diff options
author | Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi> | 2025-01-22 23:21:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Pierre Ossman <ossman@cendio.se> | 2025-01-23 09:01:00 +0100 |
commit | 7ba23193b0e0b12e73a82356b0c3645ad726cf5b (patch) | |
tree | 9d053446ce0933162dc6453fa4dd69545ab17749 /po | |
parent | f5b42e4085cf11ea1d6395c470e3f1c10df31daa (diff) | |
download | tigervnc-7ba23193b0e0b12e73a82356b0c3645ad726cf5b.tar.gz tigervnc-7ba23193b0e0b12e73a82356b0c3645ad726cf5b.zip |
Update Finnish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 684 |
1 files changed, 402 insertions, 282 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.14.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 21:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 16:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-22 23:21+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:99 +#: vncviewer/CConn.cxx:102 #, c-format msgid "Connected to socket %s" msgstr "Yhdistetty sokettiin %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:106 +#: vncviewer/CConn.cxx:109 #, c-format msgid "Connected to host %s port %d" msgstr "Yhdistetty koneeseen %s porttiin %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:111 +#: vncviewer/CConn.cxx:114 #, c-format msgid "" "Failed to connect to \"%s\":\n" @@ -41,85 +41,101 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/CConn.cxx:155 +#: vncviewer/CConn.cxx:151 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Työpöydän nimi: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:160 +#: vncviewer/CConn.cxx:154 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Kone: %.80s portti: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:165 +#: vncviewer/CConn.cxx:158 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Koko: %d × %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:173 +#: vncviewer/CConn.cxx:165 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Pikselimuoto: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:180 +#: vncviewer/CConn.cxx:170 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(palvelimen oletus %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:185 +#: vncviewer/CConn.cxx:173 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Pyydetty koodaus: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:190 +#: vncviewer/CConn.cxx:177 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Viimeksi käytetty koodaus: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:195 +#: vncviewer/CConn.cxx:181 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Rivinopeusarvio: %d kilobittiä/s" -#: vncviewer/CConn.cxx:200 +#: vncviewer/CConn.cxx:185 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Yhteyskäytäntöversio: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:205 +#: vncviewer/CConn.cxx:189 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Turvamenetelmä: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268 +#: vncviewer/CConn.cxx:250 vncviewer/CConn.cxx:252 msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established." msgstr "Palvelin pudotti yhteyden ennen kuin istuntoa voitiin muodostaa." -#: vncviewer/CConn.cxx:326 +#: vncviewer/CConn.cxx:262 +#, c-format +msgid "Authentication failed: %s" +msgstr "Todennus epäonnistui: %s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:263 +#, c-format +msgid "" +"Failed to authenticate with the server. Reason given by the server:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Todennus palvelimelle epäonnistui. Palvelimen ilmoittama syy:\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:335 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "SetDesktopSize epäonnistui: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:399 +#: vncviewer/CConn.cxx:408 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "Virheellisiä SetColourMapEntries-tietueita palvelimelta!" -#: vncviewer/CConn.cxx:507 +#: vncviewer/CConn.cxx:516 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - vaihdetaan laaduksi %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:529 +#: vncviewer/CConn.cxx:538 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt käytössä" -#: vncviewer/CConn.cxx:532 +#: vncviewer/CConn.cxx:541 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt pois käytöstä" -#: vncviewer/CConn.cxx:558 +#: vncviewer/CConn.cxx:567 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Käytetään pikselimuotoa %s" @@ -132,21 +148,21 @@ msgstr "Virheellinen geometria määritelty!" msgid "Reducing window size to fit on current monitor" msgstr "Pienennetään ikkunan kokoa nykyiseen näyttöön sovittamiseksi" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:646 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request" msgstr "Säädetään ikkunakokoa tahattomien kokonäyttöpyyntöjen välttämiseksi" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:694 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "%s avaa ponnahdusvalikon" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1094 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1102 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1122 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Häiriö näppäimistöön tarttumisessa" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1411 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!" @@ -154,252 +170,308 @@ msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!" msgid "Invalid state for 3 button emulation" msgstr "Virheellinen tila kolmen painikkeen jäljittelylle" +#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:242 +#, c-format +msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" +msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x" + +#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:244 +#, c-format +msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" +msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x" + +#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:250 +#, c-format +msgid "Invalid scan code 0x%02x" +msgstr "Virheellinen toimintakoodi 0x%02x" + +#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:262 +#, c-format +msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" +msgstr "Laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia" + +#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:264 +#, c-format +msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" +msgstr "Virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia" + +#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:423 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" +msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %lu" + +#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:104 +#, c-format +msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" +msgstr "Näppäinkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)" + +#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:129 +#, c-format +msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" +msgstr "Näppäimistön LED-tilan noutaminen epäonnistui: %d" + +#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:174 +msgid "Failed to update keyboard LED state" +msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui" + #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52 -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100 msgid "Failed to get system monitor configuration" msgstr "Järjestelmän näyttökokoonpanon selvittäminen epäonnistui" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:79 #, c-format msgid "Invalid configuration specified for %s" msgstr "%s:lle määritetty virheellinen arvo" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86 #, c-format msgid "Monitor index %d does not exist" msgstr "Näyttöä numero %d ei ole olemassa" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166 -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:162 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:182 #, c-format msgid "Invalid monitor index '%s'" msgstr "Virheellinen näytön numero ”%s”" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:170 #, c-format msgid "Unexpected character '%c'" msgstr "Odottamaton merkki ”%c”" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64 -msgid "TigerVNC Options" +msgid "TigerVNC options" msgstr "TigerVNC-asetukset" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:395 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:107 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:397 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:396 msgid "OK" msgstr "Valmis" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514 msgid "Compression" msgstr "Tiivistys" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:530 msgid "Auto select" msgstr "Automaattivalinta" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541 msgid "Preferred encoding" msgstr "Ensisijainen koodaus" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 msgid "Color level" msgstr "Väritaso" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:614 msgid "Full" msgstr "Täysi" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:621 msgid "Medium" msgstr "Keskilaatu" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 msgid "Low" msgstr "Matala" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:635 msgid "Very low" msgstr "Hyvin matala" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 msgid "Custom compression level:" msgstr "Oma tiivistystaso:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:664 msgid "level (0=fast, 9=best)" msgstr "laatu (0=nopea, 9=paras)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:671 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Salli JPEG-tiivistys:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "laatu (0=heikko, 9=paras)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:689 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 msgid "Encryption" msgstr "Salaus" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:905 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:722 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS anonyymeilla varmenteilla" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:728 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS X509-varmenteilla" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Polku X509 CA-varmenteeseen" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:742 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Polku X509 CRL-tiedostoon" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:788 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "Standardi-VNC (turvaton salauksetta)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana (turvaton salauksetta)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:822 msgid "Input" msgstr "Syöte" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Vain katselu (hiirtä ja näppäimistöä ei huomioida)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:842 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854 msgid "Emulate middle mouse button" msgstr "Jäljittele hiiren keskipainiketta" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843 -msgid "Show dot when no cursor" -msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:860 +msgid "Show local cursor when not provided by server" +msgstr "Näytä paikallinen kohdistin, kun palvelin ei tarjoa kohdistinta" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:865 +msgid "Cursor type" +msgstr "Kohdistimen tyyppi" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867 +msgid "Dot" +msgstr "Piste" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:868 +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:888 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "Välitä järjestelmänäppäimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:903 msgid "Menu key" msgstr "Valikkonäppäin" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:926 msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:938 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Hyväksy leikepöytä palvelimelta" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:946 msgid "Also set primary selection" msgstr "Aseta myös ensisijainen valinta" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:953 msgid "Send clipboard to server" msgstr "Lähetä leikepöytä palvelimelle" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:961 msgid "Send primary selection as clipboard" msgstr "Lähetä ensisijainen valinta leikepöytänä" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:982 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:996 msgid "Display mode" msgstr "Näyttötila" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1009 msgid "Windowed" msgstr "Ikkunoitu" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1017 msgid "Full screen on current monitor" msgstr "Kokonäyttö nykyisellä näytöllä" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1025 msgid "Full screen on all monitors" msgstr "Kokonäyttö kaikilla näytöillä" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1033 msgid "Full screen on selected monitor(s)" msgstr "Kokonäyttö valituilla näytöillä" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1062 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1070 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Jaettu (älä katkaise muiden katselimien yhteyksiä)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1076 msgid "Ask to reconnect on connection errors" msgstr "Pyydä uudelleenyhdistämään yhteysvirheen sattuessa" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58 -msgid "VNC Viewer: Connection Details" +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:63 +msgid "VNC viewer: Connection details" msgstr "VNC-katselin: Yhteyden yksityiskohdat" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:73 msgid "VNC server:" msgstr "VNC-palvelin:" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:80 msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:84 msgid "Load..." msgstr "Lataa..." # Nappi ei skaalaudu tekstin leveyden mukaan. -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83 -msgid "Save As..." +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:88 +msgid "Save as..." msgstr "Tall. nimellä..." -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:102 msgid "About..." msgstr "Tietoja..." -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:111 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:147 #, c-format msgid "" "Unable to load the server history:\n" @@ -410,15 +482,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:176 vncviewer/ServerDialog.cxx:216 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" msgstr "TigerVNC-asetukset (*.tigervnc)" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:177 msgid "Select a TigerVNC configuration file" msgstr "Valitse TigerVNC-asetustiedosto" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:199 vncviewer/vncviewer.cxx:517 #, c-format msgid "" "Unable to load the specified configuration file:\n" @@ -429,24 +501,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:217 msgid "Save the TigerVNC configuration to file" msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243 #, c-format msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "%s on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:244 vncviewer/vncviewer.cxx:394 msgid "No" msgstr "Ei" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:244 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:260 #, c-format msgid "" "Unable to save the specified configuration file:\n" @@ -457,7 +529,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:294 #, c-format msgid "" "Unable to save the default configuration:\n" @@ -468,7 +540,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:306 #, c-format msgid "" "Unable to save the server history:\n" @@ -479,205 +551,147 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386 -msgid "Could not obtain the state directory path" -msgstr "Tilahakemiston polkua ei saatu tietoon" +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:351 vncviewer/ServerDialog.cxx:429 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:580 +msgid "Could not determine VNC state directory path" +msgstr "VNC-tilahakemiston polkua ei saatu selvitettyä" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394 -#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:363 vncviewer/ServerDialog.cxx:437 +#: vncviewer/parameters.cxx:671 vncviewer/parameters.cxx:752 #, c-format -msgid "Could not open \"%s\": %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s" +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355 -#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770 -#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830 -#: vncviewer/parameters.cxx:836 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:378 vncviewer/ServerDialog.cxx:387 +#: vncviewer/parameters.cxx:766 vncviewer/parameters.cxx:773 +#: vncviewer/parameters.cxx:807 vncviewer/parameters.cxx:837 +#: vncviewer/parameters.cxx:844 #, c-format -msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" -msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta %s epäonnistui: %s" +msgid "Failed to read line %d in file \"%s\"" +msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta ”%s” epäonnistui" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:390 vncviewer/parameters.cxx:776 msgid "Line too long" msgstr "Liian pitkä rivi" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:123 msgid "Opening password file failed" msgstr "Salasanatiedoston avaaminen epäonnistui" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:118 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:143 msgid "VNC authentication" msgstr "VNC-todennus" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:125 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:150 msgid "This connection is secure" msgstr "Tämä yhteys on turvallinen" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:129 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:154 msgid "This connection is not secure" msgstr "Tämä yhteys ei ole turvallinen" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:151 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:176 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:164 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:189 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:207 -msgid "Authentication cancelled" -msgstr "Todennus peruttu" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:390 -#, c-format -msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" -msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %lu" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402 -#, c-format -msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" -msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %d" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:432 -msgid "Failed to update keyboard LED state" -msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467 -#: vncviewer/Viewport.cxx:484 -#, c-format -msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" -msgstr "Näppäimistön LED-tilan noutaminen epäonnistui: %d" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:839 -msgid "No key code specified on key press" -msgstr "Näppäimenpainalluksella ei tuotettu näppäinkoodia" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:990 -#, c-format -msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" -msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x" +#: vncviewer/UserDialog.cxx:197 +msgid "Keep password for reconnect" +msgstr "Säilytä salasana yhteyden uudelleenmuodostamiseen" -#: vncviewer/Viewport.cxx:992 -#, c-format -msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" -msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:998 -#, c-format -msgid "Invalid scan code 0x%02x" -msgstr "Virheellinen toimintakoodi 0x%02x" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:1028 -#, c-format -msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" -msgstr "Laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:1030 -#, c-format -msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" -msgstr "Virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:1136 -#, c-format -msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" -msgstr "Näppäinkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:1169 -#, c-format -msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" -msgstr "Näppäinkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:1229 +#: vncviewer/Viewport.cxx:695 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Disconn&ect" msgstr "Ka&tkaise yhteys" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1232 +#: vncviewer/Viewport.cxx:698 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Kokonäyttö" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1235 +#: vncviewer/Viewport.cxx:701 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "Pi&enennä" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1237 +#: vncviewer/Viewport.cxx:703 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "&Sovita ikkunan koko istuntoon" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1242 +#: vncviewer/Viewport.cxx:708 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1245 +#: vncviewer/Viewport.cxx:711 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1251 +#: vncviewer/Viewport.cxx:717 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Lähetä %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1257 +#: vncviewer/Viewport.cxx:724 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-&Del" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1260 +#: vncviewer/Viewport.cxx:727 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "Vi&rkistä näyttö" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1263 +#: vncviewer/Viewport.cxx:730 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Valinnat..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:1265 +#: vncviewer/Viewport.cxx:732 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "Yh&teyden tiedot..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:1267 +#: vncviewer/Viewport.cxx:734 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:1356 +#: vncviewer/Viewport.cxx:830 msgid "VNC connection info" msgstr "VNC-yhteyden tiedot" -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:48 msgid "Window is registered for touch instead of gestures" msgstr "Ikkuna on rekisteröity kosketuksille eikä eleille" -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:83 #, c-format msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)" msgstr "Eleasetusten asettaminen epäonnistui (virhe 0x%x)" -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:95 #, c-format msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)" msgstr "Eletietojen saaminen epäonnistui (virhe 0x%x)" -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:360 #, c-format msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7." msgstr "Virheellinen hiiren painike %d, ei ole välillä 1 – 7." -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:425 #, c-format msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event." msgstr "Käsittelemätön näppäin 0x%x - ei voi luoda näppäimistötapahtumaa." -#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108 +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107 #, c-format msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx" msgstr "X Input 2 -tapahtumapeitettä ei saada ikkunalle 0x%08lx" @@ -687,7 +701,7 @@ msgstr "X Input 2 -tapahtumapeitettä ei saada ikkunalle 0x%08lx" msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask" msgstr "Ikkunalla 0x%08lx ei ole X Input 2 -tapahtumapeitettä" -#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115 +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114 #, c-format msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask" msgstr "Ikkunalla 0x%08lx on useampi X Input 2 -tapahtumapeite" @@ -698,7 +712,6 @@ msgid "Failure grabbing device %i" msgstr "Häiriö laitteeseen %i tarttumisessa" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "TigerVNC-katselin" @@ -716,140 +729,141 @@ msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org msgstr "TigerVNC on RealVNC 4- ja X.org koodikantoihin perustuva nopea versio VNC:stä. TigerVNC aloitettiin uuteen sukupolveen tähtäävänä TightVNC:n kehitystyönä Unix- ja Linux-alustoilla, mutta se erosi emoprojektistaan vuoden 2009 alussa, jotta TightVNC voisi keskittyä Windows-alustoihin. TigerVNC tukee Tight-koodauksen muunnosta, jota libjpeg-turbo-JPEG-koodekin käyttö nopeuttaa huomattavasti." #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33 -msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine" +msgid "TigerVNC viewer connection to a CentOS machine" msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys CentOS-koneeseen" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37 -msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine" +msgid "TigerVNC viewer connection to a macOS machine" msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys macOS-koneeseen" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41 -msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine" +msgid "TigerVNC viewer connection to a Windows machine" msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys Windows-koneeseen" -#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332 -#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389 -#: vncviewer/parameters.cxx:409 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:46 +#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:48 +msgid "The TigerVNC team" +msgstr "TigerVNC-ryhmä" + +#: vncviewer/parameters.cxx:319 vncviewer/parameters.cxx:344 +#: vncviewer/parameters.cxx:361 vncviewer/parameters.cxx:401 +#: vncviewer/parameters.cxx:421 msgid "The name of the parameter is too large" msgstr "Parametrin nimi on liian suuri" -#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316 -#: vncviewer/parameters.cxx:367 +#: vncviewer/parameters.cxx:323 vncviewer/parameters.cxx:328 +#: vncviewer/parameters.cxx:379 msgid "The parameter is too large" msgstr "Parametri on liian suuri" -#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694 -#: vncviewer/parameters.cxx:815 +#: vncviewer/parameters.cxx:386 vncviewer/parameters.cxx:712 +#: vncviewer/parameters.cxx:822 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Virheellinen muoto tai liian suuri arvo" -#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459 +#: vncviewer/parameters.cxx:440 vncviewer/parameters.cxx:473 msgid "Failed to create registry key" msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui" -#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502 -#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611 +#: vncviewer/parameters.cxx:461 vncviewer/parameters.cxx:528 +#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:638 msgid "Failed to close registry key" msgstr "Rekisteriavaimen sulkeminen epäonnistui" -#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482 -#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662 -#: vncviewer/parameters.cxx:673 +#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:506 +#: vncviewer/parameters.cxx:680 vncviewer/parameters.cxx:692 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\": %s" msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566 -#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712 -msgid "Unknown parameter type" -msgstr "Tuntematon parametrityyppi" - -#: vncviewer/parameters.cxx:495 +#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:520 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\": %s" msgstr "Tiedoston ”%s” poistaminen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589 +#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:616 msgid "Failed to open registry key" msgstr "Rekisteriavaimen avaaminen epäonnistui" -#: vncviewer/parameters.cxx:534 +#: vncviewer/parameters.cxx:561 #, c-format msgid "Failed to read server history entry %d: %s" msgstr "Palvelinhistorian merkinnän %d lukeminen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600 +#: vncviewer/parameters.cxx:597 vncviewer/parameters.cxx:627 #, c-format msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s" msgstr "Parametrin ”%s” lukeminen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738 -msgid "Could not obtain the config directory path" -msgstr "Asetushakemiston polkua ei saatu selvitettyä" +#: vncviewer/parameters.cxx:661 vncviewer/parameters.cxx:740 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:546 +msgid "Could not determine VNC config directory path" +msgstr "VNC-setushakemiston polkua ei saatu selvitettyä" -#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664 +#: vncviewer/parameters.cxx:682 vncviewer/parameters.cxx:694 msgid "Could not encode parameter" msgstr "Parametria ei voitu koodata" -#: vncviewer/parameters.cxx:780 +#: vncviewer/parameters.cxx:785 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "Asetustiedosto %s on virheellisessä muodossa" -#: vncviewer/parameters.cxx:802 +#: vncviewer/parameters.cxx:809 msgid "Invalid format" msgstr "Virheellinen muoto" -#: vncviewer/parameters.cxx:837 +#: vncviewer/parameters.cxx:846 msgid "Unknown parameter" msgstr "Tuntematon parametri" -#: vncviewer/touch.cxx:76 +#: vncviewer/touch.cxx:75 #, c-format msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window" msgstr "Saatiin viesti (0x%x) käsittelemättömälle ikkunalle" -#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161 +#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160 #, c-format msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab" msgstr "Virheellinen ikkuna 0x%08lx annettu osoittimeen tarttumiselle" -#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185 +#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184 #, c-format msgid "Failed to create touch handler: %s" msgstr "Kosketuskäsittelimen luominen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/touch.cxx:189 +#: vncviewer/touch.cxx:188 #, c-format msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)" msgstr "Tapahtumakäsittelintä ei voitu liittää ikkunaan (virhe 0x%x)" -#: vncviewer/touch.cxx:216 +#: vncviewer/touch.cxx:215 msgid "Failed to get event data for X Input event" msgstr "X Input -tapahtuman tapahtumatietodon noutaminen epäonnistui" -#: vncviewer/touch.cxx:229 +#: vncviewer/touch.cxx:228 msgid "X Input event for unknown window" msgstr "X Input -tapahtuma tuntemattomalle ikkunalle" -#: vncviewer/touch.cxx:255 +#: vncviewer/touch.cxx:254 msgid "X Input extension not available." msgstr "X Input -laajennos ei ole saatavilla." -#: vncviewer/touch.cxx:262 +#: vncviewer/touch.cxx:261 msgid "X Input 2 (or newer) is not available." msgstr "X Input 2 (tai uudempi) ei ole saatavilla." -#: vncviewer/touch.cxx:267 +#: vncviewer/touch.cxx:266 msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported." msgstr "X Input 2.2 (tai uudempi) ei ole saatavilla. Kosketuseleitä ei tueta." #: vncviewer/vncviewer.cxx:104 #, c-format msgid "" -"TigerVNC Viewer v%s\n" +"TigerVNC viewer v%s\n" "Built on: %s\n" -"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" +"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC team and many others (see README.rst)\n" "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "TigerVNC-katselin v%s\n" @@ -894,95 +908,173 @@ msgstr "Virhe käynnistettäessä uutta TigerVNC-katselinta: %s" #: vncviewer/vncviewer.cxx:266 #, c-format -msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." +msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC viewer will now exit." msgstr "Päättämissignaali %d on vastaanotettu. TigerVNC-katselin sulkeutuu." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:393 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:391 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 +msgid "TigerVNC viewer" +msgstr "TigerVNC-katselin" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:395 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:396 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:398 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:401 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:403 msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:404 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:409 msgid "Quit" msgstr "Poistu" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:411 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:413 msgid "Services" msgstr "Palvelut" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:412 -msgid "Hide Others" +#: vncviewer/vncviewer.cxx:414 +msgid "Hide others" msgstr "Piilota muut" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:413 -msgid "Show All" +#: vncviewer/vncviewer.cxx:415 +msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:422 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:424 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:425 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:427 msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "&Uusi yhteys" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:525 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:450 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [parameters] [host][:displayNum]\n" +" %s [parameters] [host][::port]\n" +" %s [parameters] [unix socket]\n" +" %s [parameters] -listen [port]\n" +" %s [parameters] [.tigervnc file]\n" +msgstr "" +"\n" +"Usage: %s [parametrit] [kone][:näytönNro]\n" +" %s [parametrit] [kone][::port]\n" +" %s [parametrit] [unix-soketti]\n" +" %s [parametrit] -listen [portti]\n" +" %s [parametrit] [.tigervnc-tiedosto]\n" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:465 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +"\n" +" -display Xdisplay - Specifies the X display for the viewer window\n" +" -geometry geometry - Initial position of the main VNC viewer window. See the\n" +" man page for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Asetukset:\n" +"\n" +"-display Xnäyttö - Määrittää katselinikkunan X-näytön\n" +" -geometry geometria - VNC-katselinohjelman pääikkunan alkusijainti. Katso\n" +" man-sivulta lisätietoja.\n" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:472 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parameters can be turned on with -<param> or off with -<param>=0\n" +"Parameters which take a value can be specified as -<param> <value>\n" +"Other valid forms are <param>=<value> -<param>=<value> --<param>=<value>\n" +"Parameter names are case-insensitive. The parameters are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Parametrit asetetaan päälle: -<param> tai pois päältä: -<param>=0\n" +"Arvon saavat parametrit annetaan: -<param> <arvo>\n" +"Muita kelvollisia muotoja: <param>=<arvo> -<param>=<arvo> --<param>=<arvo>\n" +"Kirjainkoolla ei ole merkitystä parametrien nimissä. Parametrit ovat:\n" +"\n" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:527 msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead" msgstr "FullScreenAllMonitors on vanhentunut, aseta FullScreenMode-asetukseksi ”all” sen sijaan" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:721 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:532 +msgid "DotWhenNoCursor is deprecated, set AlwaysCursor to 1 and CursorType to 'Dot' instead" +msgstr "DotWhenNoCursor on vanhentunut, aseta sen sijaan AlwaysCursor-arvoksi 1 ja CursorType-valinnaksi ”Piste”" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:553 msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to." msgstr "~/.vnc on vanhentunut, katso ”man vncviewer” sisältää lisätietoa korvaavista poluista." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:725 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:557 #, c-format msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location." msgstr "%%APPDATA%%\\vnc on vanhentunut, vaihda sijainniksi %%APPDATA%%\\TigerVNC." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:730 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:562 #, c-format -msgid "Could not create VNC config directory: %s" -msgstr "VNC-asetushakemiston luominen epäonnistui: %s" +msgid "Could not create VNC config directory \"%s\": %s" +msgstr "VNC-asetushakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:735 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:568 +msgid "Could not determine VNC data directory path" +msgstr "VNC-tietohakemiston polun selvitys epäonnistui" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:574 +#, c-format +msgid "Could not create VNC data directory \"%s\": %s" +msgstr "VNC-tietohakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:586 #, c-format -msgid "Could not create VNC data directory: %s" -msgstr "VNC-tietohakemiston luominen epäonnistui: %s" +msgid "Could not create VNC state directory \"%s\": %s" +msgstr "VNC-tilahakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:740 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:703 #, c-format -msgid "Could not create VNC state directory: %s" -msgstr "VNC-tilahakemiston luominen epäonnistui: %s" +msgid "%s: Unrecognized option '%s'\n" +msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%s”\n" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:705 vncviewer/vncviewer.cxx:713 +#, c-format +msgid "See '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s --help”.\n" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:712 +#, c-format +msgid "%s: Extra argument '%s'\n" +msgstr "%s: Ylimääräinen argumentti ”%s”\n" #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:748 vncviewer/vncviewer.cxx:749 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Parametrit -listen ja -via ovat yhteensopimattomia" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:770 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:763 msgid "Unable to listen for incoming connections" msgstr "Saapuvia yhteyksiä ei voi kuunnella" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:772 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:765 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Kuunnellaan portissa %d" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:805 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:794 #, c-format msgid "" "Failure waiting for incoming VNC connection:\n" @@ -993,10 +1085,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: vncviewer/vncviewer.cxx:815 +#, c-format +msgid "" +"Failure setting up encrypted tunnel:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe salatun tunnelin muodostamisessa:\n" +"\n" +"%s" + #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 -msgid "Remote Desktop Viewer" +msgid "Remote desktop viewer" msgstr "Etätyöpöytäkatselin" +#~ msgid "Show dot when no cursor" +#~ msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" +#~ msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %d" + +#~ msgid "No key code specified on key press" +#~ msgstr "Näppäimenpainalluksella ei tuotettu näppäinkoodia" + +#, c-format +#~ msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" +#~ msgstr "Näppäinkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)" + +#~ msgid "Unknown parameter type" +#~ msgstr "Tuntematon parametrityyppi" + #~ msgid "VNC Viewer: Connection Options" #~ msgstr "VNC-katselin: Yhteysvalinnat" |