aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: ca5b10e2cc3d018c96b4fa06d8929e22929f50b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
# Hebrew translation of TigerVNC.
# Copyright (C) 2019 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc-1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : 3);\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "מחובר לשקע %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "מחובר למארח %s פתחה %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:157
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "שם שולחן העבודה %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:162
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "מארח: %.80s פתחה: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:167
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "גודל: %d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:175
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "תצורת פיקסלים: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:182
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(בררת המחדל של השרת %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "קידוד נדרש: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:192
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "קידוד אחרון: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:197
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "הערכת מהירות הקו: %d קסל״ש"

#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "גרסת פרוטוקול: %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:207
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "שיטת אבטחה: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:324
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "‫SetDesktopSize נכשלה: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:372
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "‫SetColourMapEntries שגוי מהשרת!"

#: vncviewer/CConn.cxx:480
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "תפוקה %d קסל״ש - האיכות תוחלף לכדי %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:502
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "‫תפוקה %d קסל״ש - צבע מלא פעיל מעתה"

#: vncviewer/CConn.cxx:505
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "‫תפוקה %d קסל״ש - צבע מלא מושבת מעתה"

#: vncviewer/CConn.cxx:531
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "נעשה שימוש בתצורת פיקסלים %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "הממדים שצוינו שגויים!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "גודל החלון מותאם כדי להימנע מבקשות מסך מלא בלתי רצויות"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "לחיצה על %s תפתח את תפריט ההקשר"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "לכידת המקלדת נכשלה"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "לכידת העכבר נכשלה"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "חושבה פריסת מסך שגויה לבקשת שינוי הגודל!"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "מציג VNC: אפשרויות התחברות"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
msgid "Compression"
msgstr "דחיסה"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
msgid "Auto select"
msgstr "בחירה אוטומטית"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
msgid "Preferred encoding"
msgstr "קידוד מועדף"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
msgid "Color level"
msgstr "רמת צבע"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
msgid "Full (all available colors)"
msgstr "מלאה (כל הצבעים הזמינים)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
msgid "Medium (256 colors)"
msgstr "בינונית (256 צבעים)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
msgid "Low (64 colors)"
msgstr "נחותה (64 צבעים)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
msgid "Very low (8 colors)"
msgstr "נחותה במיוחד (8 צבעים)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Custom compression level:"
msgstr "רמת דחיבה מותאמת אישית:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
msgstr "רמה (1=מהירה, 6=מיטבית [4-6 אינן הכרחיות בדרך כלל])"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "לאפשר דחיסת JPEG:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "איכות (0=עלובה, 9=מיטבית)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
msgid "Encryption"
msgstr "הצפנה"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "‫TLS עם אישורים אלמוניים"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "‫TLS עם אישורי X509"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "נתיב לאישורי X509 של רשות אישורים"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "נתיב לקובץ X509 CRL"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "רגיל של VNC (בלתי מאובטח וללא הצפנה)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "שם משתמש וססמה (בלתי מאובטח וללא הצפנה)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
msgid "Input"
msgstr "קלט"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "להציג בלבד (להתעלם מהעכבר ומהמקלדת)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "לקבל לוח גזירים מהשרת"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "Also set primary selection"
msgstr "להגדיר גם את הבחירה העיקרית"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "לשלוח לוח גזירים לשרת"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "לשלוח את הבחירה העיקרית כלוח כזירים"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "להעביר את מקשי המערכת ישירות לשרת (מסך מלא)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
msgid "Menu key"
msgstr "מקש תפריט"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
msgid "Screen"
msgstr "מסך"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "לשנות את גודל ההפעלה המרוחקת עם ההתחברות"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "לשנות את גודל ההפעלה המרוחקת לחלון המקומי"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
msgid "Full-screen mode"
msgstr "מצב מסך מלא"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
msgstr "להפעיל מצב מסך מלא על פני כל הצגים"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
msgid "Misc."
msgstr "שונות"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "משותף (לא לנתק צופים אחרים)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "להציג נקודה כשאין סמן"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "מציג VNC: פרטי התחברות"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
msgid "VNC server:"
msgstr "שרת VNC:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
msgid "Options..."
msgstr "אפשרויות…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "Load..."
msgstr "לטעון…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
msgid "Save As..."
msgstr "לשמור בשם…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "About..."
msgstr "על אודות…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "הגדרות TigerVNC‏ (‎*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "נא לבחור קובץ הגדרות של TigerVNC"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "לשמור את הגדרות ה־TigerVNC לקובץ"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "‫%s כבר קיים. לשכתב עליו?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "לא"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
msgid "Overwrite"
msgstr "לשכתב"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
msgid "Opening password file failed"
msgstr "פתיחת קובץ הססמה נכשלה"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
msgid "VNC authentication"
msgstr "אימות VNC"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
msgid "This connection is secure"
msgstr "החיבור מאובטח"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
msgid "This connection is not secure"
msgstr "החיבור אינו מאובטח"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "האימות נכשל"

#: vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:431
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל"

#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
#: vncviewer/Viewport.cxx:483
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "קבלת מצב נורית המקלדת נכשלה: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "לא צוין קוד מקש עם לחיצה על מקש"

#: vncviewer/Viewport.cxx:982
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "אין קוד סריקה למקש הווירטואלי המורחב 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:984
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "‫אין קוד סריקה למקש הווירטואלי 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "קוד סריקה שגוי 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "אין סימן למקש הווירטואלי המורחב 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "אין סימן למקש הווירטואלי 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "אין סימן לקוד המקש 0x%02x (במצב הנוכחי)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "אין סימן לקוד המקש %d (במצב הנוכחי)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "י&ציאה מהמציג"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "מ&סך מלא"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "מ&זעור"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "שינוי &גודל החלון להפעלה"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "לשלוח %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "לשלוח Ctrl-Alt-&Del"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&רענון המסך"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&אפשרויות…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&פרטי ההתחברות…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "על המציג TigerVNC…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "הת&עלמות מהתפריט"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
msgid "VNC connection info"
msgstr "פרטי חיבור VNC"

#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "שם המשתנה %s היה ארוך מכדי לכתוב אותו ברשומות"

#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "המשתנה %s היה ארוך מכדי לכתוב אותו ברשומות"

#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "כתיבת המשתנה %s מסוג %s ברשומות נכשלה: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "שם המשתנה %s היה ארוך מכדי לקרוא אותו מהרשומות"

#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "קריאת המשתנה %s מהרשומות נכשלה: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:357
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "המשתנה %s היה גדול מכדי לקרוא מהרשומות"

#: vncviewer/parameters.cxx:406
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "יצירת המפתח ברשומות נכשלה: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "סוג המשתנה של %s אינו ידוע"

#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "סגירת מפתח הרשומות נכשלה: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:443
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "פתיחת מפתח הרשומות נכשלה: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:500
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לקבל את נתיב תיקיית הבית."

#: vncviewer/parameters.cxx:514
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לפתוח את %s:‏ %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:559
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "קריאת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לקבל את נתיב תיקיית הבית."

#: vncviewer/parameters.cxx:573
#, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "קריאת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לפתוח את %s:‏ %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
#: vncviewer/parameters.cxx:645
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "קריאת השורה %d בקובץ %s נכשלה: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:592
msgid "Line too long"
msgstr "השורה ארוכה מדי"

#: vncviewer/parameters.cxx:599
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "המבנה של קובץ ההגדרות %s שגוי"

#: vncviewer/parameters.cxx:617
msgid "Invalid format"
msgstr "תצורה שגויה"

#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "תצורה שגויה או שהערך גדול מדי"

#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "משתנה לא ידוע %s בשורה %d בקובץ %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"המציג TigerVNC‏ %d-סיביות גרסה%s\n"
"‬\n"
"‫נבנה על גבי: %s\n"
"‬\n"
"‫כל הזכויות שמורות (C) 1999‏-%d לצוות TigerVNC ועוד רבים וטובים (ניתן לעיין ב־README.rst)\n"
"‬\n"
"‫למידע על TigerVNC מומלץ לפנות אל https://www.tigervnc.org."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "על אודות המציג TigerVNC"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "שגיאת FLTK פנימית. מתבצעת יציאה."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "שגיאה בהצגת מציג TigerVNC חדש: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "התקבל אות חיסול %d. מציג TigerVNC יסתיים כעת."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "המציג TigerVNC"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
msgid "Close"
msgstr "סגירה"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
msgid "About"
msgstr "על אודות"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
msgid "Hide"
msgstr "להסתיר"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
msgid "Services"
msgstr "שירותים"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
msgid "Hide Others"
msgstr "להסתיר אחרים"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
msgid "Show All"
msgstr "להציג הכול"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&קובץ"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&התחברות חדשה"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית בית VNC: לא ניתן לקבל את נתיב תיקיית הבית."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית בית VNC:‏ %s."

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "המשתנים ‎-listen ו־‎-via לא מתאימים יחד"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "בהאזנה בפתחה %d"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "מציג שולחנות עבודה מרוחקים"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "התחברות לשרת VNC והצגת שולחן עבודה מרוחק"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
msgid "tigervnc"
msgstr "tigervnc"