aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 285716c0566780c36f45f92144404dd57409d61f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
# Swedish messages for TigerVNC.
# Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2021, 2022 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the TigerVNC package.
#
# Peter Åstrand <astrand@cendio.se>, 2011.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022, 2024.
#
# $Revision: 1.25 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 08:49+0200\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Ansluten till uttaget %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Ansluten till värden %s port %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:111
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades med att ansluta till ”%s”:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:155
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Skrivbordsnamn: %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:160
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Värd: %.80s port: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:165
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Storlek: %d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:173
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Pixelformat: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:180
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(serverstandard %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:185
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Begärd kodning: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:190
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Senast använd kodning: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:195
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Uppskattad hastighet på förbindelsen: %d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:200
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Protokollversion: %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:205
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Säkerhetsmetod: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "Anslutningen släpptes av servern innan sessionen kunde etableras."

#: vncviewer/CConn.cxx:326
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize misslyckades: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:399
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Ogiltig SetColourMapEntries från server!"

#: vncviewer/CConn.cxx:507
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s - byter till kvalitet %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:529
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu aktiverat"

#: vncviewer/CConn.cxx:532
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu avaktiverat"

#: vncviewer/CConn.cxx:558
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Använder pixelformat %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Ogiltig geometri angiven!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr "Reducerar fönsterstorleken till att passa på den aktuella bildskärmen"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr "Justerar fönsterstorleken för att undvika fullskärm av misstag"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Tryck %s för att öppna sammanhangsmenyn"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Misslyckades med att fånga tangentbordet"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Ogiltig skärmlayout beräknad för storleksförändrings-begäran!"

#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "Felaktigt tillstånd för 3-knappsemulering"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Misslyckades att hämta systemets bildskärmskonfiguration"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Ogiltig konfiguration angiven för %s"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "Bildskärmsindex %d finns inte"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Felaktigt skärmindex ”%s”"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Oväntat tecken ”%c”"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
msgid "TigerVNC Options"
msgstr "TigerVNC-alternativ"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102
#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518
msgid "Auto select"
msgstr "Automatiskt val"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Föredragen kodning"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590
msgid "Color level"
msgstr "Färgnivå"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Full"
msgstr "Fullständig"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Very low"
msgstr "Mycket låg"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Anpassad komprimeringsnivå:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "kvalitet (0=snabb, 9=bäst)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Tillåt JPEG-komprimering:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "kvalitet (0=dålig, 9=bäst)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS med anonyma certifikat"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS med X509-certifikat"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Sökväg till CA-certifikat för X509"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Sökväg till CRL-fil för X509"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Standard-VNC (osäkert utan kryptering)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Användarnamn och lösenord (osäkert utan kryptering)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Endast visning (ignorera mus och tangentbord)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Emulera mittenknapp på musen"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Visa punkt när muspekare saknas"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Skicka systemtangenter direkt till servern (fullskärm)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874
msgid "Menu key"
msgstr "Menytangent"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Acceptera urklipp från server"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Sätt även primär markering"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Skicka urklipp till server"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Skicka primär markering som urklipp"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951
msgid "Display"
msgstr "Display"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965
msgid "Display mode"
msgstr "Visningsläge"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978
msgid "Windowed"
msgstr "Fönster"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr "Helskärm på nuvarande bildskärm"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "Helskärm på alla bildskärmar"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "Helskärm på valda bildskärmar"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Delad (koppla ej från andra visare)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Be att få återansluta vid anslutningsfel"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC-visare: Anslutningsdetaljer"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC-server:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75
msgid "Options..."
msgstr "Inställningar..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79
msgid "Load..."
msgstr "Öppna..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97
msgid "About..."
msgstr "Om..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte läsa in serverhistoriken:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC-konfiguration (*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Välj en TigerVNC-konfigurationsfil"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte läsa in den angivna konfigurationsfilen:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Spara TigerVNC-konfigurationen i en fil"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s finns redan.  Vill du skriva över den?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte spara den angivna konfigurationsfilen:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte spara standardkonfigurationen:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte spara serverhistoriken:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386
msgid "Could not obtain the state directory path"
msgstr "Det gick inte att hämta tillståndskatalogens sökväg"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394
#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "Kunde inte öppna ”%s”: %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355
#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770
#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830
#: vncviewer/parameters.cxx:836
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa rad %d i fil %s: %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771
msgid "Line too long"
msgstr "Raden är för lång"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Öppning av lösenordsfilen misslyckades"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC-autentisering"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
msgid "This connection is secure"
msgstr "Denna anslutning är säker"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Denna anslutning är inte säker"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:151
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:164
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:207
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentisering avbruten"

#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED"

#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Misslyckades att hämta tillståndet för tangentbords-LED: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:839
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Ingen tangentkod angiven vid tangenttryckning"

#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen scancode för utökad virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:992
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen scancode för virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:998
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Felaktig skanningskod 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1028
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen symbol för utökad virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1030
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen symbol för virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1136
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Ingen symbol för tangentkod 0x%02x (i nuvarande tillstånd)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1169
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Ingen symbol för tangentkod %d (i nuvarande tillstånd)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1229
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Disconn&ect"
msgstr "Koppla &ifrån"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1232
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Fullskärm"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "M&inimera"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Anpassa &fönster till session"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1242
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1245
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1251
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1257
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-&Del"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Uppdatera skärm"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Inställningar..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1265
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Information om anslutningen..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1267
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Om &TigerVNC-visaren..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1356
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC anslutningsinformation"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "Fönstret har registrerats för beröring istället för gester"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Misslyckades med att sätta gestkonfigurationen (fel 0x%x)"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Misslyckades att få gestinformation (fel 0x%x)"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Felaktig musknapp %d, måste vara ett nummer mellan 1 och 7."

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Ej hanterad tangent 0x%x — kan inte generera en tangentbordshändelse."

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "Kan inte få X inmatning 2 händelsemask för fönster 0x%08lx"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "Fönster 0x%08lx har ingen X inmatning 2 händelsemask"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "Fönster 0x%08lx har mer än en X inmatning 2 händelsemask"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Misslyckades med att fånga enhet %i"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "VNC-visare"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Anslut till en VNC-server och visa ett fjärrskrivbord"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
msgstr "Virtual Network Computing (VNC) är ett system för fjärrskrivbord som gör att man kan se och interagera med en virtuell skrivbordsmiljö som kör på en annan dator i nätverket. Genom att använda VNC kan man köra grafiska program på en fjärrmaskin och skicka bara det som visas från dessa program till den lokala enheten. Detta paket innehåller en klient vilken kommer göra det möjligt att ansluta till andra skrivbord som kör en VNC-server. VNC är plattformsoberoende och stödjer olika operativsystem och arkitekturer både som servrar och klienter."

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
msgstr "TigerVNC är en höghastighetsversion av VNC baserat på kodbaserna RealVNC 4 och X.org. TigerVNC startades som ett arbete att utveckla nästa generation av TightVNC på Unix- och Linuxplattformar, men delades av från sitt föräldraprojekt i början av 2009 så att TightVNC kunde fokusera på plattformen Windows. TigerVNC stödjer en variant av Tight-kodning som är kraftigt accelererad genom användning av JPEG-omkodaren från libjpeg-turbo."

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
msgstr "TigerVNC-visares anslutning till en CentOS-maskin"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
msgstr "TigerVNC-visares anslutning till en macOS-maskin"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
msgstr "TigerVNC-visares anslutning till en Windows-maskin"

#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332
#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389
#: vncviewer/parameters.cxx:409
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "Namnet på parametern är för stort"

#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316
#: vncviewer/parameters.cxx:367
msgid "The parameter is too large"
msgstr "Parametern är för stor"

#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694
#: vncviewer/parameters.cxx:815
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Ogiltigt format eller för stort värde"

#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Misslyckades med att skapa registernyckel"

#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502
#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Misslyckades med att stänga registernyckel"

#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482
#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662
#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades att spara ”%s”: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566
#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Okänd parametertyp"

#: vncviewer/parameters.cxx:495
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades att ta bort ”%s”: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Misslyckades med att öppna registernyckel"

#: vncviewer/parameters.cxx:534
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa serverhistorikpost %d: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa parametern ”%s”: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738
msgid "Could not obtain the config directory path"
msgstr "Det gick inte att hämta sökvägen till konfigurationskatalogen"

#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "Kunde inte koda parametern"

#: vncviewer/parameters.cxx:780
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Konfigurationsfilen %s har ogiltigt format"

#: vncviewer/parameters.cxx:802
msgid "Invalid format"
msgstr "Ogiltigt format"

#: vncviewer/parameters.cxx:837
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Okänd parameter"

#: vncviewer/touch.cxx:76
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "Fick ett meddelande (0x%x) för ett ej hanterat fönster"

#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Felaktigt fönster 0x%08lx angivet för pekargrepp"

#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa en beröringshanterare: %s"

#: vncviewer/touch.cxx:189
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "Kunde inte koppla en händelsehanterare till fönstret (fel 0x%x)"

#: vncviewer/touch.cxx:216
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "Misslyckades att få händelsedata för en X inmatningshändelse"

#: vncviewer/touch.cxx:229
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "X inmatningshändelse för ett okänt fönster"

#: vncviewer/touch.cxx:255
msgid "X Input extension not available."
msgstr "X inmatningsutökning är inte tillgänglig."

#: vncviewer/touch.cxx:262
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X inmatning 2 (eller nyare) är inte tillgänglig."

#: vncviewer/touch.cxx:267
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X inmatning 2.2 (eller nyare) är inte tillgänglig. Beröringsgester kommer inte stödjas."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Byggd på: %s\n"
"Copyright © 1999-%d TigerVNC-teamet och många andra (se README.rst)\n"
"Se https://www.tigervnc.org för information om TigerVNC."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:158
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ett oväntat fel uppstod vid kommunikation med servern:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:174
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Om VNC-visaren"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Internt FLTK-fel. Avslutar."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Försök att återansluta?"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Fel vid start av ny TigerVNC-visare: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Termineringssignal %d har mottagits. TigerVNC-visaren kommer nu att avslutas."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:393
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:396
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:401
msgid "About"
msgstr "Om"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:404
msgid "Hide"
msgstr "Göm"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:407
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:411
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:412
msgid "Hide Others"
msgstr "Göm andra"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:422
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:425
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Ny anslutning"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:525
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors är föråldrat, sätt FullScreenMode till ”all” istället"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:721
msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
msgstr "~/.vnc är utfasad, vänligen konsultera 'man vncviewer' för sökvägar att migrera till."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:725
#, c-format
msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location."
msgstr "%%APPDATA%%\\vnc är utfasad, vänligen byt till %%APPDATA%%\\TigerVNC-platsen."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:730
#, c-format
msgid "Could not create VNC config directory: %s"
msgstr "Kunde inte skapa en VNC-konfigurationskatalog: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:735
#, c-format
msgid "Could not create VNC data directory: %s"
msgstr "Kunde inte skapa en VNC-datakatalog: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:740
#, c-format
msgid "Could not create VNC state directory: %s"
msgstr "Kunde inte skapa VNC-tillståndskatalog: %s"

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametrar -listen och -via är inkompatibla"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:770
msgid "Unable to listen for incoming connections"
msgstr "Misslyckades att lyssna efter inkommande anslutningar"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:772
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Lyssnar på port %d"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:805
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades att vänta på inkommande VNC-förbindelse:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Fjärrskrivbordsvisare"

#~ msgid "VNC Viewer: Connection Options"
#~ msgstr "VNC-visare: Anslutningsalternativ"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Diverse."