -<param>=<value> --<param>=<value>\n"
+"Parameter names are case-insensitive. The parameters are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametrit asetetaan päälle: -<param> tai pois päältä: -<param>=0\n"
+"Arvon saavat parametrit annetaan: -<param> <arvo>\n"
+"Muita kelvollisia muotoja: <param>=<arvo> -<param>=<arvo> --<param>=<arvo>\n"
+"Kirjainkoolla ei ole merkitystä parametrien nimissä. Parametrit ovat:\n"
+"\n"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:527
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors on vanhentunut, aseta FullScreenMode-asetukseksi ”all” sen sijaan"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:721
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:532
+msgid "DotWhenNoCursor is deprecated, set AlwaysCursor to 1 and CursorType to 'Dot' instead"
+msgstr "DotWhenNoCursor on vanhentunut, aseta sen sijaan AlwaysCursor-arvoksi 1 ja CursorType-valinnaksi ”Piste”"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:553
msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
msgstr "~/.vnc on vanhentunut, katso ”man vncviewer” sisältää lisätietoa korvaavista poluista."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:725
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:557
#, c-format
msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location."
msgstr "%%APPDATA%%\\vnc on vanhentunut, vaihda sijainniksi %%APPDATA%%\\TigerVNC."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:730
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
#, c-format
-msgid "Could not create VNC config directory: %s"
-msgstr "VNC-asetushakemiston luominen epäonnistui: %s"
+msgid "Could not create VNC config directory \"%s\": %s"
+msgstr "VNC-asetushakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:735
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:568
+msgid "Could not determine VNC data directory path"
+msgstr "VNC-tietohakemiston polun selvitys epäonnistui"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:574
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC data directory \"%s\": %s"
+msgstr "VNC-tietohakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:586
#, c-format
-msgid "Could not create VNC data directory: %s"
-msgstr "VNC-tietohakemiston luominen epäonnistui: %s"
+msgid "Could not create VNC state directory \"%s\": %s"
+msgstr "VNC-tilahakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:740
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:703
#, c-format
-msgid "Could not create VNC state directory: %s"
-msgstr "VNC-tilahakemiston luominen epäonnistui: %s"
+msgid "%s: Unrecognized option '%s'\n"
+msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%s”\n"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:705 vncviewer/vncviewer.cxx:713
+#, c-format
+msgid "See '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s --help”.\n"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:712
+#, c-format
+msgid "%s: Extra argument '%s'\n"
+msgstr "%s: Ylimääräinen argumentti ”%s”\n"
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:748 vncviewer/vncviewer.cxx:749
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametrit -listen ja -via ovat yhteensopimattomia"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:770
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:763
msgid "Unable to listen for incoming connections"
msgstr "Saapuvia yhteyksiä ei voi kuunnella"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:772
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:765
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Kuunnellaan portissa %d"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:805
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:794
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
@@ -993,10 +1085,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:815
+#, c-format
+msgid ""
+"Failure setting up encrypted tunnel:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe salatun tunnelin muodostamisessa:\n"
+"\n"
+"%s"
+
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
-msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgid "Remote desktop viewer"
msgstr "Etätyöpöytäkatselin"
+#~ msgid "Show dot when no cursor"
+#~ msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
+#~ msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %d"
+
+#~ msgid "No key code specified on key press"
+#~ msgstr "Näppäimenpainalluksella ei tuotettu näppäinkoodia"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
+#~ msgstr "Näppäinkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
+
+#~ msgid "Unknown parameter type"
+#~ msgstr "Tuntematon parametrityyppi"
+
#~ msgid "VNC Viewer: Connection Options"
#~ msgstr "VNC-katselin: Yhteysvalinnat"