aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ka.po
blob: df94ae12c1632de51ac20d3219a902c025c7aa8c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 06:01+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:103
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "მიერთება სოკეტთან %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:110
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "მიერთებულია ჰოსტთან %s პორტი %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:114
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s-თან მიერთების შეცდომა:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:159
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "სამუშაო მაგიდის სახელი: %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:164
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "პოსტი: %.80s პორტი: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:169
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "ზომა: %d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:177
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "პიქსელის ფორმატი: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:184
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(სერვერის ნაგულისხმები %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "მოთხოვნილი კოდირება: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "ბოლოს გამოყენებული კოდირება: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:199
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "კავშირის დაახლოებითი სიჩქარე: %d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:204
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "პროტოკოლის ვერსია: %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "უსაფრთხოების მეთოდი: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "კავშირი გაითიშა სერვერის მიერ სანამ სესია დადგებოდა."

#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
#: vncviewer/Viewport.cxx:937
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"გაუთვალისწინებელი შეცდომა სერვერთან დაკავშირებისას:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:333
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize-ის შეცდომა: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:405
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "არასწორი SetColourMapEntries სერვერიდან!"

#: vncviewer/CConn.cxx:513
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ხარისხი შეიცვლება: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:535
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ფერთა სრული გამა ჩართულია"

#: vncviewer/CConn.cxx:538
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ფერთა სრული გამა გამორთულია"

#: vncviewer/CConn.cxx:564
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "პიქსელის ფორმატი: %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "მითითებული გეომეტრია არასწორია!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "ეკრანის ზომის მორგება შემთხვევით მთელ ეკრანზე გაშლის თავიდან ასარიდებლად"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "კონტექსტური მენიუს გასახსნელად დააწექით: %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "კლავიატურის ჩაჭერის შეცდომა"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "ზომის შესაცვლელად გამოთვლილი ფანჯრების განლაგება არასწორია!"

#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "არასწორი მდგომარეობა 3 ღილაკის ემულაციისთვის"

#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
msgstr "მონიტორის სახელის მიღება შეუძლებელია X11 Randr-ის არარსებობის გამო"

#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "სისტემური მონიტორის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"

#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
#, c-format
msgid "Failed to get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d-ის შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"

#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
#, c-format
msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d-ის %d გამოტანის შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "%s-ის მითითებული კონფიგურაცია არასწორია"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "ეკრანის ინდექსი %d არ არსებობს"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "ეკრანის არასწორი ინდექსი: '%s'"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "მოულოდნელი სიმბოლო '%c'"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC თვალიერება: შეერთების დეტალები"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
msgid "OK"
msgstr "დიახ"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
msgid "Compression"
msgstr "შეკუმშვა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
msgid "Auto select"
msgstr "ავტომატური არჩევა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
msgid "Preferred encoding"
msgstr "სასურველი კოდირებ"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
msgid "Color level"
msgstr "ფერის დონე"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
msgid "Full"
msgstr "მთლიანი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
msgid "Very low"
msgstr "ძალიან დაბალი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
msgid "Custom compression level:"
msgstr "შეკუმშვის დონის ხელით მითითება:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "დონე (0=სწრაფი, 9=საუკეთესო)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "JPEG შეკუმშვის ჩართვა:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "ხარისხი (0=ცუდი, 9=საუკეთესო)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
msgid "Encryption"
msgstr "დაშიფრვა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
msgid "None"
msgstr "არაფერი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS ანონიმური სერტიფიკატებით"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS X509 სერტიფიკატებით"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "X509 CA სერტიფიკატის ბილიკი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "X509 CRL ფაილის ბილიკი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
msgid "Authentication"
msgstr "ავთენტიფიკაცია"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "VNC-ის სტანდარტი (დაუცველი, დაშიფვრის გარეშე)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "მომხმარებელი და პაროლი (დაუცველი, დაშიფვრის გარეშე)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
msgid "Input"
msgstr "შეყვანა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "მხოლოდ ნახვა (თაგუნას და კლავიატურის იგნორირება)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "თაგუნას შუა ღილიკის ემულაცია"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "სერვერიდან გაცვლის ბუფერის მიღება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
msgid "Also set primary selection"
msgstr "ძირითადი არჩევანის დაყენება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "გაცვლის ბაფერის სერვერზე გაგზავნა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "ძირითადი არჩევანის გაცვლის ბუფერით გაგზავნა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "სისტემური ღილაკების პირდაპირ სერვერზე გაგზავნა (სრულ ეკრანზე)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
msgid "Menu key"
msgstr "მენიუს ღილაკი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "შეერთებისას დაშორებული ეკრანის ზომის შეცვლა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "დაშორებული ეკრანის ადგილობრივ ფანჯრის ზომამდე შეცვლა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
msgid "Enable full-screen"
msgstr "სრული ეკრანის ჩართვა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Use current monitor"
msgstr "მიმდინარე ეკრანის გამოყენება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
msgid "Use all monitors"
msgstr "ყველა ეკრანის გამოყენება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
msgid "Use selected monitor(s)"
msgstr "მონიშნული ეკრან(ებ)-ის გამოყენება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
msgid "Misc."
msgstr "სხვ."

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "გაზიარებული (სხვა მაყურებლები არ გამოიყრებიან)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "კავშირის დაკარგვისას თავიდან შეერთების შესახებ კითხვა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "კურსორის არქონის შემთხვევაში წერტილის ჩვენება"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC თვალიერება: შეერთების დეტალები"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC სერვერი:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
msgid "Options..."
msgstr "პარამეტრები..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
msgid "Load..."
msgstr "ჩატვირთვა..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
msgid "Save As..."
msgstr "შენახვა, როგორც..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
msgid "About..."
msgstr "შესახებ..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
msgid "Connect"
msgstr "დაკავშირება"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"სერვერის ისტორიის ჩატვირთვის შეცდომა:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC-ის კონფიგურაცია (*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "აირჩიეთ TigerVNC-ის კონფიგურაციის ფაილი"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"კონფიგურაციის მითითებული ფაილის ჩატვირთვა შეუძლებელია:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "TigerVNC-ის კონფიგურაციის ფაილის შენახვა"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "'%s' უკვე არსებობს. გნებავთ გადააწეროთ?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "No"
msgstr "არა"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
msgid "Overwrite"
msgstr "თავზე გადაწერა"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"კონფიგურაციის მითითებული ფაილის შენახვა შეუძლებელია:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ნაგულისხმები კონფიგურაციის შენახვა შეუძლებელია:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"სერვერის ისტორიის შენახვა შეუძლებელია:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
#: vncviewer/vncviewer.cxx:460
msgid "Could not obtain the home directory path"
msgstr "საწყისი საქაღალდის ბილიკის მიღების შეცდომა"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\"-ის გახსნის შეცდომა: %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
#: vncviewer/parameters.cxx:832
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "%d-ე ხაზის წაკითხვა ფაილში \"%s\" შეუძლებელია: %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
msgid "Line too long"
msgstr "ხაზი ძალიან გრძელია"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
msgid "Opening password file failed"
msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC ავთენტიფიკაცია"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
msgid "This connection is secure"
msgstr "შეერთება დაცულია"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
msgid "This connection is not secure"
msgstr "შეერთება დაუცველია"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებელი:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "ავთენტიკაცია გაუქმდა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის მიღების შეცდომა: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:854
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "ღილაკის დაწოლის კოდი მითითებული არაა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1017
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "გაფართოებული ვირტუალური ღილაკისთვის სკანირების კოდი არ არსებობს: 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1019
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "სკანირების კოდი ვირტუალური ღილაკისთვის არსებობს: 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1025
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "სკანირების არასწორი კოდი: 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1055
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "გაფართოებული ვირტუალური ღილაკის სიმბოლო ნაპოვნი არაა:0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1057
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "ვირტუალური ღილაკის სიმბოლო ნაპოვნი არაა: 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1157
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr ""

#: vncviewer/Viewport.cxx:1190
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr ""

#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dis&connect"
msgstr "&გათიშვა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&მთელს ეკრანზე"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1256
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "&მინიმიზაცია"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1258
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "&ფანჯრის ზომის სესიის ზომამდე შეცვლა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1266
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1272
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "%s-ის გაგზავნა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Ctrl-Alt-&Del-ის გაგზავნა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&ეკრანის განახლება"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1284
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&მორგება..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1286
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&შეერთების ინფორმაცია..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1288
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "&TigerVNC-ის კლიენტის შესახებ..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1377
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC-ის შეერთების ინფორმაცია"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr ""

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr ""

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr ""

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr ""

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr ""

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr ""

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr ""

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr ""

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "მოწყობილობის ჩაჭერის შეცდომა: %i"

#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
#: vncviewer/parameters.cxx:403
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "პარამეტრის სახელი ძალიან დიდია"

#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
#: vncviewer/parameters.cxx:361
msgid "The parameter is too large"
msgstr "პარამეტრი ძალიან დიდია"

#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
#: vncviewer/parameters.cxx:811
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "არასწორი ფორმატი ან ძალიან დიდი მნიშვნელობა"

#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "რეესრის გასაღების შექმნის შეცდომა"

#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "რეესტრის გასაღების დახურვის შეცდომა"

#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "\"%s'-ის შენახვის შეცდომა: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "პარამეტრის უცნობ ტიპი"

#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "რეესტრის გასაღების გახსნის შეცდომა"

#: vncviewer/parameters.cxx:528
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "სერვერის ისტორიის ჩანაწერის (%d) წაკითხვა შეუძლებელია: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "პარამეტრის კოდირების შეცდომა"

#: vncviewer/parameters.cxx:776
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "კონფიგურაციის არასწორი ფორმატი ფაილისთვის : %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:798
msgid "Invalid format"
msgstr "არასწორი ფორმატი"

#: vncviewer/parameters.cxx:833
msgid "Unknown parameter"
msgstr "უცნობი პარამეტრი"

#: vncviewer/touch.cxx:75
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr ""

#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr ""

#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr ""

#: vncviewer/touch.cxx:188
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr ""

#: vncviewer/touch.cxx:212
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr ""

#: vncviewer/touch.cxx:225
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "X Input-ის მოვლენა უცნობი ფანჯრისთვის"

#: vncviewer/touch.cxx:251
msgid "X Input extension not available."
msgstr "X Input-ის გაფართოება მიუწვდომელია."

#: vncviewer/touch.cxx:258
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X Input 2 (ან უფრო ახალი) მიუწვდომელია."

#: vncviewer/touch.cxx:263
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X Input 2.2 (ან უფრო ახალი) მიუწვდომელია. შეხების ჟესტები მხარდაუჭერელია."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:106
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""

#: vncviewer/vncviewer.cxx:172
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC-ის კლიენტის შესახებ"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:193
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "FLTK-ის შიდა შეცდომა. პროგრამა ასრულებს მუშაობას."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:212
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"ვცადო თავიდან დაკავშირება?"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "TigerVNC-ის ახალი დამთვალიერებლის გაშვების შეცდომა: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr ""

#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC-ის კლიენტი"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:416
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:419
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
msgid "About"
msgstr "შესახებ"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
msgid "Hide"
msgstr "დამალვა"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:430
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
msgid "Hide Others"
msgstr "სხვების დამალვა"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:436
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:445
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:448
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&ახალი შეერთება"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:464
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr ""

#: vncviewer/vncviewer.cxx:563
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr ""

#: vncviewer/vncviewer.cxx:784
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "ვუსმენ პორტზე %d"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"VNC-ის შემომავალი შეერთების ლოდინის შეცდომა:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "დაშორებული სამუშაო მაგიდის სერვერის კლიენტი"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr ""