1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
|
# Czech translation for TigerVNC.
# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.14.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 21:10+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: vncviewer/CConn.cxx:102
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Připojeno na socket %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:109
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Připojeno na stroj %s port %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:114
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Připojení k „%s“ selhalo:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/CConn.cxx:151
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Název plochy: %.80s"
#: vncviewer/CConn.cxx:154
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Stroj: %.80s port: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:158
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Velikost: %d×%d"
#: vncviewer/CConn.cxx:165
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Formát pixelu: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:170
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(výchozí serveru %s)"
#: vncviewer/CConn.cxx:173
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Požadované kódování: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:177
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Poslední použité kódování: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:181
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Odhad rychlosti linky: %d kb/s"
#: vncviewer/CConn.cxx:185
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Verze protokolu: %d.%d"
#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Způsob zabezpečení: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:250 vncviewer/CConn.cxx:252
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Spojení bylo serverem zahozeno dříve, než mohla být ustanovena relace."
#: vncviewer/CConn.cxx:262
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Autentizace selhala: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate with the server. Reason given by the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Autentizace u serveru selhala. Server uvedl tento důvod:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/CConn.cxx:335
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Požadavek SetDesktopSize selhal: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:408
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Neplatná zpráva SetColourMapEntries od serveru!"
#: vncviewer/CConn.cxx:516
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Tok %d kb/S – kvalita se mění na %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:538
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Tok %d kb/s – plný počet barev je nyní zapnut"
#: vncviewer/CConn.cxx:541
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Tok %d kb/s – plný počet barev je nyní vypnut"
#: vncviewer/CConn.cxx:567
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Používá se formát pixelu %s"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Zadána neplatná geometrie!"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr "Velikost okna se zmenšuje, aby se vešlo na současný monitor"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:646
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr "Upravuje se velikost okna, by se předešlo nechtěnému požadavku na režim celé obrazovky"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:694
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Kontextovou nabídku otevřete stisknutím %s"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1094 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1102
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1122
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Zabrání klávesnice se nezdařilo"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1411
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Pro požadavek na změnu velikosti bylo vypočteno neplatné rozložení obrazovky!"
#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Neplatný stav 3-tlačítkové emulace"
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:242
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Žádný scan kód pro rozšířenou virtuální klávesu 0x%02x"
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:244
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Žádný scan kód pro virtuální klávesu 0x%02x"
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:250
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Neplatný scan kód 0x%02x"
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:262
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Žádný symbol pro rozšířenou virtuální klávesu 0x%02x"
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:264
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Žádný symbol pro virtuální klávesu 0x%02x"
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:423
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Aktualizace stavu diod klávesnice se nezdařila: %lu"
#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:104
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Žádný symbol pro kód klávesy %d (v současném stavu)"
#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:129
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Získaní stavu diod klávesnice se nezdařilo: %d"
#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:174
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Aktualizace stavu diod klávesnice se nezdařila"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Získání nastavení systémového monitoru selhalo"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:79
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Zadáno neplatné nastavení pro %s"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Monitor číslo %d neexistuje"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:162
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:182
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Neplatné číslo monitoru „%s“"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:170
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Nečekaný znak „%c“"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
msgid "TigerVNC options"
msgstr "Volby TigerVNC"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:107
#: vncviewer/vncviewer.cxx:397
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:396
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:530
msgid "Auto select"
msgstr "Automaticky vybrat"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Upřednostňované kódování"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Color level"
msgstr "Barevnost"
# Attributes for "Color level"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:614
msgid "Full"
msgstr "Plná"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:621
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:635
msgid "Very low"
msgstr "Velmi nízká"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Uživatelská úroveň komprese"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:664
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "úroveň (0 = rychlá, 9 = nejlepší)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:671
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Povolit kompresi JPEG:"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "kvalita (0 = špatná, 9 = nejlepší)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:689
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
# TODO: Conext for gender
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:905
msgid "None"
msgstr "Ne"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:722
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS s anonymními certifikáty"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:728
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS s certifikáty X509"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Cesta k X509 certifikátu autority"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:742
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Cesta k souboru se seznamem odvolaných certifikátů"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:788
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Standardní VNC (bez šifrování, nezabezpečené)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Uživatelské jméno a heslo (bez šifrování, nezabezpečené)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:822
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Pouze se dívat (ignoruje myš a klávesnici)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:842
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Emulovat prostřední tlačítko myši"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:860
msgid "Show local cursor when not provided by server"
msgstr "Zobrazovat místní ukazatel, když sever žádný nedodá"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:865
msgid "Cursor type"
msgstr "Druh ukazatele"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
msgid "Dot"
msgstr "Puntík"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:868
msgid "System"
msgstr "Systémový"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:888
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Předávat systémové klávesy přímo serveru (režim celé obrazovky)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:903
msgid "Menu key"
msgstr "Klávesa pro vyvolání nabídky"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:926
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:938
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Přijímat schránku ze serveru"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:946
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Rovněž nastavovat primární výběr"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:953
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Posílat schránku serveru"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:961
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Posílat primární výběr jako schránku"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:982
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:996
msgid "Display mode"
msgstr "Režim zobrazení"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1009
msgid "Windowed"
msgstr "V okně"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1017
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr "Přes celou obrazovku současného monitoru"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1025
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "Přes celou obrazovku na všech monitorech"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1033
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "Přes celou obrazovku na vybraných monitorech"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1062
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostatní"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1070
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Sdílené (neodpojit ostatní diváky)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1076
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Při chybách spojení se dotázat na nové"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:63
msgid "VNC viewer: Connection details"
msgstr "Prohlížeč VNC: Podrobnosti o připojení"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:73
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC server:"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:80
msgid "Options..."
msgstr "Volby…"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:84
msgid "Load..."
msgstr "Načíst…"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:88
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako…"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:102
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci…"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:111
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:147
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Historii serverů nelze načíst:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:176 vncviewer/ServerDialog.cxx:216
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Nastavení TigerVNC (*.tigervnc)"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:177
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Vybrat konfigurační souboru TigerVNC"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:199 vncviewer/vncviewer.cxx:517
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadaný konfigurační soubor nelze načíst:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:217
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Uložit nastavení TigerVNC do souboru"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s již existuje. Chcete přepsat?"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:244 vncviewer/vncviewer.cxx:394
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:244
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:260
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadaný konfigurační soubor nezle uložit:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:294
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Výchozí nastavení nelze uložit:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:306
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Historii serverů nelze uložit:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:351 vncviewer/ServerDialog.cxx:429
#: vncviewer/vncviewer.cxx:580
msgid "Could not determine VNC state directory path"
msgstr "Cestu ke stavovému adresáři VNC nebylo možné určit"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:363 vncviewer/ServerDialog.cxx:437
#: vncviewer/parameters.cxx:671 vncviewer/parameters.cxx:752
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "„%s“ nebylo možné otevřít"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:378 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
#: vncviewer/parameters.cxx:766 vncviewer/parameters.cxx:773
#: vncviewer/parameters.cxx:807 vncviewer/parameters.cxx:837
#: vncviewer/parameters.cxx:844
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file \"%s\""
msgstr "Přečtení řádku %d v souboru „%s“ selhalo"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:390 vncviewer/parameters.cxx:776
msgid "Line too long"
msgstr "Příliš dlouhý řádek"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:123
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Otevření souboru s heslem selhalo"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:143
msgid "VNC authentication"
msgstr "Autentizace VNC"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:150
msgid "This connection is secure"
msgstr "Toto spojení je zabezpečené"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:154
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Toto spojení není zabezpečené"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:176
msgid "Username:"
msgstr "Jméno:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:189
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:197
msgid "Keep password for reconnect"
msgstr "Zapamatovat heslo pro případ obnovení spojení"
#: vncviewer/Viewport.cxx:695
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Disconn&ect"
msgstr "Od&pojit"
#: vncviewer/Viewport.cxx:698
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "Přes celou o&brazovku"
#: vncviewer/Viewport.cxx:701
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Minimali&zovat"
#: vncviewer/Viewport.cxx:703
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Přizpůsobit &velikost okna relaci"
#: vncviewer/Viewport.cxx:708
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
#: vncviewer/Viewport.cxx:711
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
#: vncviewer/Viewport.cxx:717
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Poslat %s"
#: vncviewer/Viewport.cxx:724
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Poslat Ctrl-Alt-&Del"
#: vncviewer/Viewport.cxx:727
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "Obnovit ob&razovku"
#: vncviewer/Viewport.cxx:730
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "V&olby…"
#: vncviewer/Viewport.cxx:732
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "Úda&je o spojení…"
#: vncviewer/Viewport.cxx:734
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "O prohlížeči &TigerVNC…"
#: vncviewer/Viewport.cxx:830
msgid "VNC connection info"
msgstr "Údaje o spojení VNC"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:48
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "Okno je registrováno k dotykům namísto ke gestům"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:83
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Nastavení gest selhalo (chyba 0x%x)"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:95
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Získání údajů o gestech selhalo (chyba 0x%x)"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:360
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Neplatné číslo tlačítka myši %d. Musí se jednat o číslo mezi 1 a 7."
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:425
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Neobsluhovaná klávesa 0x%x – nelze vytvořit událost klávesnice."
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "Masku událostí X Input 2 pro okno 0x%08lx nelze získat"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "Okno 0x%08lx nemá žádnou masku událostí X Input 2"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "Okno 0x%08lx má více než jednu masku událostí X Input 2"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Zabrání zařízení %i se nezdařilo"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "Prohlížeč TigerVNC"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Připojí se k severu VNC a zobrazí vzdálenou plochu"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
msgstr "Virtual Network Computing (VNC) je systém vzdáleného displeje, který umožňuje přes síť zobrazit a ovládat virtuální desktopové prostředí běžící na jiném počítači. Pomocí VNC můžete spouštět grafické aplikace na vzdáleném stroji a poslat výstup těchto aplikací na vaše místní zařízení. Tento balík obsahuje klient, který umožňuje se připojit na jiné desktopové prostředí provozující VNC server. VNC je platformě nezávislé a podporuje celou řadu operačních systémů a architektur, jak na straně serveru, tak na straně klientu."
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
msgstr "TigerVNC je vysokorychlostní verze VNC založená na kódu RealVNC 4 a X.org. TigerVNC začalo jako úsilí o vývoj nové generace TightVNC pro Unix a Linux, ale na počátku roku 2009 se oddělilo od rodičovského projektu, aby se TightVNC mohlo soustředit na platformu Windows. TigerVNC podporuje variantu kódování Tight, která je značně urychlena použitím libjpeg-turbo, kodéru a dekodéru formátu JPEG."
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
msgid "TigerVNC viewer connection to a CentOS machine"
msgstr "Spojení prohlížeče TigerVNC ke stroji s CentOS"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
msgid "TigerVNC viewer connection to a macOS machine"
msgstr "Spojení prohlížeče TigerVNC ke stroji s macOS"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
msgid "TigerVNC viewer connection to a Windows machine"
msgstr "Spojení prohlížeče TigerVNC ke stroji s Windows"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:46
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:48
msgid "The TigerVNC team"
msgstr "Tým TigerVNC"
#: vncviewer/parameters.cxx:319 vncviewer/parameters.cxx:344
#: vncviewer/parameters.cxx:361 vncviewer/parameters.cxx:401
#: vncviewer/parameters.cxx:421
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Název parametru %s je příliš dlouhý"
#: vncviewer/parameters.cxx:323 vncviewer/parameters.cxx:328
#: vncviewer/parameters.cxx:379
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parametr je příliš dlouhý"
#: vncviewer/parameters.cxx:386 vncviewer/parameters.cxx:712
#: vncviewer/parameters.cxx:822
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Neplatný formát nebo příliš velká hodnota"
#: vncviewer/parameters.cxx:440 vncviewer/parameters.cxx:473
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Vytvoření klíče v registru selhalo"
#: vncviewer/parameters.cxx:461 vncviewer/parameters.cxx:528
#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:638
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Uzavření klíče v registru selhalo"
#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:506
#: vncviewer/parameters.cxx:680 vncviewer/parameters.cxx:692
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Uložení „%s“ selhalo: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:520
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "Odstranění „%s“ selhalo: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:616
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Otevření klíče v registru selhalo"
#: vncviewer/parameters.cxx:561
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Položku historie serverů %d se nepodařilo přečíst: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:597 vncviewer/parameters.cxx:627
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Přečtení parametru „%s“ selhalo: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:661 vncviewer/parameters.cxx:740
#: vncviewer/vncviewer.cxx:546
msgid "Could not determine VNC config directory path"
msgstr "Cestu ke konfiguračnímu adresáři VNC nebylo možné určit"
#: vncviewer/parameters.cxx:682 vncviewer/parameters.cxx:694
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Parametr nebylo možné zakódovat"
#: vncviewer/parameters.cxx:785
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Konfigurační soubor %s je v neplatném formátu"
#: vncviewer/parameters.cxx:809
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatný formát"
#: vncviewer/parameters.cxx:846
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Neznámý parametr"
#: vncviewer/touch.cxx:75
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "Obdržena zpráva (0x%x) pro neobsluhované okno"
#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Pro zabrání ukazatele byl zadáno neplatné okno 0x%08lx"
#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Obsluhu dotyků se nepodařilo vytvořit: %s"
#: vncviewer/touch.cxx:188
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "K oknu nebylo možné připojit obsluhu událostí (chyba 0x%x)"
#: vncviewer/touch.cxx:215
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "Z události X Input nebylo možné získat data události"
#: vncviewer/touch.cxx:228
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "Událost X Input pro neznámé okno"
#: vncviewer/touch.cxx:254
msgid "X Input extension not available."
msgstr "Rozšíření X Input není dostupné."
#: vncviewer/touch.cxx:261
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "Rozšíření X Input 2 (nebo novější) není dostupné."
#: vncviewer/touch.cxx:266
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "Rozšíření X Input 2.2 (nebo novější) není dostupné. Dotyková gesta nebudou podporována."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"Prohlížeč TigerVNC v%s\n"
"Sestaven v: %s\n"
"Copyright © 1999–%d tým TigerVNC a mnozí další (vizte README.rst)\n"
"Podrobnosti o TigerVNC naleznete na https://www.tigervnc.org/."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:158
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Při komunikaci se serverem došlo k neočekávané chybě:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:174
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "O prohlížeči TigerVNC"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Vnitřní chyba FLTK. Končí se."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Zkusit se znovu připojit?"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Chyba při spouštění prohlížeče TigerVNC: %s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC viewer will now exit."
msgstr "Byl přijat ukončovací signál %d. Prohlížeč TigerVNC se nyní ukončí."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:391 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC viewer"
msgstr "Prohlížeč TigerVNC"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:398
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:403
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:406
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:409
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
msgid "Services"
msgstr "Služby"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:414
msgid "Hide others"
msgstr "Skrýt ostatní"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "Show all"
msgstr "Ukázat všechny"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Nové spojení"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [parameters] [host][:displayNum]\n"
" %s [parameters] [host][::port]\n"
" %s [parameters] [unix socket]\n"
" %s [parameters] -listen [port]\n"
" %s [parameters] [.tigervnc file]\n"
msgstr ""
"\n"
"Usage: %s [parametry] [stroj][:číslo_displeje]\n"
" %s [parametry] [stroj][::port]\n"
" %s [parametry] [unixový_socket]\n"
" %s [parametry] -listen [port]\n"
" %s [parametry] [soubor_.tigervnc]\n"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
" -display Xdisplay - Specifies the X display for the viewer window\n"
" -geometry geometry - Initial position of the main VNC viewer window. See the\n"
" man page for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
"\n"
" -display displej − Určuje displej X pro okno prohlížeče\n"
" -geometry geometrie − Počáteční umístění hlavního okna prohlížeče VNC. Pro\n"
" podrobnosti nahlédněte to manuálu.\n"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parameters can be turned on with -<param> or off with -<param>=0\n"
"Parameters which take a value can be specified as -<param> <value>\n"
"Other valid forms are <param>=<value> -<param>=<value> --<param>=<value>\n"
"Parameter names are case-insensitive. The parameters are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Parametry lze zapnout pomocí -<parametr> a vypnout pomocí -<parametr>=0.\n"
"Parametry, které mají hodnotu, lze zadat jako -<parametr> <hodnota>.\n"
"Další možné zápisy jsou <parametr>=<hodnota>, -<parametr>=<hodnota> a\n"
"--<parametr>=<hodnota>.\n"
"Názvy parametrů nerozlišují velikost písmen. Parametry jsou:\n"
"\n"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:527
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "Volba FullScreenAllMonitors je zastaralá, místo ní nastavte FullScreenMode na „all“"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:532
msgid "DotWhenNoCursor is deprecated, set AlwaysCursor to 1 and CursorType to 'Dot' instead"
msgstr "DotWhenNoCursor je zastaralý, místo toho nastavte AlwaysCursor na 1 a CursorType na „Dot“"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:553
msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
msgstr "Cesta ~/.vnc je zastaralá. Cestu, kam přejít, naleznete popsanou v „man vncviewer“."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:557
#, c-format
msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location."
msgstr "Cesta %%APPDATA%%\\vnc je zastaralá. Prosím, cestu změňte na %%APPDATA%%\\TigerVNC."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
#, c-format
msgid "Could not create VNC config directory \"%s\": %s"
msgstr "Nebylo možné vytvořit konfigurační adresář pro VNC „%s“: %s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:568
msgid "Could not determine VNC data directory path"
msgstr "Nebylo možné určit datový adresář pro VNC"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:574
#, c-format
msgid "Could not create VNC data directory \"%s\": %s"
msgstr "Nebylo možné vytvořit datový adresář pro VNC „%s“: %s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:586
#, c-format
msgid "Could not create VNC state directory \"%s\": %s"
msgstr "Nebylo možné vytvořit stavový adresář pro VNC „%s“: %s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:703
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%s: Nerozpoznaný přepínač „%s\n"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:705 vncviewer/vncviewer.cxx:713
#, c-format
msgid "See '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Podrobnosti získáte příkazem „%s --help“.\n"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:712
#, c-format
msgid "%s: Extra argument '%s'\n"
msgstr "%s: Nadbytečný argument „%s“\n"
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:748 vncviewer/vncviewer.cxx:749
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametry -listen a -via se vzájemně vylučují"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:763
msgid "Unable to listen for incoming connections"
msgstr "Nelze začít čekat na příchozí spojení"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:765
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Poslouchá se na portu %d"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:794
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při čekání na příchozí spojení VNC:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:815
#, c-format
msgid ""
"Failure setting up encrypted tunnel:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sestavení šifrovaného tunelu se nezdařilo:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote desktop viewer"
msgstr "Prohlížeč vzdálené plochy"
#~ msgid "Show dot when no cursor"
#~ msgstr "Zobrazovat puntík, když chybí kurzor"
#, c-format
#~ msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
#~ msgstr "Aktualizace stavu diod klávesnice se nezdařila: %d"
#~ msgid "No key code specified on key press"
#~ msgstr "Při stisku klávesy nebyl zadán žádný kód klávesy"
#, c-format
#~ msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
#~ msgstr "Žádný symbol pro kód klávesy 0x%02x (v současném stavu)"
#~ msgid "Unknown parameter type"
#~ msgstr "Neznámý typ parametru"
#~ msgid "VNC Viewer: Connection Options"
#~ msgstr "Prohlížeč VNC: Volby připojení"
#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Ostatní"
#~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
#~ msgstr "Nebylo možné získat název monitoru, protože rozšíření X11 RandR nebylo nalezeno"
#~ msgid "Failed to get information about CRTC %d"
#~ msgstr "Získání údajů o CRTC %d selhalo"
#~ msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
#~ msgstr "Získání údajů o výstupu %d pro CRTC %d selhalo"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Obrazovka"
#~ msgid "Resize remote session on connect"
#~ msgstr "Při připojení změnit velikost vzdálené relace"
#~ msgid "Resize remote session to the local window"
#~ msgstr "Změnit velikost vzdálené relace na velikost místního okna"
#~ msgid "Enable full-screen"
#~ msgstr "Povolit režim celé obrazovky"
#~ msgid "Full (all available colors)"
#~ msgstr "Plná (všechny dostupné barvy)"
#~ msgid "Medium (256 colors)"
#~ msgstr "Střední (256 barev)"
#~ msgid "Low (64 colors)"
#~ msgstr "Nízká (64 barev)"
#~ msgid "Very low (8 colors)"
#~ msgstr "Velmi nízká (8 barev)"
#~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
#~ msgstr "úroveň (1=rychlá, 6=nejlepší [4–6 jsou málo kdy užitečné])"
#~ msgid "Full-screen mode"
#~ msgstr "Režim celé obrazovky"
#~ msgctxt "ContextMenu|"
#~ msgid "E&xit viewer"
#~ msgstr "&Ukončit prohlížeč"
#~ msgctxt "ContextMenu|"
#~ msgid "Dismiss &menu"
#~ msgstr "Schovat &nabídku"
#~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
#~ msgstr "Zápis parametru %s typu %s do registru selhal: %ld"
#~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
#~ msgstr "Název parametru %s byl příliš dlouhý na přečtení z registru"
#~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
#~ msgstr "Parametr %s byl příliš dlouhý na přečtení z registru"
#~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Zapsaní konfiguračního souboru selhalo, nelze získat cestu k domovskému adresáři."
#~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
#~ msgstr "Zapsání konfiguračního souboru selhalo, %s nelze otevřít: %s"
#~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Přečtení konfiguračního souboru selhalo, nelze získat cestu k domovskému adresáři."
#~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
#~ msgstr "Neznámý parametr %s na řádku %d v souboru %s"
#~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Nebylo možné vytvořit domovský adresář pro VNC: nelze získat cestu k domovskému adresáři."
# This is a proper name of an icon file
#~ msgid "tigervnc"
#~ msgstr "tigervnc"
#~ msgid "Enabling continuous updates"
#~ msgstr "Zapínají se spojité aktualizace"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "vypnut"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "zapnut"
#~ msgid "Using %s encoding"
#~ msgstr "Používá se kódování %s"
|