aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 480d9061d8fbc05c3b15a0d8d443b72c206831c7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
# Slovak translation of TigerVNC
# Copyright (C) 2024 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2008.
# Marián Haburaj <hajkomajko5@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Marián Haburaj <hajkomajko5@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Pripojené na socket %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Pripojené na stroj %s port %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:111
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť k \"%s\":\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:155
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Názov plochy: %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:160
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Stroj: %.80s port: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:165
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Veľkosť: %d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:173
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Formát pixelu: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:180
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(predvolené serveru %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:185
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Požadované kódovanie: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:190
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Naposledy použité kódovanie: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:195
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Predpokladaná rýchlosť linky: %d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:200
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Verzia protokolu: %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:205
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Metóda zabezpečenia: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Spojenie bolo prerušené serverom skôr, než mohla byť nadviazaná relácia."

#: vncviewer/CConn.cxx:326
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Požiadavka SetDesktopSize zlyhala: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:399
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Neplatná správa SetColourMapEntries od serveru!"

#: vncviewer/CConn.cxx:507
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Dátový tok %d kbit/s - mením na kvalitu %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:529
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Dátový tok %d kbit/s - plné farby sú teraz zapnuté"

#: vncviewer/CConn.cxx:532
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Dátový tok %d kbit/s - plné farby sú teraz vypnuté"

#: vncviewer/CConn.cxx:558
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Používaný formát pixelu %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Zadaná neplatná geometria!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr "Zmenšovanie veľkosti okna, aby sa zmestilo na súčasný monitor"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr "Upravovanie veľkosti okna na vyhnutie sa náhodným požiadavkám na celú obrazovku"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Stlač %s na otvorenie kontextovej ponuky"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Chyba pri preberaní klávesnice"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Vypočítané neplatné rozloženie obrazovky pre požiadavku na zmenu veľkosti!"

#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Neplatný stav pre 3-tlačidlovú emuláciu"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie monitora systému"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Zadané neplatné nastavenie pre %s"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Monitor s číslom %d neexistuje"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Neplatné číslo monitoru \"%s\""

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Neočakávaný znak \"%c\""

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
msgid "TigerVNC Options"
msgstr "Nastavenia TigerVNC"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102
#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502
msgid "Compression"
msgstr "Kompresia"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518
msgid "Auto select"
msgstr "Automatický výber"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Uprednostňované kódovanie"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590
msgid "Color level"
msgstr "Farebnosť"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Full"
msgstr "Plná"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "Low"
msgstr "Malá"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Very low"
msgstr "Veľmi malá"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Vlastný stupeň kompresie:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "úroveň (0=rýchla, 9=najlepšia)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Povoliť kompresiu JPEG:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "kvalita (0=nízka, 9=najlepšia)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS s anonymnými certifikátmi"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS s X509 certifikátmi"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Cesta k X509 certifikátu autority"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Cesta k X509 súboru so zoznamom zneplatnených certifikátov"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Štandardné VNC (nezabezpečené bez šifrovania)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Používateľské meno a heslo (nezabezpečené bez šifrovania)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Iba prezerať (ignorovať myš a klávesnicu)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Emulovať stredné tlačidlo myši"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Zobraziť bodku, ak kurzor nie je zobrazený"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Podávať systémové klávesy priamo na server (celá obrazovka)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874
msgid "Menu key"
msgstr "Kláves pre zobrazenie ponuky"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Akceptovať schránku zo servera"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Tiež nastaviť hlavný výber"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Posielať schránku serveru"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Poslať hlavný výber ako schránku"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965
msgid "Display mode"
msgstr "Režim zobrazenia"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978
msgid "Windowed"
msgstr "V okne"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr "Celá obrazovka na tomto monitore"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "Celá obrazovka na všetkých monitoroch"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "Celá obrazovka na zvolených monitoroch"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Zdieľané (neodpojiť iných klientov)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Spýtať sa na opätovné pripojenie pri chybe v spojení"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "Priehliadač VNC: Detaily o pripojení"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC server:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75
msgid "Options..."
msgstr "Voľby..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79
msgid "Load..."
msgstr "Načítať..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97
msgid "About..."
msgstr "O programe..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemožno načítať históriu servera:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Nastavenie TigerVNC (*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Zvoliť súbor s nastaveniami TigerVNC"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zvolený súbor s nastaveniami nemožno načítať:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Uložiť nastavenie TigerVNC do súboru"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s už existuje. Chceš ho prepísať?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemožno uložiť zvolený súbor s nastaveniami:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemožno uložiť predvolené nastavenia:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nemožno uložiť históriu servera:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386
msgid "Could not obtain the state directory path"
msgstr "Nemožno získať cestu k adresáru stavu"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394
#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť \"%s\": %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355
#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770
#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830
#: vncviewer/parameters.cxx:836
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Nedá sa prečítať riadok %d v súbore %s: %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771
msgid "Line too long"
msgstr "Príliš dlhý riadok"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Zlyhalo otváranie súboru s heslami"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC autorizácia"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
msgid "This connection is secure"
msgstr "Toto spojenie je zabezpečené"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Toto spojenie nie je zabezpečené"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:151
msgid "Username:"
msgstr "Meno používateľa:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:164
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:207
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentifikácia zrušená"

#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Zlyhalo aktualizovanie stavu diód na klávesnici: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Zlyhalo aktualizovanie stavu diód na klávesnici: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Zlyhalo aktualizovanie stavu diód na klávesnici"

#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Zlyhalo získanie stavu diód na klávesnici: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:839
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Pri stlačení klávesa nebol zadaný žiaden kód klávesu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Žiaden scan kód pre rozšírený virtuálny kláves 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:992
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Žiaden scan kód pre virtuálny kláves 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:998
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Neplatný scan kód 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1028
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Žiaden symbol pre rozšírený virtuálny kláves 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1030
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Žiaden symbol pre virtuálny kláves 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1136
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Žiaden symbol pre kód klávesy 0x%02x (v súčasnom stave)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1169
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Žiaden symbol pre kód klávesy %d (v súčasnom stave)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1229
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Disconn&ect"
msgstr "O&dpojiť"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1232
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Režim celej obrazovky"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Minimali&zovať"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Prispôsobiť &veľkosť okna relácii"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1242
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1245
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1251
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1257
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Poslať Ctrl-Alt-&Del"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "Obnoviť ob&razovku"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "V&oľby..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1265
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Informácie o pripojení..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1267
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "O prehliadači &TigerVNC..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1356
msgid "VNC connection info"
msgstr "Informácie o VNC pripojení"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "Okno je registrované na dotyk namiesto ku gestám"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Zlyhalo nastavenie pre gestá (chyba 0x%x)"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Zlyhalo získanie informácií o gestách (chyba 0x%x)"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Neplatné číslo tlačidla myši %d, musí to byť číslo medzi 1 a 7."

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Neriadený kláves 0x%x - nedá sa vytvoriť udalosť klávesnice."

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "Maska udalosti X Input 2 pre okno 0x%08lx sa nedá načítať"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "Okno 0x%08lx nemá masku udalosti X Input 2"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "Okno 0x%08lx má viac než jednu masku udalosti X Input 2"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Chyba pri preberaní zariadenia %i"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "Prehliadač TigerVNC"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Pripojiť sa na VNC server a zobraziť vzdialenú plochu"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
msgstr "Virtual Network Computing (VNC) je technológia vzdialenej plochy, ktorá vám umožní zobraziť a interagovať s prostredím vzdialenej plochy, ktorá je spustená na inom počítači v sieti. Pomocou VNC môžete mať spustené grafické aplikácie na vzdialenom stroji a posielať len obraz z týchto aplikácií do vášho lokálneho zariadenia. Tento balík obsahuje klienta, ktorý vám umožní pripojiť sa k iným plochám, na ktorých je spustený VNC server. VNC je nezávislé na platforme a podporuje rôzne operačné systémy a architektúry tak ako na serveri, tak aj u klienta."

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
msgstr "TigerVNC je vysokorýchlostná verzia VNC založená na kóde RealVNC 4 a X.org. TigerVNC sa začala ako snaha o vývoj novej generácie TightVNC pre Unix a Linux, ale oddelilo sa od rodičovského projektu na začiatku roka 2009, a tak sa TigerVNC mohlo sústrediť na platformu Windows. TigerVNC podporuje variant Tight kódovania, ktorý je značne zrýchlený použitím JPEG kodeku libjpeg-turbo."

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
msgstr "Pripojenie prehliadača TigerVNC k stroju s CentOS"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
msgstr "Pripojenie prehliadača TigerVNC k stroju s macOS"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
msgstr "Pripojenie prehliadača TigerVNC k stroju s Windows"

#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332
#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389
#: vncviewer/parameters.cxx:409
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Názov parametru je veľmi dlhý"

#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316
#: vncviewer/parameters.cxx:367
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parameter je veľmi dlhý"

#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694
#: vncviewer/parameters.cxx:815
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Neplatný formát alebo veľmi veľká hodnota"

#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie kľúča v registry"

#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502
#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Zlyhalo zatvorenie kľúča v registry"

#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482
#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662
#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Zlyhalo uloženie \"%s\": %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566
#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Neznámy typ parametra"

#: vncviewer/parameters.cxx:495
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "Zlyhalo vymazanie \"%s\": %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Zlyhalo otvorenie kľúča v registry"

#: vncviewer/parameters.cxx:534
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Zlyhalo prečítanie záznamu histórie servera %d: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Zlyhalo prečítanie parametra \"%s\": %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738
msgid "Could not obtain the config directory path"
msgstr "Nedá sa získať cesta k adresáru s nastaveniami"

#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Nedá sa zakódovať parameter"

#: vncviewer/parameters.cxx:780
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Súbor s nastaveniami %s je v neplatnom formáte"

#: vncviewer/parameters.cxx:802
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatný formát"

#: vncviewer/parameters.cxx:837
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Neznámy parameter"

#: vncviewer/touch.cxx:76
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "Prijatá správa (0x%x) pre neobsluhované okno"

#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Neplatné okno 0x%08lx nastavené pre zabranie ukazovateľa"

#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie obsluhy dotyku: %s"

#: vncviewer/touch.cxx:189
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "Nedá sa pripojiť obsluha udalostí k oknu (chyba 0x%x)"

#: vncviewer/touch.cxx:216
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "Nepodarilo sa získať dáta udalostí pre udalosť X Input"

#: vncviewer/touch.cxx:229
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "Udalosť X Input pre neznáme okno"

#: vncviewer/touch.cxx:255
msgid "X Input extension not available."
msgstr "Rozšírenie X Input je nedostupné."

#: vncviewer/touch.cxx:262
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X Input 2 (alebo novšie) nie je dostupné."

#: vncviewer/touch.cxx:267
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X Input 2 (alebo novšie) nie je dostupné. Dotykové gestá nebudú podporované."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"Prehliadač TigerVNC v%s\n"
"Postavený na: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d Tím TigerVNC a mnohí ďalší (pozri README.txt)\n"
"Pre informácie o TigerVNC navštívte https://www.tigervnc.org."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:158
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Stala sa neočakávaná chyba pri komunikácií so serverom:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:174
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "O aplikácií prehliadač TigerVNC"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Interná FLTK chyba. Ukončuje sa."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Pokúsiť sa znova spojiť?"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Chyba pri spustení prehliadača TigerVNC: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Vnútorný signál na ukončenie %d bol prijatý. Prehliadač TigerVNC sa teraz ukončí."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:393
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:396
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:401
msgid "About"
msgstr "O programe"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:404
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:407
msgid "Quit"
msgstr "Odísť"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:411
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:412
msgid "Hide Others"
msgstr "Skryť ostatné"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
msgid "Show All"
msgstr "Zobraziť všetky"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:422
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:425
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Nové pripojenie"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:525
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors je zastaralé, nastavte FullScreenMode na \"all\" radšej"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:721
msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
msgstr "~/.vnc je zastaralé, prosím poraďte sa s \"man vncviewer\" pre možnosti, ktoré možno použiť."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:725
#, c-format
msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location."
msgstr "%%APPDATA%%\\vnc je zastaralé, prosím prejdite na %%APPDATA%%\\TigerVNC priečinok."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:730
#, c-format
msgid "Could not create VNC config directory: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť VNC adresár s nastaveniami: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:735
#, c-format
msgid "Could not create VNC data directory: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť VNC adresár pre údaje: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:740
#, c-format
msgid "Could not create VNC state directory: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť VNC adresár pre stavy: %s"

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametre -listen a -via sa navzájom vylučujú"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:770
msgid "Unable to listen for incoming connections"
msgstr "Nedajú sa zachytávať prichádzajúce spojenia"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:772
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Načúva sa na porte %d"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:805
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri čakaní na prichádzajúce VNC spojenia:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Prehliadač vzdialenej plochy"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Dismiss menu"
#~ msgstr "Zrušiť menu"

#~ msgid "Exit viewer"
#~ msgstr "Ukončiť prehliadač"

#~ msgid "Full (all available colors)"
#~ msgstr "Plná (všetky dostupné farby)"

#~ msgid "Low (64 colors)"
#~ msgstr "Nízka (64 farieb)"

#~ msgid "Medium (256 colors)"
#~ msgstr "Stredná (256 farieb)"

#, fuzzy
#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Iné:"

#~ msgid "VNC Viewer: Connection Options"
#~ msgstr "VNC Viewer: Voľby pripojenia"

#~ msgid "Very low (8 colors)"
#~ msgstr "Veľmi nízka (8 farieb)"

#, fuzzy
#~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
#~ msgstr "stupeň (1=rýchla, 9=najlepšia)"

#~ msgid "About VNCviewer..."
#~ msgstr "O VNCviewer..."

#~ msgid ""
#~ "Desktop name: %.80s\n"
#~ "Host: %.80s port: %d\n"
#~ "Size: %d x %d\n"
#~ "Pixel format: %s\n"
#~ "(server default %s)\n"
#~ "Requested encoding: %s\n"
#~ "Last used encoding: %s\n"
#~ "Line speed estimate: %d kbit/s\n"
#~ "Protocol version: %d.%d\n"
#~ "Security method: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Názov desktopu: %.80s\n"
#~ "Hostiteľ: %.80s port: %d\n"
#~ "Veľkosť: %d x %d\n"
#~ "Formát pixelu: %s\n"
#~ "(východzie nastavenie serveru %s)\n"
#~ "Vyžiadané kódovanie: %s\n"
#~ "Posledné použité kódovanie: %s\n"
#~ "Odhad rýchlosti linky: %d kbit/s\n"
#~ "Verzia protokolu: %d.%d\n"
#~ "Metóda bezpečnosti: %s\n"

#~ msgid "Encoding and Color Level:"
#~ msgstr "Kódovanie a úroveň farieb:"

#~ msgid "Render cursor locally"
#~ msgstr "Vykresľovať kurzor lokálne"

#~ msgid "VNC Menu"
#~ msgstr "VNC Menu"