1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
|
# Finnish messages for tigervnc.
# Copyright © 2019 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:45+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: vncviewer/CConn.cxx:103
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Yhdistetty sokettiin %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:110
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Yhdistetty koneeseen %s porttiin %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:159
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Työpöydän nimi: %.80s"
#: vncviewer/CConn.cxx:164
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Kone: %.80s portti: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:169
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Koko: %d × %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:177
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Pikselimuoto: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:184
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(palvelimen oletus %s)"
#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Pyydetty koodaus: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Viimeksi käytetty koodaus: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:199
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Rivinopeusarvio: %d kilobittiä/s"
#: vncviewer/CConn.cxx:204
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Yhteyskäytäntöversio: %d.%d"
#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Turvamenetelmä: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Palvelin pudotti yhteyden ennen kuin istuntoa voitiin muodostaa."
#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
#: vncviewer/Viewport.cxx:937
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Odottamaton virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/CConn.cxx:333
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize epäonnistui: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:405
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Virheellisiä SetColourMapEntries-tietueita palvelimelta!"
#: vncviewer/CConn.cxx:513
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - vaihdetaan laaduksi %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:535
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt käytössä"
#: vncviewer/CConn.cxx:538
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt pois käytöstä"
#: vncviewer/CConn.cxx:564
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Käytetään pikselimuotoa %s"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Virheellinen geometria määritelty!"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Säädetään ikkunakoko tahattomien kokonäyttöpyyntöjen välttämiseksi"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "%s avaa ponnahdusvalikon"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Häiriö näppäimistöön tarttumisessa"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!"
#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Virheellinen tila kolmen painikkeen jäljittelylle"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
msgstr "Näytön nimen noutaminen epäonnistui, koska X11:n RandR:ää ei löytynyt"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Järjestelmän näyttökokoonpanon selvittäminen epäonnistui"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
#, c-format
msgid "Failed to get information about CRTC %d"
msgstr ""
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
#, c-format
msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
msgstr ""
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid geometry specified!"
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Virheellinen geometria määritelty!"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Näyttöä numero %d ei ole olemassa"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Virheellinen näytön numero ”%s”"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Odottamaton merkki ”%c”"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC-katselin: Yhteysvalinnat"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
msgid "OK"
msgstr "Valmis"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
msgid "Compression"
msgstr "Tiivistys"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
msgid "Auto select"
msgstr "Automaattivalinta"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Ensisijainen koodaus"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
msgid "Color level"
msgstr "Väritaso"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
msgid "Medium"
msgstr "Keskilaatu"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
msgid "Very low"
msgstr "Hyvin matala"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Oma tiivistystaso:"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "laatu (0=nopea, 9=paras)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Salli JPEG-tiivistys:"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "laatu (0=heikko, 9=paras)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS anonyymeilla varmenteilla"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS X509-varmenteilla"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Polku X509 CA-varmenteeseen"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Polku X509 CRL-tiedostoon"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Standardi-VNC (turvaton salauksetta)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana (turvaton salauksetta)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
msgid "Input"
msgstr "Syöte"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Vain katselu (hiirtä ja näppäimistöä ei huomioida)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Jäljittele hiiren keskipainiketta"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Hyväksy leikepöytä palvelimelta"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Aseta myös ensisijainen valinta"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Lähetä leikepöytä palvelimelle"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Lähetä ensisijainen valinta leikepöytänä"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Välitä järjestelmänäppäimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
msgid "Menu key"
msgstr "Valikkonäppäin"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "Sovita etäistunnon koko yhdistettäessä"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "Sovita etäistunto paikalliseen ikkunaan"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
msgid "Enable full-screen"
msgstr "Ota käyttöön kokonäyttötila"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Use current monitor"
msgstr "Käytä nykyistä näyttöä"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
msgid "Use all monitors"
msgstr "Käytä kaikkia näyttöjä"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
msgid "Use selected monitor(s)"
msgstr "Käytä valittu(j)a näyttö(j)ä"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
msgid "Misc."
msgstr "Sekalaiset"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Jaettu (älä katkaise muiden katselimien yhteyksiä)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Pyydä uudelleenyhdistämään yhteysvirheen sattuessa"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC-katselin: Yhteyden yksityiskohdat"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC-palvelin:"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
msgid "Options..."
msgstr "Valinnat..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
msgid "Load..."
msgstr "Lataa..."
# Nappi ei skaalaudu tekstin leveyden mukaan.
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
msgid "Save As..."
msgstr "Tall. nimellä..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
msgid "About..."
msgstr "Tietoja..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC-asetukset (*.tigervnc)"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Valitse TigerVNC-asetustiedosto"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
#: vncviewer/vncviewer.cxx:460
#, fuzzy
#| msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgid "Could not obtain the home directory path"
msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
#: vncviewer/parameters.cxx:832
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta %s epäonnistui: %s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
msgid "Line too long"
msgstr "Liian pitkä rivi"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Salasanatiedoston avaaminen epäonnistui"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC-todennus"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
msgid "This connection is secure"
msgstr "Tämä yhteys on turvallinen"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Tämä yhteys ei ole turvallinen"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Todennus peruttu"
#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %lu"
#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %d"
#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui"
#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Näppäimistön LED-tilan noutaminen epäonnistui: %d"
#: vncviewer/Viewport.cxx:854
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Näppäimenpainalluksella ei tuotettu näppäinkoodia"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1017
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1019
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1025
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Virheellinen toimintakoodi 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1055
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1057
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1157
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Näppäinkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1190
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Näppäinkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dis&connect"
msgstr "Ka&tkaise yhteys"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Kokonäyttö"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1256
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Pi&enennä"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1258
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "&Sovita ikkunan koko istuntoon"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1266
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1272
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Lähetä %s"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-&Del"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "Vi&rkistä näyttö"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1284
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Valinnat..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:1286
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "Yh&teyden tiedot..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:1288
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:1377
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC-yhteyden tiedot"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "Ikkuna on rekisteröity kosketuksille eikä eleille"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Eletietojen saaminen epäonnistui (virhe 0x%x)"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Virheellinen hiiren painike %d, ei ole välillä 1 – 7."
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Käsittelemätön näppäin 0x%x - ei voi luoda näppäimistötapahtumaa."
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "X Input 2 -tapahtumapeitettä ei saada ikkunalle 0x%08lx"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "Ikkunalla 0x%08lx ei ole X Input 2 -tapahtumapeitettä"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "Ikkunalla 0x%08lx on useampi X Input 2 -tapahtumapeite"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Häiriö laitteeseen %i tarttumisessa"
#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
#: vncviewer/parameters.cxx:403
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Parametrin nimi on liian suuri"
#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
#: vncviewer/parameters.cxx:361
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parametri on liian suuri"
#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
#: vncviewer/parameters.cxx:811
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Virheellinen muoto tai liian suuri arvo"
#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui"
#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Rekisteriavaimen sulkeminen epäonnistui"
#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Tuntematon parametrityyppi"
#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Rekisteriavaimen avaaminen epäonnistui"
#: vncviewer/parameters.cxx:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui: %ld"
#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Parametrin ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Parametria ei voitu koodata"
#: vncviewer/parameters.cxx:776
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Asetustiedosto %s on virheellisessä muodossa"
#: vncviewer/parameters.cxx:798
msgid "Invalid format"
msgstr "Virheellinen muoto"
#: vncviewer/parameters.cxx:833
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Tuntematon parametri"
#: vncviewer/touch.cxx:75
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "Saatiin viesti (0x%x) käsittelemättömälle ikkunalle"
#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Virheellinen ikkuna 0x%08lx annettu osoittimeen tarttumiselle"
#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Kosketuskäsittelimen luominen epäonnistui: %s"
#: vncviewer/touch.cxx:188
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "Tapahtumakäsittelintä ei voitu liittää ikkunaan (virhe 0x%x)"
#: vncviewer/touch.cxx:212
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr ""
#: vncviewer/touch.cxx:225
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "X Input -tapahtuma tuntemattomalle ikkunalle"
#: vncviewer/touch.cxx:251
msgid "X Input extension not available."
msgstr "X Input -laajennos ei ole saatavilla."
#: vncviewer/touch.cxx:258
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X Input 2 (tai uudempi) ei ole saatavilla."
#: vncviewer/touch.cxx:263
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X Input 2.2 (tai uudempi) ei ole saatavilla. Kosketuseleitä ei tueta."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:106
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC-katselin %d-bittinen v%s\n"
"Koontihetki: %s\n"
"Copyright © 1999-%d TigerVNC-ryhmä ja monet muut (ks. README.rst)\n"
"Lisätietoja TigerVNC:stä osoitteessa https://www.tigervnc.org."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:172
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:193
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Sisäinen FLTK-virhe. Poistutaan."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:212
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Yritetäänkö uudelleenyhdistämistä?"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä uutta TigerVNC-katselinta: %s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Päättämissignaali %d on vastaanotettu. TigerVNC-katselin sulkeutuu."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC-katselin"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:416
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:419
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:430
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
msgid "Hide Others"
msgstr "Piilota muut"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:436
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:445
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:448
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Uusi yhteys"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:464
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:563
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametrit -listen ja -via ovat yhteensopimattomia"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:784
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Kuunnellaan portissa %d"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Virhe odotettaessa saapuvaa VNC-yhteyttä:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Etätyöpöytäkatselin"
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Yhdistä VNC-palvelimeen ja näytä etätyöpöytä"
#~ msgid "Full (all available colors)"
#~ msgstr "Täysi (kaikki saatavilla olevat värit)"
#~ msgid "Medium (256 colors)"
#~ msgstr "Keskilaatuinen (256 väriä)"
#~ msgid "Low (64 colors)"
#~ msgstr "Alhainen (64 väriä)"
#~ msgid "Very low (8 colors)"
#~ msgstr "Hyvin alhainen (8 väriä)"
#~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
#~ msgstr "taso (1=nopea, 6=paras [4-6 ovat harvoin hyödyllisiä])"
#~ msgid "Full-screen mode"
#~ msgstr "Kokonäyttötila"
#~ msgctxt "ContextMenu|"
#~ msgid "E&xit viewer"
#~ msgstr "P&oistu katselimesta"
#~ msgctxt "ContextMenu|"
#~ msgid "Dismiss &menu"
#~ msgstr "Sul&je valikko"
#~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
#~ msgstr "Parametrin %s (tyyppiä %s) kirjoittaminen rekisteriin epäonnistui: %ld"
#~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
#~ msgstr "Parametrin %s nimi oli liian suuri luettavaksi rekisteristä"
#~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
#~ msgstr "Parametri %s oli liian suuri luettavaksi rekisteristä"
#~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Asetustiedoston kirjoittaminen epäonnistui, kotihakemiston polun selvittäminen epäonnistui."
#~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
#~ msgstr "Asetustiedoston kirjoittaminen epäonnistui, tiedostn %s avaaminen epäonnistui: %s"
#~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, kotihakemiston polun selvittäminen epäonnistui."
#~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
#~ msgstr "Tuntematon parametri %s rivillä %d tiedostossa %s"
#~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
#~ msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: kotihakemiston polun selvittäminen epäonnistui."
#~ msgid "tigervnc"
#~ msgstr "tigervnc"
#~ msgid "Unknown encoding %d"
#~ msgstr "Tuntematon koodaus %d"
#~ msgid "Unknown encoding"
#~ msgstr "Tuntematon koodaus"
#~ msgid "Enabling continuous updates"
#~ msgstr "Otetaan käyttöön jatkuvat päivitykset"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "poistettu käytöstä"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "otettu käyttöön"
#~ msgid "Using %s encoding"
#~ msgstr "Käytetään %s-koodausta"
#~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
#~ msgstr "Muisti ei riitä framebufferille"
#~ msgid "Could not create framebuffer device"
#~ msgstr "Framebuffer-laitteen luominen epäonnistui"
#~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
#~ msgstr "Framebuffer-bittikartan luominen epäonnistui"
#~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
#~ msgstr "Alustakohtaisen framebuffer-puskurin luominen epäonnistui: %s"
#~ msgid "Using platform independent framebuffer"
#~ msgstr "Käytetään alustariippumatonta framebuffer-puskuria"
#~ msgid "unable to create DIB section"
#~ msgstr "lohkon DIB luominen epäonnistui"
#~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
#~ msgstr "CreateCompatibleDC epäonnistui"
#~ msgid "SelectObject failed"
#~ msgstr "SelectObject epäonnistui"
#~ msgid "BitBlt failed"
#~ msgstr "BitBlt epäonnistui"
#~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
#~ msgstr "Näytöltä puuttuu pikselikarttamuoto oletussyvyydelle"
#~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
#~ msgstr "Sopivan pikselikarttamuodon löytäminen epäonnistui"
#~ msgid "Only true colour displays supported"
#~ msgstr "Tuetaan vain true color-näyttöjä"
#~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
#~ msgstr "Käytetään oletusvärikarttaa ja visuaalisuutta, TrueColor, syvyys %d."
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Bad Name/Value pair on line: %d in file: %s"
#~ msgstr "Väärä nimi/arvo-pari rivillä: %d tiedostossa: %s"
#~ msgid "CleanupSignalHandler called"
#~ msgstr "CleanupSignalHandler kutsuttu"
#~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is to small."
#~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Windows-rekisteristä, puskurikoko on liian pieni."
#~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small."
#~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Windows-rekisteriin, puskurikoko on liian pieni."
#~ msgid "Could not convert the parameter-value %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small."
#~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Windows-rekisteriin, puskurikoko on liian pieni."
#~ msgid "Could not convert the parameter-value for %s to utf8 char* when reading from the Registry, the buffer dest is to small."
#~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen utf8 char*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Windows-rekisteristä, puskurikohde on liian pieni."
#~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is to small."
#~ msgstr "Rivin(%d) lukeminen asetustiedostosta epäonnistui, puskurikoko on liian pieni. "
#~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is to small, it needs to be 1 byte bigger."
#~ msgstr "Koodauksen purku: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yhden tavun suurempi."
#~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
#~ msgstr "Koodataan kenoviiva: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi."
#~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
#~ msgstr "Koodinvaihtosekvenssin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi."
#~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
#~ msgstr "Normaalin merkin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi."
#~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgstr "Virhe(%d) suljettaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgstr "Virhe(%d) suljettaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgid "Error(%d) creating key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgstr "Virhe(%d) luotaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgid "Error(%d) opening key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgstr "Virhe(%d) avattaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
#~ msgid "Error(%d) reading %s from Registry."
#~ msgstr "Virhe(%d) luettaessa %s Windows-rekisteristä."
#~ msgid "Error(%d) writing %d(REG_DWORD) to Registry."
#~ msgstr "Virhe(%d) kirjoitettaessa %d(REG_DWORD) Windows-rekisteriin."
#~ msgid "Error(%d) writing %s(REG_SZ) to Registry."
#~ msgstr "Virhe(%d) kirjoitettaessa %s(REG_SZ) Windows-rekisteriin."
#~ msgid ""
#~ "Line 1 in file %s\n"
#~ "must contain the TigerVNC configuration file identifier string:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Riviin 1 tiedostossa %s\n"
#~ "on sisällyttävä TigerVNC-asetustiedostotunnistemerkkijono:\n"
#~ "”%s”"
#~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
#~ msgstr "Avainkoodille %d (0x%04x) on annettu useita merkkejä: ’%s’"
#~ msgid "The parameterArray contains a object of a invalid type at line %d."
#~ msgstr "Komponentti parameterArray sisältää rivillä %d tyypiltään virheellisen objektin."
#~ msgid "The value of the parameter %s on line %d in file %s is invalid."
#~ msgstr "Parametrin %s arvo rivillä %d tiedostossa %s on virheellinen."
#~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
#~ msgstr "Tuntematon FLTK-avainkoodi %d (0x%04x)"
#~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
#~ msgstr "Tuntematon desimaalierotin: ’%s’"
#~ msgid "Unknown escape sequence at character %d"
#~ msgstr "Tuntematon koodinvaihtosekvensssi merkissä %d"
#~ msgid "Using default colormap and visual, %sdepth %d."
#~ msgstr "Käytetään oletusvärikarttaa ja visuaalisuutta, %s-syvyys %d."
#~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is too small."
#~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Registrystä, puskurikoko on liian pieni."
#~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is too small."
#~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Registryyn, puskurikoko on liian pieni."
#~ msgid "Could not convert the parameter-value %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is too small."
#~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Registryyn, puskurikoko on liian pieni."
#~ msgid "Could not convert the parameter-value for %s to utf8 char* when reading from the Registry, the buffer dest is too small."
#~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen utf8 char*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Registrystä, puskurikohde on liian pieni."
#~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is too small, it needs to be 1 byte bigger."
#~ msgstr "Koodauksen purku: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yhden merkin suurempi."
#~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger."
#~ msgstr "Koodataan kenoviiva: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi."
#~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger."
#~ msgstr "Koodinvaihtosekvenssin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi."
#~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger."
#~ msgstr "Normaalin merkin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi."
#~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is too small."
#~ msgstr "Rivin(%d) lukeminen asetustiedostossa epäonnistui, puskurikoko on liian pieni. "
|