aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 65427ef0fdd42c107b90983b8609736740731e49 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
# TigerVNC Greek (el) translation.
# Copyright (C) 2014 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# First translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2015.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2015, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 18:00+0300\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connected to host %s port %d"
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "σε σύνδεση με ξενιστή %s θύρα %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connected to host %s port %d"
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "σε σύνδεση με ξενιστή %s θύρα %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:157
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Όνομα επιφάνειας εργασίας: %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:162
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Ξενιστής: %.80s θύρα: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:167
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Μέγεθος: %d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:175
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Μορφοποίηση pixel: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:182
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(προκαθορισμένο εξυπηρετητή %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Αιτούμενη κωδικοποίηση: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:192
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένη κωδικοποίηση: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:197
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Τελευταία εκτίμηση ταχύτητας: %d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:  %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:207
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Μέθοδος ασφάλειας: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:324
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Απέτυχε το SetDesktopSize: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:372
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Άκυρο SetColourMapEntries από τον εξυπηρετητή!"

#: vncviewer/CConn.cxx:480
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Διαμεταγωγή %d kbit/s - αλλαγή στην ποιότητα %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Διαμεταγωγή %d kbit/s - το πλήρες χρώμα είναι τώρα %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:505
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Διαμεταγωγή %d kbit/s - το πλήρες χρώμα είναι τώρα %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:531
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Χρήση μορφής pixel %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Καθορίστηκε άκυρη γεωμετρία!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Προσαρμογή του μεγέθους παραθύρου για αποφυγή τυχαίου αιτήματος πλήρους οθόνης"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Πατήστε %s για να ανοίξετε το αναδυόμενο μενού"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Αποτυχία σύλληψης πληκτρολογίου"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Αποτυχία σύλληψης ποντικιού"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Άκυρη διάταξη οθόνης υπολογισμένη από αίτημα αλλαγής μεγέθους!"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "Θεατής VNC: Επιλογές σύνδεσης"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
msgid "Auto select"
msgstr "Αυτόματη επιλογή"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Προτιμώμενη κωδικοποίηση"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
#, fuzzy
msgid "Color level"
msgstr "Επίπεδο χρώματος"

# Color level. Επίπεδο χρώματος.
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
msgid "Full (all available colors)"
msgstr "Πλήρες (όλα τα διαθέσιμα χρώματα)"

# Color level. Επίπεδο χρώματος.
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
msgid "Medium (256 colors)"
msgstr "Ενδιάμεσο (256 χρώματα)"

# Color level. Επίπεδο χρώματος.
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
msgid "Low (64 colors)"
msgstr "Χαμηλό (64 χρώματα)"

# Color level. Επίπεδο χρώματος.
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
msgid "Very low (8 colors)"
msgstr "Πολύ χαμηλό (8 χρώματα)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Προσαρμοσμένο επίπεδο συμπίεσης:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
msgstr "επίπεδο (1=γρήγορο, 6=καλύτερο [4-6 είναι σπάνια χρήσιμα])"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Να επιτρέπεται η συμπίεση JPEG"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "ποιότητα (0=φτωχή, 9=καλύτερη)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS με ανώνυμα πιστοποιητικά"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS με πιστοποιητικά X509"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Μονοπάτι στο πιστοποιητικό X509 CA"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Μονοπάτι στο αρχείο X509 CRL"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Τυπικό VNC (μη ασφαλές χωρίς κρυπτογράφηση)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Όνομα χρήστη και συνθηματικό"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Μόνο προβολή (αγνόηση ποντικιού και πληκτρολογίου)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Αποδοχή πρόχειρου από τον εξηπηρετητή"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Επίσης ορίζει την κύρια επιλογή"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Αποστολή του πρόχειρου στον εξηπηρετητή"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
#, fuzzy
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Αποστολή της κύριας επιλογής και αποκοπή της ενδιάμεσης μνήμης ως πρόχειρο"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Πέρασμα των πλήκτρων συστήματος κατ' ευθείαν στον εξυπηρετητή (πλήρης οθόνη)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
msgid "Menu key"
msgstr "Πλήκτρο μενού"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους απομακρυσμένης συνεδρίας κατά την σύνδεση"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους απομακρυσμένης συνεδρίας στο τοπικό παράθυρο"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
msgid "Full-screen mode"
msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης πλήρους-οθόνης σε όλες τις οθόνες"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
msgid "Misc."
msgstr "Διάφορα"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Κοινόχρηστο (να μην αποσυνδεθούν άλλοι θεατές)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Εμφάνιση κουκίδας όταν δεν υπάρχει δρομέας"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "Θεατής VNC: Λεπτομέρειες σύνδεσης"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
msgid "VNC server:"
msgstr "Εξυπηρετητής VNC:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
msgid "Options..."
msgstr "Επιλογές..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "Load..."
msgstr "Φόρτωση..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "About..."
msgstr "Σχετικά..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Ρυθμίσεις TigerVNC (*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Επιλογή αρχείου ρυθμίσεων του TigerVNC"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων του TigerVNC σε αρχείο"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s ήδη υπάρχει. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα του αρχείου κωδικού"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
msgid "VNC authentication"
msgstr "Πιστοποίηση VNC"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
msgid "This connection is secure"
msgstr "Η σύνδεση είναι ασφαλής"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
#, fuzzy
#| msgid "VNC connection info"
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης VNC"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε η πιστοποίηση"

#: vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης κατάστασης LED πληκτρολογίου: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης κατάστασης LED πληκτρολογίου: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:431
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης κατάστασης LED πληκτρολογίου"

#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
#: vncviewer/Viewport.cxx:483
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Αποτυχία λήψης κατάστασης LED πληκτρολογίου: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Δεν καθορίστηκε κώδικας πλήκτρου στο πάτημα πλήκτρου"

#: vncviewer/Viewport.cxx:982
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Χωρίς κώδικα σάρωσης για το εκτεταμένο εικονικό πλήκτρο 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:984
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Χωρίς κώδικα σάρωσης για το εικονικό πλήκτρο 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός σάρωσης 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Χωρίς σύμβολο για το εκτεταμένο εικονικό πλήκτρο 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Χωρίς σύμβολο για το εικονικό πλήκτρο 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Χωρίς σύμβολο για τον κώδικα πλήκτρου 0x%02x (στην τρέχουσα κατάσταση)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Χωρίς σύμβολο για τον κώδικα πλήκτρου %d (στην τρέχουσα κατάσταση)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
#, fuzzy
#| msgid "Exit viewer"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "Έξοδος από τον θεατή"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
#, fuzzy
#| msgid "Full screen"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
#, fuzzy
#| msgid "Resize window to session"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου στην συνεδρία"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Send %s"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Αποστολή %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
#, fuzzy
#| msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Αποστολή Ctrl-Alt-Del"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refresh screen"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "Ανανέωση οθόνης"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
#, fuzzy
#| msgid "Options..."
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "Επιλογές..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
#, fuzzy
#| msgid "Connection info..."
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
#, fuzzy
#| msgid "About TigerVNC viewer..."
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Σχετικά με τον θεατή TigerVNC..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
#, fuzzy
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "Μενού απόρριψης"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
msgid "VNC connection info"
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης VNC"

#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The value of the parameter %s on line %d in file %s is invalid."
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Η τιμή της παραμέτρου %s στην γραμμή %d του αρχείου %s είναι άκυρη."

#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Η παράμετρος %s ήταν πολύ μεγάλη για να εγγραφεί στην registry"

#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής παραμέτρου %s τύπου %s στην registry: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Το όνομα της παραμέτρου %s ήταν πολύ μεγάλο για να διαβαστεί από την registry"

#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης παραμέτρου %s από registry: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:357
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Η παράμετρος %s ήταν πολύ μεγάλη για να διαβαστεί από την registry"

#: vncviewer/parameters.cxx:406
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλειδιού registry: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "Άγνωστος τύπος παραμέτρου για την παράμετρο %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του κλειδιού registry: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:443
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του κλειδιού registry: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:500
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου διαμόρφωσης, δεν μπορεί να ληφθεί το μονοπάτι του αρχικού καταλόγου."

#: vncviewer/parameters.cxx:514
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to write configuration file, can't open %s"
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής τους αρχείου διαμόρφωσης, δεν μπορεί να ανοίξει το %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:559
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου διαμόρφωσης, δεν βρέθηκε το μονοπάτι αρχικού καταλόγου."

#: vncviewer/parameters.cxx:573
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to read configuration file, can't open %s"
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγωνσης αρχείου διαμόρφωσης, δεν μπορεί να ανοίξει το %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
#: vncviewer/parameters.cxx:645
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to read line %d in file %s"
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της γραμμής %d από το αρχείο %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:592
msgid "Line too long"
msgstr "Πολύ μεγάλη γραμμή"

#: vncviewer/parameters.cxx:599
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων %s δεν έχει έγκυρη μορφή"

#: vncviewer/parameters.cxx:617
msgid "Invalid format"
msgstr "Μη έγκυρη μορφή"

#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Μη έγκυρη μορφή ή πολύ μεγάλη τιμή"

#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid parameter name on line: %d in file: %s"
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "Άκυρο όνομα παραμέτρου στην γραμμή %d στο αρχείο: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
#| "Built on: %s\n"
#| "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
#| "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"Θεατής TigerVNC %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Πνευματικά δικαιώματα (C) 1999-%d Ομάδα TigerVNC και πολλοί άλλοι (δείτε το README.txt)\n"
"Δείτε στο http://www.tigervnc.org για πληροφορίες σχετικά με το TigerVNC."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Σχετικά με τον Θεατή TigerVNC"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του FLTK. Γίνεται έξοδος."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "About TigerVNC Viewer"
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Σχετικά με τον Θεατή TigerVNC"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Λήφθηκε σήμα τερματισμού %d. Το TigerVNC θα τερματιστεί."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "Θεατής TigerVNC"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
msgid "Quit"
msgstr "Εγκατάλειψη"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
msgid "Hide Others"
msgstr "Απόκρυψη άλλων"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
msgid "Show All"
msgstr "Εμφάνιση όλων"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
#, fuzzy
#| msgid "VNC connection info"
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης VNC"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχικού καταλόγου VNC: δεν μπορεί να ληφθεί το μονοπάτι του αρχικού καταλόγου."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχικού καταλόγου VNC: %s."

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Οι παράμετροι -listen και -via δεν είναι συμβατές"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Listening on port %d\n"
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Ακρόαση στην θύρα %d\n"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Θεατής απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Σύνδεση σε ένα εξυπηρετητή VNC και εμφάνιση του απομακρυσμένου επιφάνειας εργασίας"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
msgid "tigervnc"
msgstr "tigervnc"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Bad Name/Value pair on line: %d in file: %s"
#~ msgstr "Λανθασμένο ζευγάρι ονόματος/τιμής στην γραμμή: %d στο αρχείο: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "BitBlt failed"
#~ msgstr "BitBlt απέτυχε"

#~ msgid "CleanupSignalHandler called"
#~ msgstr "Κλήθηκε το CleanupSignalHandler"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is to small."
#~ msgstr "Δεν μπορούσε να μετατραπεί το όνομα παραμέτου %s σε wchar_t* κατά την ανάγνωση από την registry, το buffersize είναι πολύ μικρό."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας framebuffer bitmap"

#~ msgid "Could not create framebuffer device"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συσκευής framebuffer"

#~ msgid "Could not create framebuffer image"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εικόνας framebuffer"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is to small."
#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της γραμμής(%d) στο αρχείο διαμόρφωσης, το buffersize είναι πολύ μικρό."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής pixmap"

#~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
#~ msgstr "Απέτυχε το CreateCompatibleDC"

#~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is to small, it needs to be 1 byte bigger."
#~ msgstr "Αποκωδικοποίηση: Το μέγεθος του buffer είναι πολύ μικρό, χρειάζεται να είναι 1 byte μεγαλύτερο."

#~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
#~ msgstr "Η οθόνη στερείται τύπου pixmap για το προκαθορισμένο βάθος"

#~ msgid "Enabling continuous updates"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση συνεχών ενημερώσεων"

#~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
#~ msgstr "Κωδικοποίηση ανάποδης καθέτου: Το μέγεθος του buffer προορισμού είναι πολύ μικρό, χρειάζεται είναι περισσότερο από %d byte μεγαλύτερο."

#~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
#~ msgstr "Κωδικοποίηση ακολουθίας escape: Το μέγεθος του buffer προορισμού είναι πολύ μικρό, χρειάζεται είναι περισσότερο από %d byte μεγαλύτερο."

#~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
#~ msgstr "Κωδικοποίηση κανονικού χαρακτήρα: Το μέγεθος του buffer προορισμού είναι πολύ μικρό, χρειάζεται είναι περισσότερο από %d byte μεγαλύτερο."

#~ msgid "Error(%d) closing key:  Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgstr "Σφάλμα(%d) closing key:  Software\\TigerVNC\\vncviewer"

#~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgstr "Σφάλμα(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"

#~ msgid "Error(%d) creating key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgstr "Σφάλμα(%d) creating key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"

#~ msgid "Error(%d) opening key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgstr "Σφάλμα(%d) opening key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"

#~ msgid ""
#~ "Line 1 in file %s\n"
#~ "must contain the TigerVNC configuration file identifier string:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Η γραμμή 1 στο αρχείο %s\n"
#~ "πρέπει να περιέχει τη συμβολοσειρά αναγνώρισης αρχείου διαμόρφωσης του TigerVNC:\n"
#~ "\"%s\""

#~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
#~ msgstr "Πολλαπλοί χαρακτήρες δόθηκαν για τον κώδικα πλήκτρου %d (0x%04x): '%s'"

#~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τον framebuffer"

#~ msgid "Only true colour displays supported"
#~ msgstr "Υποστηρίζονται μόνο οθόνες πραγματικού χρώματος"

#~ msgid "SelectObject failed"
#~ msgstr "Απέτυχε το SelectObject"

#~ msgid "The parameterArray contains a object of a invalid type at line %d."
#~ msgstr "Το parameterArray περιέχει ένα αντικείμενο άκυρου τύπου στην γραμμή %d."

#~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας framebuffer στη συγκεκριμένη πλατφόρμα: %s"

#~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
#~ msgstr "Άγνωστος FLTK κώδικας πλήκτρου %d (0x%04x)"

#~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
#~ msgstr "Άγνωστο διαχωριστικό δεκαδικών: '%s'"

#~ msgid "Unknown escape sequence at character %d"
#~ msgstr "Άγνωστη ακολουθία escape στον χαρακτήρα %d"

#~ msgid "Unknown rect encoding"
#~ msgstr "Άγνωστη κωδικοποίηση rect"

#~ msgid "Unknown rect encoding %d"
#~ msgstr "Άγνωστη κωδικοποίηση rect %d"

#~ msgid "Using %s encoding"
#~ msgstr "Χρήση κωδικοποίησης %s"

#~ msgid "Using default colormap and visual, %sdepth %d."
#~ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου χρωματικού χάρτη και οπτικών, %sβάθος %d."

#~ msgid "Using platform independent framebuffer"
#~ msgstr "Χρήση ανεξάρτητης πλατφόρμας framebuffer"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "απενεργοποιημένο"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "ενεργοποιημένο"

#~ msgid "unable to create DIB section"
#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία τομέα DIB"