aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 9dd99c6f4e05c90a6dd9bbbbd1d0ec6c95b64752 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
# Swedish messages for TigerVNC.
# Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2021, 2022 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the TigerVNC package.
#
# Peter Åstrand <astrand@cendio.se>, 2011.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
#
# $Revision: 1.25 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:103
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Ansluten till uttaget %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:110
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Ansluten till värden %s port %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:114
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades med att ansluta till ”%s”:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:159
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Skrivbordsnamn: %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:164
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Värd: %.80s port: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:169
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Storlek: %d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:177
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Pixelformat: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:184
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(serverstandard %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Begärd kodning: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Senast använd kodning: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:199
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Uppskattad hastighet på förbindelsen: %d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:204
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Protokollversion: %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Säkerhetsmetod: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Anslutningen släpptes av servern innanc sessionen kunde etableras."

#: vncviewer/CConn.cxx:332
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize misslyckades: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:404
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Ogiltig SetColourMapEntries från server!"

#: vncviewer/CConn.cxx:512
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s - byter till kvalitet %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:534
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu aktiverat"

#: vncviewer/CConn.cxx:537
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu avaktiverat"

#: vncviewer/CConn.cxx:563
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Använder pixelformat %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Ogiltig geometri angiven!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr "Reducerar fönsterstorleken till att passa på den aktuella bildskärmen"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr "Justerar fönsterstorleken för att undvika fullskärm av misstag"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Tryck %s för att öppna sammanhangsmenyn"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Misslyckades med att fånga tangentbordet"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Ogiltig skärmlayout beräknad för storleksförändrings-begäran!"

#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Felaktigt tillstånd för 3-knappsemulering"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Misslyckades att hämta systemets bildskärmskonfiguration"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Ogiltig konfiguration angiven för %s"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Bildskärmsindex %d finns inte"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Felaktigt skärmindex ”%s”"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Oväntat tecken ”%c”"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC-visare: Anslutningsalternativ"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
msgid "Auto select"
msgstr "Automatiskt val"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Föredragen kodning"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
msgid "Color level"
msgstr "Färgnivå"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
msgid "Full"
msgstr "Fullständig"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
msgid "Very low"
msgstr "Mycket låg"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Anpassad komprimeringsnivå:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "kvalitet (0=snabb, 9=bäst)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Tillåt JPEG-komprimering:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "kvalitet (0=dålig, 9=bäst)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS med anonyma certifikat"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS med X509-certifikat"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Sökväg till CA-certifikat för X509"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Sökväg till CRL-fil för X509"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Standard-VNC (osäkert utan kryptering)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Användarnamn och lösenord (osäkert utan kryptering)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Endast visning (ignorera mus och tangentbord)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Emulera mittenknapp på musen"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Visa punkt när muspekare saknas"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangenbord"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Skicka systemtangenter direkt till servern (fullskärm)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
msgid "Menu key"
msgstr "Menytangent"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Acceptera urklipp från server"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Sätt även primär markering"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Skicka urklipp till server"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Skicka primär markering som urklipp"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
msgid "Display"
msgstr "Display"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
msgid "Display mode"
msgstr "Visningsläge"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
msgid "Windowed"
msgstr "Fönster"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr "Helskärm på nuvarande bildskärm"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "Helskärm på alla bildskärmar"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "Fullskärm på valda bildskärmar"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
msgid "Misc."
msgstr "Diverse"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Delad (koppla ej från andra visare)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Be att få återansluta vid anslutningsfel"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC-visare: Anslutningsdetaljer"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC-server:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
msgid "Options..."
msgstr "Inställningar..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "Load..."
msgstr "Öppna..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
msgid "About..."
msgstr "Om..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa in serverhistoriken:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC-konfiguration (*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Välj en TigerVNC-konfigurationsfil"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte läsa in den angivna konfigurationsfilen:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Spara TigerVNC-konfigurationen i en fil"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s finns redan.  Vill du skriva över den?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte spara den angivna konfigurationsfilen:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte spara standardkonfigurationen:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte spara serverhistoriken:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
msgid "Could not obtain the home directory path"
msgstr "Kunde inte få tag i hemkatalogens sökväg"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "Kunde inte öppna ”%s”: %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
#: vncviewer/parameters.cxx:839
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa rad %d i fil %s: %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
msgid "Line too long"
msgstr "Raden är för lång"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Öppning av lösenordsfilen misslyckades"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC-autentisering"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
msgid "This connection is secure"
msgstr "Denna anslutning är säker"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Denna anslutning är inte säker"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentisering avbruten"

#: vncviewer/Viewport.cxx:391
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:433
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED"

#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
#: vncviewer/Viewport.cxx:485
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Misslyckades att hämta tillståndet för tangentbords-LED: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:849
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Ingen tangentkod angiven vid tangenttryckning"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen scancode för utökad virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen scancode för virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Felaktig skanningskod 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen symbol för utökad virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen symbol för virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Ingen symbol för tangentkod 0x%02x (i nuvarande tillstånd)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Ingen symbol för tangentkod %d (i nuvarande tillstånd)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dis&connect"
msgstr "Koppla &ifrån"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Fullskärm"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "M&inimera"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Anpassa &fönster till session"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-&Del"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Uppdatera skärm"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Inställningar..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Information om anslutningen..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Om &TigerVNC-visaren..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC anslutningsinformation"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "Fönstret har registrerats för beröring istället för gester"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Misslyckades med att sätta gestkonfigurationen (fel 0x%x)"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Misslyckades att få gestinformation (fel 0x%x)"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Felaktig musknapp %d, måste vara ett nummer mellan 1 och 7."

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Ej hanterad tangent 0x%x — kan inte generera en tangentbordshändelse."

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "Kan inte få X inmatning 2 händelsemask för fönster 0x%08lx"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "Fönster 0x%08lx har ingen X inmatning 2 händelsemask"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "Fönster 0x%08lx har mer än en X inmatning 2 händelsemask"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Misslyckades med att fånga enhet %i"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "VNC-visare"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Anslut till en VNC-server och visa ett fjärrskrivbord"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
msgstr "Virtual Network Computing (VNC) är ett system för fjärrskrivbord som gör att man kan se och interagera med en virtuell skrivbordsmiljö som kör på en annan dator i nätverket. Genom att använda VNC kan man köra grafiska program på en fjärrmaskin och skicka bara det som visas från dessa program till den lokala enheten. Detta paket innehåller en klient vilken kommer göra det möjligt att ansluta till andra skrivbord som kör en VNC-server. VNC är plattformsoberoende och stödjer olika operativsystem och arkitekturer både som servrar och klienter."

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
msgstr "TigerVNC är en höghastighetsversion av VNC baserat på kodbaserna RealVNC 4 och X.org. TigerVNC startades som ett arbete att utveckla nästa generation av TightVNC på Unix- och Linuxplattformar, men delades av från sitt föräldraprojekt i början av 2009 så att TightVNC kunde fokusera på plattformen Windows. TigerVNC stöjder en variant av Tight-kodning som är kraftigt accelererad genom användning av JPEG-omkodaren från libjpeg-turbo."

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
msgstr "TigerVNC-visares anslutning till en CentOS-maskin"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
msgstr "TigerVNC-visares anslutning till en macOS-maskin"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
msgstr "TigerVNC-visares anslutning till en Windows-maskin"

#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
#: vncviewer/parameters.cxx:410
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Namnet på parametern är för stort"

#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
#: vncviewer/parameters.cxx:368
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parametern är för stor"

#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
#: vncviewer/parameters.cxx:818
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Ogiltigt format eller för stort värde"

#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Misslyckades med att skapa registernyckel"

#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Misslyckades med att stänga registernyckel"

#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
#: vncviewer/parameters.cxx:675
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades att spara ”%s”: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Okänd parametertyp"

#: vncviewer/parameters.cxx:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades att ta bort ”%s”: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Misslyckades med att öppna registernyckel"

#: vncviewer/parameters.cxx:535
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa serverhistorikpost %d: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa parametern ”%s”: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Kunde inte koda parametern"

#: vncviewer/parameters.cxx:783
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Konfigurationsfilen %s har ogiltigt format"

#: vncviewer/parameters.cxx:805
msgid "Invalid format"
msgstr "Ogiltigt format"

#: vncviewer/parameters.cxx:840
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Okänd parameter"

#: vncviewer/touch.cxx:75
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "Fick ett meddelande (0x%x) för ett ej hanterat fönster"

#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Felaktigt fönster 0x%08lx angivet för pekargrepp"

#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa en beröringshanterare: %s"

#: vncviewer/touch.cxx:188
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "Kunde inte koppla en händelsehanterare till fönstret (fel 0x%x)"

#: vncviewer/touch.cxx:212
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "Misslyckades att få händelsedata för en X inmatningshändelse"

#: vncviewer/touch.cxx:225
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "X inmatningshändelse för ett okänt fönster"

#: vncviewer/touch.cxx:251
msgid "X Input extension not available."
msgstr "X inmatningsutökning är inte tillgänglig."

#: vncviewer/touch.cxx:258
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X inmatning 2 (eller nyare) är inte tillgänglig."

#: vncviewer/touch.cxx:263
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X inmatning 2.2 (eller nyare) är inte tillgänglig. Beröringsgester kommer inte stödjas."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Byggd på: %s\n"
"Copyright © 1999-%d TigerVNC-teamet och många andra (se README.rst)\n"
"Se https://www.tigervnc.org för information om TigerVNC."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ett oväntat fel uppstod vid kommunikation med servern:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Om VNC-visaren"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Internt FLTK-fel. Avslutar."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Försök att återansluta?"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Fel vid start av ny TigerVNC-visare: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Termineringssignal %d har mottagits. TigerVNC-visaren kommer nu att avslutas."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
msgid "About"
msgstr "Om"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
msgid "Hide"
msgstr "Göm"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
msgid "Hide Others"
msgstr "Göm andra"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Ny anslutning"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s"
msgstr "Kunde inte skapa en VNC-hemkatalog: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors är föråldrat, sätt FullScreenMode till ”all” istället"

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametrar -listen och -via är inkompatibla"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Lyssnar på port %d"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades att vänta på inkommande VNC-förbindelse:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Fjärrskrivbordsvisare"