1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
|
# Swedish messages for TigerVNC.
# Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the TigerVNC package.
#
# Peter Åstrand <astrand@cendio.se>, 2011.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
#
# $Revision: 1.23 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: vncviewer/CConn.cxx:103
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Ansluten till uttaget %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:110
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Ansluten till värden %s port %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:114
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades med att ansluta till ”%s”:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/CConn.cxx:159
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Skrivbordsnamn: %.80s"
#: vncviewer/CConn.cxx:164
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Värd: %.80s port: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:169
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Storlek: %d x %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:177
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Pixelformat: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:184
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(serverstandard %s)"
#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Begärd kodning: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Senast använd kodning: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:199
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Uppskattad hastighet på förbindelsen: %d kbit/s"
#: vncviewer/CConn.cxx:204
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Protokollversion: %d.%d"
#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Säkerhetsmetod: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Anslutningen släpptes av servern innanc sessionen kunde etableras."
#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
#: vncviewer/Viewport.cxx:937
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ett oväntat fel uppstod vid kommunikation med servern:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/CConn.cxx:333
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize misslyckades: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:405
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Ogiltig SetColourMapEntries från server!"
#: vncviewer/CConn.cxx:513
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s - byter till kvalitet %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:535
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu aktiverat"
#: vncviewer/CConn.cxx:538
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu avaktiverat"
#: vncviewer/CConn.cxx:564
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Använder pixelformat %s"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Ogiltig geometri angiven!"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Justerar fönsterstorleken för att undvika fullskärm av misstag"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Tryck %s för att öppna sammanhangsmenyn"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Misslyckades med att fånga tangentbordet"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Ogiltig skärmlayout beräknad för storleksförändrings-begäran!"
#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Felaktigt tillstånd för 3-knappsemulering"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
msgstr "Misslyckades med att hämta skärmnamnet eftersom X11 RandR inte hittades"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Misslyckades att hämta systemets bildskärmskonfiguration"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
#, c-format
msgid "Failed to get information about CRTC %d"
msgstr "Misslyckades att få information om CRTC %d"
#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
#, c-format
msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
msgstr "Misslyckades att få information om utgång %d för CRTC %d"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Ogiltig konfiguration angiven för %s"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Bildskärmsindex %d finns inte"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Felaktigt skärmindex ”%s”"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Oväntat tecken ”%c”"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC-visare: Anslutningsalternativ"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
msgid "Auto select"
msgstr "Automatiskt val"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Föredragen kodning"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
msgid "Color level"
msgstr "Färgnivå"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
msgid "Full"
msgstr "Fullständig"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
msgid "Very low"
msgstr "Mycket låg"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Anpassad komprimeringsnivå:"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "kvalitet (0=snabb, 9=bäst)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Tillåt JPEG-komprimering:"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "kvalitet (0=dålig, 9=bäst)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS med anonyma certifikat"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS med X509-certifikat"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Sökväg till CA-certifikat för X509"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Sökväg till CRL-fil för X509"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Standard-VNC (osäkert utan kryptering)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Användarnamn och lösenord (osäkert utan kryptering)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Endast visning (ignorera mus och tangentbord)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Emulera mittenknapp på musen"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Acceptera urklipp från server"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Sätt även primär markering"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Skicka urklipp till server"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Skicka primär markering som urklipp"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Skicka systemtangenter direkt till servern (fullskärm)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
msgid "Menu key"
msgstr "Menytangent"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "Anpassa sessionsstorlek vid anslutning"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "Anpassa sessionsstorlek till lokalt fönster"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
msgid "Enable full-screen"
msgstr "Aktivera fullskärmsläge"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Use current monitor"
msgstr "Använd nuvarande bildskärm"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
msgid "Use all monitors"
msgstr "Använd alla bildskärmar"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
msgid "Use selected monitor(s)"
msgstr "Använd de valda bildskärmarna"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
msgid "Misc."
msgstr "Diverse"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Delad (koppla ej från andra visare)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Be att få återansluta vid anslutningsfel"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Visa punkt när muspekare saknas"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC-visare: Anslutningsdetaljer"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC-server:"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
msgid "Options..."
msgstr "Inställningar..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
msgid "Load..."
msgstr "Öppna..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
msgid "About..."
msgstr "Om..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa in serverhistoriken:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC-konfiguration (*.tigervnc)"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Välj en TigerVNC-konfigurationsfil"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte läsa in den angivna konfigurationsfilen:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Spara TigerVNC-konfigurationen i en fil"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s finns redan. Vill du skriva över den?"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte spara den angivna konfigurationsfilen:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte spara standardkonfigurationen:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte spara serverhistoriken:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
#: vncviewer/vncviewer.cxx:460
msgid "Could not obtain the home directory path"
msgstr "Kunde inte få tag i hemkatalogens sökväg"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "Kunde inte öppna ”%s”: %s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
#: vncviewer/parameters.cxx:832
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa rad %d i fil %s: %s"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
msgid "Line too long"
msgstr "Raden är för lång"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Öppning av lösenordsfilen misslyckades"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC-autentisering"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
msgid "This connection is secure"
msgstr "Denna anslutning är säker"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Denna anslutning är inte säker"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentisering avbruten"
#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %lu"
#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %d"
#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED"
#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Misslyckades att hämta tillståndet för tangentbords-LED: %d"
#: vncviewer/Viewport.cxx:854
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Ingen tangentkod angiven vid tangenttryckning"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1017
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen scancode för utökad virtuell tangent 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1019
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen scancode för virtuell tangent 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1025
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Felaktig skanningskod 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1055
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen symbol för utökad virtuell tangent 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1057
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen symbol för virtuell tangent 0x%02x"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1157
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Ingen symbol för tangentkod 0x%02x (i nuvarande tillstånd)"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1190
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Ingen symbol för tangentkod %d (i nuvarande tillstånd)"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dis&connect"
msgstr "Koppla &ifrån"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Fullskärm"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1256
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "M&inimera"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1258
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Anpassa &fönster till session"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1266
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1272
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-&Del"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Uppdatera skärm"
#: vncviewer/Viewport.cxx:1284
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Inställningar..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:1286
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Information om anslutningen..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:1288
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Om &TigerVNC-visaren..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:1377
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC anslutningsinformation"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "Fönstret har registrerats för beröring istället för gester"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Misslyckades med att sätta gestkonfigurationen (fel 0x%x)"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Misslyckades att få gestinformation (fel 0x%x)"
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Felaktig musknapp %d, måste vara ett nummer mellan 1 och 7."
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Ej hanterad tangent 0x%x — kan inte generera en tangentbordshändelse."
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "Kan inte få X inmatning 2 händelsemask för fönster 0x%08lx"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "Fönster 0x%08lx har ingen X inmatning 2 händelsemask"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "Fönster 0x%08lx har mer än en X inmatning 2 händelsemask"
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Misslyckades med att fånga enhet %i"
#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
#: vncviewer/parameters.cxx:403
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Namnet på parametern är för stort"
#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
#: vncviewer/parameters.cxx:361
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parametern är för stor"
#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
#: vncviewer/parameters.cxx:811
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Ogiltigt format eller för stort värde"
#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Misslyckades med att skapa registernyckel"
#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Misslyckades med att stänga registernyckel"
#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades att spara ”%s”: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Okänd parametertyp"
#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Misslyckades med att öppna registernyckel"
#: vncviewer/parameters.cxx:528
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa serverhistorikpost %d: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa parametern ”%s”: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Kunde inte koda parametern"
#: vncviewer/parameters.cxx:776
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Konfigurationsfilen %s har ogiltigt format"
#: vncviewer/parameters.cxx:798
msgid "Invalid format"
msgstr "Ogiltigt format"
#: vncviewer/parameters.cxx:833
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Okänd parameter"
#: vncviewer/touch.cxx:75
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "Fick ett meddelande (0x%x) för ett ej hanterat fönster"
#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Felaktigt fönster 0x%08lx angivet för pekargrepp"
#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa en beröringshanterare: %s"
#: vncviewer/touch.cxx:188
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "Kunde inte koppla en händelsehanterare till fönstret (fel 0x%x)"
#: vncviewer/touch.cxx:212
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "Misslyckades att få händelsedata för en X inmatningshändelse"
#: vncviewer/touch.cxx:225
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "X inmatningshändelse för ett okänt fönster"
#: vncviewer/touch.cxx:251
msgid "X Input extension not available."
msgstr "X inmatningsutökning är inte tillgänglig."
#: vncviewer/touch.cxx:258
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X inmatning 2 (eller nyare) är inte tillgänglig."
#: vncviewer/touch.cxx:263
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X inmatning 2.2 (eller nyare) är inte tillgänglig. Beröringsgester kommer inte stödjas."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:106
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC-visare %d-bit v%s\n"
"Byggd: %s\n"
"Copyright © 1999-%d TigerVNC-teamet och många andra (se README.rst)\n"
"Se https://www.tigervnc.org för information om TigerVNC."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:172
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Om VNC-visaren"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:193
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Internt FLTK-fel. Avslutar."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:212
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Försök att återansluta?"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Fel vid start av ny TigerVNC-visare: %s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Termineringssignal %d har mottagits. TigerVNC-visaren kommer nu att avslutas."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "VNC-visare"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:416
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:419
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
msgid "About"
msgstr "Om"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
msgid "Hide"
msgstr "Göm"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:430
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
msgid "Hide Others"
msgstr "Göm andra"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:436
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:445
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:448
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Ny anslutning"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:464
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr "Kunde inte skapa VNC-hemkatalog: %s."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:563
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors är föråldrat, sätt FullScreenMode till ”all” istället"
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametrar -listen och -via är inkompatibla"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:784
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Lyssnar på port %d"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades att vänta på inkommande VNC-förbindelse:\n"
"\n"
"%s"
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Fjärrskrivbordsvisare"
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Anslut till en VNC-server och visa ett fjärrskrivbord"
|