diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 447 |
1 files changed, 239 insertions, 208 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Spanish translation for tigervnc. -# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids) +# Copyright (C) 2018, 2022, 2023, 2024 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-16 08:54-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-20 14:49-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:103 +#: vncviewer/CConn.cxx:99 #, c-format msgid "Connected to socket %s" msgstr "Conectado al zócalo %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:110 +#: vncviewer/CConn.cxx:106 #, c-format msgid "Connected to host %s port %d" msgstr "Conectado al anfitrión %s puerto %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:114 +#: vncviewer/CConn.cxx:111 #, c-format msgid "" "Failed to connect to \"%s\":\n" @@ -39,94 +39,94 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/CConn.cxx:159 +#: vncviewer/CConn.cxx:155 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Nombre del escritorio: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:164 +#: vncviewer/CConn.cxx:160 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Anfitrión: %.80s puerto: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:169 +#: vncviewer/CConn.cxx:165 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Tamaño: %d x %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:177 +#: vncviewer/CConn.cxx:173 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Formato de pixel: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:184 +#: vncviewer/CConn.cxx:180 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(servidor pred. %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:189 +#: vncviewer/CConn.cxx:185 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Codificación solicitada: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:194 +#: vncviewer/CConn.cxx:190 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Última codificación empleada: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:199 +#: vncviewer/CConn.cxx:195 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Velocidad de línea estimada: %d kbit/s" -#: vncviewer/CConn.cxx:204 +#: vncviewer/CConn.cxx:200 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Versión de protocolo: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:209 +#: vncviewer/CConn.cxx:205 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Método de seguridad: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272 +#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268 msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established." msgstr "La conexión fue rechazada por el servidor antes de que la sesión se pudiera establecer." -#: vncviewer/CConn.cxx:332 +#: vncviewer/CConn.cxx:326 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "Error en SetDesktopSize: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:404 +#: vncviewer/CConn.cxx:399 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "¡SetColourMapEntries inválida del servidor!" -#: vncviewer/CConn.cxx:512 +#: vncviewer/CConn.cxx:507 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Procesamiento %d kbit/s - cambiado a calidad %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:534 +#: vncviewer/CConn.cxx:529 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" msgstr "Procesamiento %d kbit/s - se activa el color total" -#: vncviewer/CConn.cxx:537 +#: vncviewer/CConn.cxx:532 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" msgstr "Procesamiento %d kbit/s - se desactiva el color total" -#: vncviewer/CConn.cxx:563 +#: vncviewer/CConn.cxx:558 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Utilizando formato de pixel %s" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "¡Se especificó una geometría inválida!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167 msgid "Reducing window size to fit on current monitor" msgstr "Se reduce el tamaño de ventana para ajustar al monitor actual" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "Se ajusta el tamaño de ventana para evitar peticiones accidentales de p msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Pulse %s para abrir el menú contextual" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Error al coger el teclado" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "¡Disposición de pantalla computada inválida para petición de redimensionado!" @@ -153,218 +153,218 @@ msgid "Invalid state for 3 button emulation" msgstr "Estado inválido para la emulación de 3 botones" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52 -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102 msgid "Failed to get system monitor configuration" msgstr "Falló al obtener la configuración del monitor del sistema" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80 #, c-format msgid "Invalid configuration specified for %s" msgstr "Se especificó una configuración inválida para %s" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88 #, c-format msgid "Monitor index %d does not exist" msgstr "El índice de monitor %d no existe" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169 -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186 #, c-format msgid "Invalid monitor index '%s'" msgstr "Índice de monitor '%s' inválido" -#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174 #, c-format msgid "Unexpected character '%c'" msgstr "Carácter '%c' inesperado" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63 -msgid "VNC Viewer: Connection Options" -msgstr "Visor VNC: Opciones de conexión" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64 +msgid "TigerVNC Options" +msgstr "Opciones de TigerVNC" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:417 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:395 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502 msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518 msgid "Auto select" msgstr "Autoseleccionar" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529 msgid "Preferred encoding" msgstr "Codificación preferida" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590 msgid "Color level" msgstr "Nivel de color" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 msgid "Full" msgstr "Total" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 msgid "Very low" msgstr "Muy bajo" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645 msgid "Custom compression level:" msgstr "Nivel de compresión personal:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652 msgid "level (0=fast, 9=best)" msgstr "calidad (0=rápido, 9=mejor)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Permitir compresión JPEG:" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "calidad (0=peor, 9=mejor)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750 -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS con certificados anónimos" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS con certificados X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Ruta a AC de certificado X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Ruta a fichero CRL de X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "VNC común (inseguro sin cifrado)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Usuario y contraseña (inseguro sin cifrado)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Ver solo (ignora ratón y teclado)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837 msgid "Emulate middle mouse button" msgstr "Emula el botón medio del ratón" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Muestra punto cuando no hay cursor" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "Pasa las teclas del sistema directamente al servidor (pantalla completa)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874 msgid "Menu key" msgstr "Tecla Menú" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Acepta texto desde el portapapeles" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915 msgid "Also set primary selection" msgstr "Además establece selección primaria" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922 msgid "Send clipboard to server" msgstr "Envía portapapel al servidor" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930 msgid "Send primary selection as clipboard" msgstr "Envía selección primaria como portapapeles" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951 msgid "Display" msgstr "Despliegue" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965 msgid "Display mode" msgstr "Modo de despliegue" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978 msgid "Windowed" msgstr "Ventana" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986 msgid "Full screen on current monitor" msgstr "Pantalla completa en el monitor actual" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994 msgid "Full screen on all monitors" msgstr "Pantalla completa en todos los monitores" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002 msgid "Full screen on selected monitor(s)" msgstr "Pantalla completa en el(los) monitor(es) seleccionado(s)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007 -msgid "Misc." -msgstr "Misc." +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceláneos" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Compartido (no desconecta otras visores)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045 msgid "Ask to reconnect on connection errors" msgstr "Pregunta para reconectar después de errores de conexión" @@ -372,31 +372,31 @@ msgstr "Pregunta para reconectar después de errores de conexión" msgid "VNC Viewer: Connection Details" msgstr "Visor VNC: Datos de conexión" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68 msgid "VNC server:" msgstr "Servidor VNC:" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75 msgid "Options..." msgstr "Opciones..." -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79 msgid "Load..." msgstr "Cargar..." -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143 #, c-format msgid "" "Unable to load the server history:\n" @@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" msgstr "Configuración de TigerVNC (*.tigervnc)" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 msgid "Select a TigerVNC configuration file" msgstr "Selecciona un fichero de configuración TigerVNC" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515 #, c-format msgid "" "Unable to load the specified configuration file:\n" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Guarda la configuración de TigerVNC en el fichero" msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "%s ya existe. ¿Lo quiere sobreescribir?" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392 msgid "No" msgstr "No" @@ -475,31 +475,29 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387 -#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:459 -msgid "Could not obtain the home directory path" -msgstr "No se puede obtener la ruta del directorio inicial" +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386 +msgid "Could not obtain the state directory path" +msgstr "No se puede obtener la ruta del directorio de estado" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396 -#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394 +#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750 #, c-format msgid "Could not open \"%s\": %s" msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356 -#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773 -#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833 -#: vncviewer/parameters.cxx:839 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355 +#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770 +#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830 +#: vncviewer/parameters.cxx:836 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Falló al leer la línea %d en el fichero %s: %s" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771 msgid "Line too long" msgstr "Línea demasiado larga" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:98 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 msgid "Opening password file failed" msgstr "Falló al abrir el fichero de contraseña" @@ -515,139 +513,139 @@ msgstr "Esta conexión es segura" msgid "This connection is not secure" msgstr "Esta conexión no es segura" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:151 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:159 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:164 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:198 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:207 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Autenticación cancelada" -#: vncviewer/Viewport.cxx:391 +#: vncviewer/Viewport.cxx:390 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" msgstr "Falló al actualizar el estado de LED del teclado: %lu" -#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403 +#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" msgstr "Falló al actualizar el estado de LED del teclado: %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:433 +#: vncviewer/Viewport.cxx:432 msgid "Failed to update keyboard LED state" msgstr "Falló al actualizar el estado de LED del teclado" -#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468 -#: vncviewer/Viewport.cxx:485 +#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467 +#: vncviewer/Viewport.cxx:484 #, c-format msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" msgstr "Falló al obtener el estado de LED del teclado: %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:849 +#: vncviewer/Viewport.cxx:839 msgid "No key code specified on key press" msgstr "No se especificó un código de tecla al presionar la tecla" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1008 +#: vncviewer/Viewport.cxx:990 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "No hay un código de rastreo para la tecla virtual extendida 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1010 +#: vncviewer/Viewport.cxx:992 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "No hay un código de rastreo para la tecla virtual 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1016 +#: vncviewer/Viewport.cxx:998 #, c-format msgid "Invalid scan code 0x%02x" msgstr "Código de rastreo 0x%02x inválido" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1046 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1028 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "No hay un símbolo para la tecla virtual extendida 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1048 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1030 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "No hay un símbolo para la tecla virtual 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1154 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1136 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "No hay un símbolo para el código de tecla 0x%02x (en el estado actual)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1187 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1169 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "No hay un símbolo para el código de tecla %d (en el estado actual)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1247 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1229 msgctxt "ContextMenu|" -msgid "Dis&connect" +msgid "Disconn&ect" msgstr "Des&conectar" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1250 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1232 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Pantalla completa" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1253 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1235 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "Minimi&zar" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1255 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1237 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "Redimensionar &ventana a sesión" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1260 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1242 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1263 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1245 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1269 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1251 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1275 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1257 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Enviar Ctrl+Alt+&Supr" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1278 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1260 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "&Actualizar pantalla" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1281 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1263 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Opciones..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:1283 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1265 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "&Info de conexión..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:1285 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1267 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "Acerca del visor &TigerVNC..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:1374 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1356 msgid "VNC connection info" msgstr "Info de conexión VNC" @@ -655,27 +653,27 @@ msgstr "Info de conexión VNC" msgid "Window is registered for touch instead of gestures" msgstr "La ventana está registrada para toques en lugar de gestos" -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82 #, c-format msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)" msgstr "Falló al definir la configuración de gestos (error 0x%x)" -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94 #, c-format msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)" msgstr "Falló al obtener la información de gestos (error 0x%x)" -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359 #, c-format msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7." msgstr "Botón de ratón %d inválido, debe ser un número entre 1 y 7." -#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424 #, c-format msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event." msgstr "Tecla 0x%x sin manejar - no se puede generar un evento de teclado." -#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107 +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108 #, c-format msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx" msgstr "No se puede obtener la máscara de evento X Input 2 para la ventana 0x%08lx" @@ -685,7 +683,7 @@ msgstr "No se puede obtener la máscara de evento X Input 2 para la ventana 0x%0 msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask" msgstr "La ventana 0x%08lx no tiene máscara de evento X Input 2" -#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114 +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115 #, c-format msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask" msgstr "La ventana 0x%08lx tiene más de una máscara de evento X Input 2" @@ -696,7 +694,7 @@ msgid "Failure grabbing device %i" msgstr "Error al coger el dispositivo %i" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "Visor TigerVNC" @@ -725,120 +723,124 @@ msgstr "Conexión de Visor TigerVNC a una máquina macOS" msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine" msgstr "Conexión de Visor TigerVNC a una máquina Windows" -#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333 -#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390 -#: vncviewer/parameters.cxx:410 +#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332 +#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389 +#: vncviewer/parameters.cxx:409 msgid "The name of the parameter is too large" msgstr "El nombre del parámetro es demasiado grande" -#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317 -#: vncviewer/parameters.cxx:368 +#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316 +#: vncviewer/parameters.cxx:367 msgid "The parameter is too large" msgstr "El parámetro es demasiado grande" -#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696 -#: vncviewer/parameters.cxx:818 +#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694 +#: vncviewer/parameters.cxx:815 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Formato inválido o valor demansiado grande" -#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460 +#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459 msgid "Failed to create registry key" msgstr "Falló al crear la llave de registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503 -#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612 +#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502 +#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611 msgid "Failed to close registry key" msgstr "Falló al cerrar la llave de registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483 -#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664 -#: vncviewer/parameters.cxx:675 +#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482 +#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662 +#: vncviewer/parameters.cxx:673 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\": %s" msgstr "Falló al guardar \"%s\": %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567 -#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714 +#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566 +#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712 msgid "Unknown parameter type" msgstr "Parámetro de tipo desconocido" -#: vncviewer/parameters.cxx:496 +#: vncviewer/parameters.cxx:495 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\": %s" msgstr "Falló al borrar \"%s\": %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590 +#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589 msgid "Failed to open registry key" msgstr "Falló al abrir la llave de registro" -#: vncviewer/parameters.cxx:535 +#: vncviewer/parameters.cxx:534 #, c-format msgid "Failed to read server history entry %d: %s" msgstr "Falló al leer la entrada de histora del servidor %d: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601 +#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600 #, c-format msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s" msgstr "Falló al leer el parámetro \"%s\": %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666 +#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738 +msgid "Could not obtain the config directory path" +msgstr "No se puede obtener la ruta del directorio de configuración" + +#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664 msgid "Could not encode parameter" msgstr "No se puede codificar el parámetro" -#: vncviewer/parameters.cxx:783 +#: vncviewer/parameters.cxx:780 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "El fichero de configuración %s tiene un formato inválido" -#: vncviewer/parameters.cxx:805 +#: vncviewer/parameters.cxx:802 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" -#: vncviewer/parameters.cxx:840 +#: vncviewer/parameters.cxx:837 msgid "Unknown parameter" msgstr "Parámetro desconocido" -#: vncviewer/touch.cxx:75 +#: vncviewer/touch.cxx:76 #, c-format msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window" msgstr "Se recibió el mensaje (0x%x) de una ventana sin manejar" -#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160 +#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161 #, c-format msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab" msgstr "Se especificó la ventana 0x%08lx inválida para sujetar el puntero" -#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184 +#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185 #, c-format msgid "Failed to create touch handler: %s" msgstr "Falló al crear el manejador de toque: %s" -#: vncviewer/touch.cxx:188 +#: vncviewer/touch.cxx:189 #, c-format msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)" msgstr "No se puede asociar el manejador de eventos a la ventana (error 0x%x)" -#: vncviewer/touch.cxx:212 +#: vncviewer/touch.cxx:216 msgid "Failed to get event data for X Input event" msgstr "Falló al obtener datos de eventos para eventos X Input" -#: vncviewer/touch.cxx:225 +#: vncviewer/touch.cxx:229 msgid "X Input event for unknown window" msgstr "Evento X Input para una ventana desconocida" -#: vncviewer/touch.cxx:251 +#: vncviewer/touch.cxx:255 msgid "X Input extension not available." msgstr "La extensión X Input no está disponible." -#: vncviewer/touch.cxx:258 +#: vncviewer/touch.cxx:262 msgid "X Input 2 (or newer) is not available." msgstr "X Input 2 (o más reciente) no está disponible." -#: vncviewer/touch.cxx:263 +#: vncviewer/touch.cxx:267 msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported." msgstr "X Input 2.2 (o más reciente) no está disponible. No se admitirán los gestos de toque." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:107 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:104 #, c-format msgid "" "TigerVNC Viewer v%s\n" @@ -851,7 +853,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1999-%d Equipo TigerVNC y muchos otros (vea README.rst)\n" "Vea https://www.tigervnc.org para más información sobre TigerVNC." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:161 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 #, c-format msgid "" "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n" @@ -862,15 +864,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:177 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:174 msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "Acerca del visor TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:198 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:195 msgid "Internal FLTK error. Exiting." msgstr "Error interno en FLTK. Saliendo." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:217 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:214 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -881,79 +883,102 @@ msgstr "" "\n" "¿Se intenta la reconexión?" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257 #, c-format msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" msgstr "Error al iniciar un nuevo visor TigerVNC: %s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:269 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:266 #, c-format msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "Se recibió la señal de terminación %d. El visor TigerVNC terminará ahora." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:415 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:393 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:418 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:396 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:423 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:401 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:426 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:404 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:429 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:433 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:411 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:434 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:412 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar Otros" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:435 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:413 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todos" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:444 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:422 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:447 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:425 msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "&Nueva conexión" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:463 -#, c-format -msgid "Could not create VNC home directory: %s" -msgstr "No se puede crear el directorio del usuario VNC: %s" - -#: vncviewer/vncviewer.cxx:562 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:525 msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead" msgstr "FullScreenAllMonitors es obsoleto, en su lugar defina FullScreenMode a 'all'" +#: vncviewer/vncviewer.cxx:721 +msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to." +msgstr "~/.vnc es obsoleto, por favor consulte 'man vncviewer' para conocer rutas de migración." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:725 +#, c-format +msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location." +msgstr "%%APPDATA%%\\vnc es obsoleto, por favor cambie a la ubicación %%APPDATA%%\\TigerVNC." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:730 +#, c-format +msgid "Could not create VNC config directory: %s" +msgstr "No se puede crear el directorio de inicio VNC: %s" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:735 +#, c-format +msgid "Could not create VNC data directory: %s" +msgstr "No se puede crear el directorio de datos VNC: %s" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:740 +#, c-format +msgid "Could not create VNC state directory: %s" +msgstr "No se puede crear el directorio de estado VNC: %s" + #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Los parámetros -listen y -via son incompatibles" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:783 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:770 +msgid "Unable to listen for incoming connections" +msgstr "No se pueden escuchar las conexiones entrantes" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:772 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Escuchando en el puerto %d" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:816 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:805 #, c-format msgid "" "Failure waiting for incoming VNC connection:\n" @@ -968,6 +993,12 @@ msgstr "" msgid "Remote Desktop Viewer" msgstr "Visor de Escritorio Remoto" +#~ msgid "VNC Viewer: Connection Options" +#~ msgstr "Visor VNC: Opciones de conexión" + +#~ msgid "Misc." +#~ msgstr "Misc." + #~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found" #~ msgstr "Falló al obtener el nombre del monitor porque no se encuentra X11 RandR" |