1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
|
# Czech translation for TigerVNC.
# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2018, 2019, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-12 14:54+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: vncviewer/CConn.cxx:103
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Připojeno na socket %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:110
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Připojeno na stroj %s port %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:114
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Připojení k „%s“ selhalo:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/CConn.cxx:159
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Název plochy: %.80s"
#: vncviewer/CConn.cxx:164
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Stroj: %.80s port: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:169
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Velikost: %d×%d"
#: vncviewer/CConn.cxx:177
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Formát pixelu: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:184
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(výchozí serveru %s)"
#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Požadované kódování: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Poslední použité kódování: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:199
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Odhad rychlosti linky: %d kb/s"
#: vncviewer/CConn.cxx:204
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Verze protokolu: %d.%d"
#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Způsob zabezpečení: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Spojení bylo serverem zahozeno dříve, než mohla být ustanovena relace."
#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
#: vncviewer/Viewport.cxx:937
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Při komunikaci se serverem došlo k neočekávané chybě:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/CConn.cxx:333
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Požadavek SetDesktopSize selhal: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:405
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Neplatná zpráva SetColourMapEntries od serveru!"
#: vncviewer/CConn.cxx:513
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Tok %d kb/S – kvalita se mění na %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:535
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Tok %d kb/s – plný počet barev je nyní zapnut"
#: vncviewer/CConn.cxx:538
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Tok %d kb/s – plný počet barev je nyní vypnut"
#: vncviewer/CConn.cxx:564
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Používá se formát pixelu %s"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Zadána neplatná geometrie!"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Upravuje se velikost okna, by se předešlo nechtěnému požadavku na režim celé obrazovky"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Kontextovou nabídku otevřete stisknutím %s"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Zabrání klávesnice se nezdařilo"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Pro požadavek na změnu velikosti bylo vypočteno neplatné rozložení obrazovky!"
#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Neplatný stav 3-tlačítkové emulace"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
msgstr "Nebylo možné získat název monitoru, protože rozšíření X11 RandR nebylo nalezeno"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Získání nastavení systémového monitoru selhalo"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
#, c-format
msgid "Failed to get information about CRTC %d"
msgstr "Získání údajů o CRTC %d selhalo"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
#, c-format
msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
msgstr "Získání údajů o výstupu %d pro CRTC %d selhalo"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Zadáno neplatné nastavení pro %s"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Monitor číslo %d neexistuje"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Neplatné číslo monitoru „%s“"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Nečekaný znak „%c“"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "Prohlížeč VNC: Volby připojení"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
msgid "Auto select"
msgstr "Automaticky vybrat"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Upřednostňované kódování"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
msgid "Color level"
msgstr "Barevnost"
# Attributes for "Color level"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
msgid "Full"
msgstr "Plná"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
msgid "Very low"
msgstr "Velmi nízká"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Uživatelská úroveň komprese"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "úroveň (0 = rychlá, 9 = nejlepší)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Povolit kompresi JPEG:"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "kvalita (0 = špatná, 9 = nejlepší)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
# TODO: Conext for gender
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
msgid "None"
msgstr "Ne"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS s anonymními certifikáty"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS s certifikáty X509"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Cesta k X509 certifikátu autority"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Cesta k souboru se seznamem odvolaných certifikátů"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Standardní VNC (bez šifrování, nezabezpečené)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Uživatelské jméno a heslo (bez šifrování, nezabezpečené)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Pouze se dívat (ignoruje myš a klávesnici)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Emulovat prostřední tlačítko myši"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Přijímat schránku ze serveru"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Rovněž nastavovat primární výběr"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Posílat schránku serveru"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Posílat primární výběr jako schránku"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Předávat systémové klávesy přímo serveru (režim celé obrazovky)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
msgid "Menu key"
msgstr "Klávesa pro vyvolání nabídky"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "Při připojení změnit velikost vzdálené relace"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "Změnit velikost vzdálené relace na velikost místního okna"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
msgid "Enable full-screen"
msgstr "Povolit režim celé obrazovky"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Use current monitor"
msgstr "Použít současný monitor"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
msgid "Use all monitors"
msgstr "Použít všechny monitory"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
msgid "Use selected monitor(s)"
msgstr "Použít vybrané monitory"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
msgid "Misc."
msgstr "Ostatní"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Sdílené (neodpojit ostatní diváky)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Při chybách spojení se dotázat na nové"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Zobrazovat puntík, když chybí kurzor"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "Prohlížeč VNC: Podrobnosti o připojení"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC server:"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
msgid "Options..."
msgstr "Volby…"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
msgid "Load..."
msgstr "Načíst…"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako…"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci…"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Historii serverů nelze načíst:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Nastavení TigerVNC (*.tigervnc)"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Vybrat konfigurační souboru TigerVNC"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadaný konfigurační soubor nelze načíst:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Uložit nastavení TigerVNC do souboru"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s již existuje. Chcete přepsat?"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadaný konfigurační soubor nezle uložit:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Výchozí nastavení nelze uložit:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Historii serverů nelze uložit:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
#: vncviewer/vncviewer.cxx:460
msgid "Could not obtain the home directory path"
msgstr "Cestu k domovskému adresáři nebylo možné získat"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "Nebylo možné otevřít „%s“: %s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
#: vncviewer/parameters.cxx:832
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Přečtení řádku %d v souboru %s selhalo: %s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
msgid "Line too long"
msgstr "Příliš dlouhý řádek"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Otevření souboru s heslem selhalo"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
msgid "VNC authentication"
msgstr "Autentizace VNC"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
msgid "This connection is secure"
msgstr "Toto spojení je zabezpečené"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Toto spojení není zabezpečené"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Username:"
msgstr "Jméno:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentizace zrušena"
#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Aktualizace stavu diod klávesnice se nezdařila: %lu"
#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Aktualizace stavu diod klávesnice se nezdařila: %d"
#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Aktualizace stavu diod klávesnice se nezdařila"
#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Získaní stavu diod klávesnice se nezdařilo: %d"
#: vncviewer/Viewport.cxx:854
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Při stisku klávesy nebyl zadán žádný kód klávesy"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1017
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Žádný scan kód pro rozšířenou virtuální klávesu 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1019
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Žádný scan kód pro virtuální klávesu 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1025
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Neplatný scan kód 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1055
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Žádný symbol pro rozšířenou virtuální klávesu 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1057
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Žádný symbol pro virtuální klávesu 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1157
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Žádný symbol pro kód klávesy 0x%02x (v současném stavu)"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1190
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Žádný symbol pro kód klávesy %d (v současném stavu)"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dis&connect"
msgstr "Od&pojit"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "Přes celou o&brazovku"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1256
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Minimali&zovat"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1258
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Přizpůsobit &velikost okna relaci"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1266
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1272
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Poslat %s"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Poslat Ctrl-Alt-&Del"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "Obnovit ob&razovku"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1284
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "V&olby…"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1286
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "Úda&je o spojení…"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1288
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "O prohlížeči &TigerVNC…"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1377
msgid "VNC connection info"
msgstr "Údaje o spojení VNC"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "Okno je registrováno k dotykům namísto ke gestům"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Nastavení gest selhalo (chyba 0x%x)"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Získání údajů o gestech selhalo (chyba 0x%x)"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Neplatné číslo tlačítka myši %d. Musí se jednat o číslo mezi 1 a 7."
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Neobsluhovaná klávesa 0x%x – nelze vytvořit událost klávesnice."
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "Masku událostí X Input 2 pro okno 0x%08lx nelze získat"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "Okno 0x%08lx nemá žádnou masku událostí X Input 2"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "Okno 0x%08lx má více než jednu masku událostí X Input 2"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Zabrání zařízení %i se nezdařilo"
#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
#: vncviewer/parameters.cxx:403
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Název parametru %s je příliš dlouhý"
#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
#: vncviewer/parameters.cxx:361
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parametr je příliš dlouhý"
#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
#: vncviewer/parameters.cxx:811
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Neplatný formát nebo příliš velká hodnota"
#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Vytvoření klíče v registru selhalo"
#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Uzavření klíče v registru selhalo"
#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Uložení „%s“ selhalo: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Neznámý typ parametru"
#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Otevření klíče v registru selhalo"
#: vncviewer/parameters.cxx:528
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Položku historie serverů %d se nepodařilo přečíst: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Přečtení parametru „%s“ selhalo: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Parametr nebylo možné zakódovat"
#: vncviewer/parameters.cxx:776
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Konfigurační soubor %s je v neplatném formátu"
#: vncviewer/parameters.cxx:798
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatný formát"
#: vncviewer/parameters.cxx:833
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Neznámý parametr"
#: vncviewer/touch.cxx:75
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "Obdržena zpráva (0x%x) pro neobsluhované okno"
#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Pro zabrání ukazatele byl zadáno neplatné okno 0x%08lx"
#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Obsluhu dotyků se nepodařilo vytvořit: %s"
#: vncviewer/touch.cxx:188
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "K oknu nebylo možné připojit obsluhu událostí (chyba 0x%x)"
#: vncviewer/touch.cxx:212
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "Z události X Input nebylo možné získat data události"
#: vncviewer/touch.cxx:225
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "Událost X Input pro neznámé okno"
#: vncviewer/touch.cxx:251
msgid "X Input extension not available."
msgstr "Rozšíření X Input není dostupné."
#: vncviewer/touch.cxx:258
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "Rozšíření X Input 2 (nebo novější) není dostupné."
#: vncviewer/touch.cxx:263
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "Rozšíření X Input 2.2 (nebo novější) není dostupné. Dotyková gesta nebudou podporována."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:106
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"Prohlížeč TigerVNC, %dbitový v%s\n"
"Sestaven v: %s\n"
"Copyright © 1999–%d Tým TigerVNC a mnozí další (vizte README.rst)\n"
"Podrobnosti o TigerVNC naleznete na https://www.tigervnc.org/."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:172
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "O prohlížeči TigerVNC"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:193
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Vnitřní chyba FLTK. Končí se."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:212
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Zkusit se znovu připojit?"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Chyba při spouštění prohlížeče TigerVNC: %s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Byl přijati vnitřní signál %d. TigerVNC se nyní ukončí."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "Prohlížeč TigerVNC"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:416
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:419
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:430
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
msgid "Services"
msgstr "Služby"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
msgid "Hide Others"
msgstr "Skrýt ostatní"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:436
msgid "Show All"
msgstr "Ukázat všechny"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:445
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:448
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Nové spojení"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:464
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr "Nebylo možné vytvořit domovský adresář pro VNC: %s."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:563
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "Volba FullScreenAllMonitors je zastaralá, místo ní nastavte FullScreenMode na „all“"
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametry -listen a -via se vzájemně vylučují"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:784
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Poslouchá se na portu %d"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při čekání na příchozí spojení VNC:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Prohlížeč vzdálené plochy"
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Připojí se k severu VNC a zobrazí vzdálenou plochu"
#~ msgid "Full (all available colors)"
#~ msgstr "Plná (všechny dostupné barvy)"
#~ msgid "Medium (256 colors)"
#~ msgstr "Střední (256 barev)"
#~ msgid "Low (64 colors)"
#~ msgstr "Nízká (64 barev)"
#~ msgid "Very low (8 colors)"
#~ msgstr "Velmi nízká (8 barev)"
#~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
#~ msgstr "úroveň (1=rychlá, 6=nejlepší [4–6 jsou málo kdy užitečné])"
#~ msgid "Full-screen mode"
#~ msgstr "Režim celé obrazovky"
#~ msgctxt "ContextMenu|"
#~ msgid "E&xit viewer"
#~ msgstr "&Ukončit prohlížeč"
#~ msgctxt "ContextMenu|"
#~ msgid "Dismiss &menu"
#~ msgstr "Schovat &nabídku"
#~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
#~ msgstr "Zápis parametru %s typu %s do registru selhal: %ld"
#~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
#~ msgstr "Název parametru %s byl příliš dlouhý na přečtení z registru"
#~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
#~ msgstr "Parametr %s byl příliš dlouhý na přečtení z registru"
#~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Zapsaní konfiguračního souboru selhalo, nelze získat cestu k domovskému adresáři."
#~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
#~ msgstr "Zapsání konfiguračního souboru selhalo, %s nelze otevřít: %s"
#~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Přečtení konfiguračního souboru selhalo, nelze získat cestu k domovskému adresáři."
#~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
#~ msgstr "Neznámý parametr %s na řádku %d v souboru %s"
#~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Nebylo možné vytvořit domovský adresář pro VNC: nelze získat cestu k domovskému adresáři."
# This is a proper name of an icon file
#~ msgid "tigervnc"
#~ msgstr "tigervnc"
#~ msgid "Enabling continuous updates"
#~ msgstr "Zapínají se spojité aktualizace"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "vypnut"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "zapnut"
#~ msgid "Using %s encoding"
#~ msgstr "Používá se kódování %s"
|