aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
blob: 6143448f35b18f560d4a5d7a35654d8d41dccaf9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
# Korean Translation for TigerVNC.
# Copyright (C) 2009-2019 TigerVNC Team and many others (see README.rst)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# JiYoon Kwon <bbkjo0123@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 12:41+0900\n"
"Last-Translator: JiYoon Kwon <bbkjo0123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "소켓 %s에 연결됨"

#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "호스트 %s의 포트 %d와 연결됨"

#: vncviewer/CConn.cxx:157
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "데스크톱 이름: %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:162
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "호스트: %.80s 포트: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:167
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "크기: %d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:175
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "픽셀 형식: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:182
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(서버 기본값 %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "요청된 인코딩: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:192
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "최근 사용된 인코딩: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:197
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "회선 속도 측정: %d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "프로토콜 버전: %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:207
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "보안 방식: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:324
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "데스크톱 사이즈 설정 실패: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:372
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "서버에서 잘못된 SetColourMapEntries를 설정했습니다!"

#: vncviewer/CConn.cxx:480
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "처리량 %d kbit/s - 품질을 %d로 변경 중"

#: vncviewer/CConn.cxx:502
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "처리량 %d kbit/s - 높은 색상 수준으로 변경 가능"

#: vncviewer/CConn.cxx:505
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "처리량 %d kbit/s - 높은 색상 수준으로 변경 불가"

# 사용 중..? 사용?
#: vncviewer/CConn.cxx:531
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "%s 픽셀 형식을 사용"

# geometry를 해상도라고 번역
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "잘못된 해상도가 지정되었습니다!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "잘못된 최대화 요청을 피하기 위해 창 사이즈를 조정합니다"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열려면 %s를 누르십시오"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "키보드 점유 실패"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "마우스 점유 실패"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "크기 재조정 요청에 대해 잘못된 화면 레이아웃이 계산되었습니다!"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC 뷰어: 연결 설정"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
msgid "OK"
msgstr "확인"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
msgid "Compression"
msgstr "압축"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
msgid "Auto select"
msgstr "자동 선택"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
msgid "Preferred encoding"
msgstr "선호되는 인코딩"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
msgid "Color level"
msgstr "색상 수준"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
msgid "Full (all available colors)"
msgstr "높음 (이용 가능한 모든 색상)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
msgid "Medium (256 colors)"
msgstr "중간 (256 색상)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
msgid "Low (64 colors)"
msgstr "낮음 (64 색상)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
msgid "Very low (8 colors)"
msgstr "매우 낮음 (8 색상)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Custom compression level:"
msgstr "사용자 정의 압축 수준:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
msgstr "레벨(1=빠름, 6=품질[4-6은 잘 사용되지 않습니다])"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "JPEG 압축 허용:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "품질(0=나쁨,9=좋음)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "Security"
msgstr "보안"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
msgid "Encryption"
msgstr "암호화"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
msgid "None"
msgstr "없음"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "익명 인증서가 있는 TLS"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "X509 인증서가 있는 TLS"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "X509 CA 인증서의 경로"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "X509 CRL 파일의 경로"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
msgid "Authentication"
msgstr "인증"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "표준 VNC (암호화하지 않아 취약함)"

# 사용자라고 표시하기 괜찮은가?
# 사용자 명?
# 사용자 이름
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "사용자와 암호(암호화하지 않아 취약함)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
msgid "Input"
msgstr "입력"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "보기 전용(마우스와 키보드 무시)"

# 승인 vs 허용
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "서버에서 받은 클립보드를 허용"

# 왜 also가 붙을까?
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "Also set primary selection"
msgstr "주 선택으로도 설정"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "클립보드를 서버에 전송"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "기본 선택을 클립보드로 전송"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "시스템 키를 서버에 직접 전달 (전체 화면)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
msgid "Menu key"
msgstr "메뉴 키"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
msgid "Screen"
msgstr "화면"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "연결 시 원격 세션의 크기를 조정"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "원격 세션의 크기를 로컬 창으로 조정"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
msgid "Full-screen mode"
msgstr "전체 화면 모드"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
msgstr "모든 모니터에서 전체 화면 모드 사용"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
msgid "Misc."
msgstr "기타."

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "공유 (다른 뷰어와의 연결을 끊지 않음)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "커서가 없을 때 점 표시"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC 뷰어: 연결 세부 사항"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC 서버:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
msgid "Options..."
msgstr "설정..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "Load..."
msgstr "불러오기..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
msgid "Save As..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "About..."
msgstr "정보..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
msgid "Connect"
msgstr "연결"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC 환경 설정(*.tigervnc)"

# 구성 vs 환경설정
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "TigerVNC 환경 설정 파일 선택"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "TigerVNC 환경 설정을 파일로 저장"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "아니오"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어쓰기"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
msgid "Opening password file failed"
msgstr "암호 파일을 열지 못했습니다"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC 인증"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
msgid "This connection is secure"
msgstr "이 연결은 안전합니다"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
msgid "This connection is not secure"
msgstr "이 연결은 취약합니다"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
msgid "Username:"
msgstr "사용자:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "인증이 취소됨"

#: vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:431
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패"

#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
#: vncviewer/Viewport.cxx:483
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "키보드 LED 상태 불러오기 실패: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "입력된 키 코드가 지정되지 않음"

#: vncviewer/Viewport.cxx:982
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "확장된 가상 키 0x%02x의 스캔 코드가 없습니다"

#: vncviewer/Viewport.cxx:984
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "가상 키 0x%02x의 스캔 코드가 없습니다"

#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "잘못된 스캔 코드 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "확장된 가상 키 0x%02x의 심볼이 없습니다"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "가상 키 0x%02x의 심볼이 없습니다"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "키 0x%02x의 심볼이 없습니다 (현재 상태에서)"

# (in the current state)를 굳이 괄호에 넣어서 번역해도 어색함 ㅠㅠ
#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "키 %d의 심볼이 없습니다 (현재 상태에서)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "뷰어 나가기(&X)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "최대화(&F)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "최소화(&Z)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "세션에 맞춰 화면 크기를 재설정"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "%s 전송"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del 전송(&D)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "화면을 다시 불러오기(&R)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "설정(&O)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "연결 정보(&I)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "TigerVNC 뷰어 정보(&T)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "메뉴 해제(&D)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC 연결 정보"

#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "변수명 %s이(가) 너무 길어 레지스트리에 쓸 수 없습니다"

#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "변수 %s의 값이 너무 커 레지스트리에 쓸 수 없습니다"

#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "%s 타입의 변수 %s를 레지스트리에 쓸 수 없습니다: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "변수명 %s이(가) 너무 길어 레지스트리에서 읽을 수 없습니다"

#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "변수 %s를 레지스트리에서 읽을 수 없습니다: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:357
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "변수 %s가 너무 커 레지스트리에서 읽을 수 없습니다"

#: vncviewer/parameters.cxx:406
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "레지스트리 키 생성 실패: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "알 수 없는 타입의 변수 %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "레지스트리 키를 닫지 못함: %ld"

# 레지스터 vs 등록
#: vncviewer/parameters.cxx:443
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "레지스트리 키를 열지 못함: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:500
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "환경설정 파일 저장 실패, 홈 디렉토리 경로를 얻지 못하였습니다."

#: vncviewer/parameters.cxx:514
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "환경설정 파일 저장 실패, %s를 열 수 없습니다: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:559
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "환경설정 파일 불러오기 실패, 홈 디렉토리 경로를 얻지 못하였습니다."

#: vncviewer/parameters.cxx:573
#, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "환경설정 파일 불러오기 실패, %s를 열 수 없습니다: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
#: vncviewer/parameters.cxx:645
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "%2$s 파일의 %1$d 줄을 읽지 못함: %3$s"

#: vncviewer/parameters.cxx:592
msgid "Line too long"
msgstr "행 길이 초과"

#: vncviewer/parameters.cxx:599
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "환경 설정 파일 %s의 형식이 잘못됨"

#: vncviewer/parameters.cxx:617
msgid "Invalid format"
msgstr "잘못된 형식"

#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "잘못된 형식 또는 변수 길이 초과"

#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "알 수 없는 매개변수 %1$s가 파일 %3$s의 %2$d줄에 존재"

# built on을 번역을 할까 그대로 할까
#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC Viewer %d bit v%s\n"
"Built on: %s \n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"TigerVNC에 대한 자세한 정보는 https://www.tigervnc.org를 참조하십시오."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC 뷰어 정보"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "내부 FLTK 오류. 종료합니다."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "새 TigerVNC 뷰어를 시작하는 중 오류 발생: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "종료 신호 %d가 수신되었습니다. TigerVNC 뷰어를 종료합니다."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC 뷰어"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
msgid "About"
msgstr "정보"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
msgid "Quit"
msgstr "나가기"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
msgid "Services"
msgstr "서비스"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
msgid "Hide Others"
msgstr "다른 것 숨기기"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
msgid "Show All"
msgstr "모두 보이기"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "새 연결(&N)"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: 홈 디렉토리 경로를 찾을 수 없습니다."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: %s."

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "-listen과 -via를 통한 인자들은 호환되지 않음"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "포트 %d에 접속 대기중"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "원격 데스크톱 뷰어"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "VNC 서버와 연결하고 원격 데스크톱을 보입니다"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
msgid "tigervnc"
msgstr "tigervnc"