1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
|
# Turkish translation for tigervnc.
# Copyright (C) TigerVNC Team
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: vncviewer/CConn.cxx:110
#, c-format
msgid "connected to host %s port %d"
msgstr "%s ana makinesinin, %d bağlantı noktasına bağlı"
#: vncviewer/CConn.cxx:169
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Masaüstü adı: %.80s"
#: vncviewer/CConn.cxx:174
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Ana makine: %.80s bağlantı noktası: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:179
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Boyut: %d x %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Piksel biçimi: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(sunucu varsayılanı %s)"
#: vncviewer/CConn.cxx:199
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "İstenen kodlama: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:204
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Son kullanılan kodlama: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Hat hızı tahmini: %d kbit/s"
#: vncviewer/CConn.cxx:214
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Protokol sürümü: %d.%d"
#: vncviewer/CConn.cxx:219
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Güvenlik yöntemi: %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:343
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize başarısız: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:413
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Sunucudan gelen geçersiz SetColourMapEntries!"
#: vncviewer/CConn.cxx:489
msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "Sürekli güncelleştirmeler etkinleştiriliyor"
#: vncviewer/CConn.cxx:559
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Verim %d kbit/s - %d kalitesine değiştiriliyor"
#: vncviewer/CConn.cxx:581
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr "Verim %d kbit/s - tam renkli artık %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:583
msgid "disabled"
msgstr "devre dışı"
#: vncviewer/CConn.cxx:583
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
#: vncviewer/CConn.cxx:593
#, c-format
msgid "Using %s encoding"
msgstr "%s kodlaması kullanılıyor"
#: vncviewer/CConn.cxx:640
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "%s piksel biçimi kullanılıyor"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Geçersiz geometri belirtildi!"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Yanlışlıkla tam ekran isteğini önlemek için pencere boyutu ayarlanıyor"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Bağlam menüsünü açmak için %s tuşuna basın"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Klavye yakalanamadı"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Fare yakalanamadı"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Yeniden boyutlandırma isteği için geçersiz ekran düzeni hesaplandı!"
#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
msgid "Not enough memory for framebuffer"
msgstr "Çerçeve tamponu için yeterli bellek yok"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC Görüntüleyici: Bağlantı Seçenekleri"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
msgid "Auto select"
msgstr "Otomatik seç"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Tercih edilen kodlama"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
msgid "Color level"
msgstr "Renk seviyesi"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
msgid "Full (all available colors)"
msgstr "Tam (bütün mevcut renkler)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
msgid "Medium (256 colors)"
msgstr "Orta (256 renk)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
msgid "Low (64 colors)"
msgstr "Düşük (64 renk)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
msgid "Very low (8 colors)"
msgstr "Çok düşük (8 renk)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Özel sıkıştırma seviyesi:"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
msgstr "seviye (1=hızlı, 6=en iyi [4-6 nadiren kullanışlıdır])"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "JPEG sıkıştırmasına izin ver:"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "kalite (0=düşük, 9=yüksek)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "Adsız sertifikalı TLS"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "X509 sertifikalı TLS"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "X509 CA sertifikası yolu"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "X509 CRL dosyası yolu"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
msgid "Authentication"
msgstr "Doğrulama"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "Standart VNC (şifreleme olmadan güvensiz)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Kullanıcı adı ve şifre (şifreleme olmadan güvensiz)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Yalnızca görüntüleme (fare ve klavyeyi yoksay)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Sunucudan panoyu kabul et"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Birincil seçim olarak da ayarla"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Panodan sunucuya gönder"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Birincil seçimi pano olarak gönder"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Sistem tuşlarını doğrudan sunucuya aktar (tam ekran)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
msgid "Menu key"
msgstr "Menü tuşu"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "Uzak oturumu yerel pencereye yeniden boyutlandır"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "Uzak oturumu yerel pencereye yeniden boyutlandır"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
msgid "Full-screen mode"
msgstr "Tam ekran kipi"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
msgstr "Tüm monitörlerde tam ekran kipini etkinleştir"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
msgid "Misc."
msgstr "Çeşitli"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Paylaşılan (diğer görüntüleyenlerin bağlantısını kesme)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "İmleç yokken nokta göster"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC Görüntüleyici: Bağlantı Bilgileri"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC sunucusu:"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
msgid "Options..."
msgstr "Seçenekler..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "Load..."
msgstr "Yükle..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
msgid "Save As..."
msgstr "Farklı Kaydet..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:74
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Parola dosyası açılamadı"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC doğrulaması"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:89
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Doğrulama iptal edildi"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: vncviewer/Viewport.cxx:586
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Genişletilmiş sanal tuş 0x%02x için hiçbir tarama kodu yok"
#: vncviewer/Viewport.cxx:588
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Sanal tuş 0x%02x için tarama kodu yok"
#: vncviewer/Viewport.cxx:605
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Genişletilmiş sanal tuş 0x%02x için simge yok"
#: vncviewer/Viewport.cxx:607
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Sanal tuş 0x%02x için simge yok"
#: vncviewer/Viewport.cxx:645
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Tuş kodu 0x%02x için simge yok (mevcut durumda)"
#: vncviewer/Viewport.cxx:671
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Tuş kodu %d için simge yok (mevcut durumda)"
#: vncviewer/Viewport.cxx:708
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "Görüntüleyiciden &çık"
#: vncviewer/Viewport.cxx:711
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Tam Ekran"
#: vncviewer/Viewport.cxx:714
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "&Küçült"
#: vncviewer/Viewport.cxx:716
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Pencereyi &oturuma tekrar boyutlandır"
#: vncviewer/Viewport.cxx:721
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
#: vncviewer/Viewport.cxx:724
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
#: vncviewer/Viewport.cxx:730
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "%s gönder"
#: vncviewer/Viewport.cxx:736
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del gönder"
#: vncviewer/Viewport.cxx:739
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "Ekranı ¥ile"
#: vncviewer/Viewport.cxx:742
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Seçenekler..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:744
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "Bağlantı &bilgisi..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:746
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "&TigerVNC görüntüleyici hakkında..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:749
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "Menüyü &kapat"
#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC Bağlantı bilgisi"
#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "%s parametresinin adı kayıt defterine yazılamayacak kadar büyüktü."
#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "%s parametresi kayıt defterine yazı yazamayacak kadar büyüktü."
#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "%s parametresi (%s türünde) kayıt defterine yazılamadı: %ld"
#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "%s parametresinin adı kayıt defterinden okunamayacak kadar büyüktü."
#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "%s parametresi kayıt defterinden okunamadı: %ld"
#: vncviewer/parameters.cxx:359
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "%s parametresini kayıt defterinden okunamayacak kadar büyüktü."
#: vncviewer/parameters.cxx:409
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "Kayıt defteri anahtarı oluşturulamadı: %ld"
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "%s parametresi için bilinmeyen parametre türü"
#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "Kayıt defteri anahtarı kapatılamadı: %ld"
#: vncviewer/parameters.cxx:446
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "Kayıt defteri anahtarı açılamadı: %ld"
#: vncviewer/parameters.cxx:503
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Yapılandırma dosyası yazılamadı, ev dizini yolu edinilemiyor."
#: vncviewer/parameters.cxx:516
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Yapılandırma dosyası yazımı başarısız, %s açılamıyor: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:559
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız, ev dizini yolu edinilemiyor."
#: vncviewer/parameters.cxx:572
#, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Yapılandırma dosyası okuma başarısız, %s açılamıyor: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
#: vncviewer/parameters.cxx:644
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "%d satırını %s dosyasından okumak başarısız: %s"
#: vncviewer/parameters.cxx:591
msgid "Line too long"
msgstr "Satır çok uzun"
#: vncviewer/parameters.cxx:598
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Yapılandırma dosyası %s geçersiz bir biçimde"
#: vncviewer/parameters.cxx:616
msgid "Invalid format"
msgstr "Geçersiz biçim"
#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Geçersiz biçim veya çok büyük değer"
#: vncviewer/parameters.cxx:672
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "%sS dosyasında %d satırında bilinmeyen parametre %s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC Görüntüleyici %d-bit v%s\n"
"Derlenme: %s\n"
"Telif Hakkı (C) 1999-%d TigerVNC Takımı ve diğer birçok kişi (bkz. README.txt)\n"
"TigerVNC hakkında bilgi için http://www.tigervnc.org adresine bakın."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC Görüntüleyici Hakkında"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Dahili FLTK hatası. Çıkışıyor."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Yeni TigerVNC Görüntüleyici başlatılırken hata oluştu: %s"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Sonlandırma sinyali %d alındı. TigerVNC Görüntüleyici çıkacak."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC Görüntüleyici"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
msgid "Hide Others"
msgstr "Diğerlerini Gizle"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
msgid "Show All"
msgstr "Tümü Göster"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Yeni Bağlantı"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
msgstr "VNC ana dizini oluşturulamadı: ana dizin yolu alınamıyor."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr "VNC ana dizini oluşturulamadı: %s"
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "-listen ve -via parametreleri uyumsuzdur"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "%d bağlantı noktasında dinleniyor"
#~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
#~ msgstr "Anahtar kodu %d (0x%04x) için birden fazla karakter verilmiş: '%s'"
#~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
#~ msgstr "Bilinmeyen FLTK anahtar kodu %d (0x%04x)"
#~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
#~ msgstr "Bilinmeyen ondalık ayırıcıs: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown escape sequence at character %d"
#~ msgstr "Bilinmeyen ondalık ayırıcıs: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown rect encoding"
#~ msgstr "%s kodlaması kullanılıyor"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Desktop name: %.80s\n"
#~ "Host: %.80s port: %d\n"
#~ "Size: %d x %d\n"
#~ "Pixel format: %s\n"
#~ "(server default %s)\n"
#~ "Requested encoding: %s\n"
#~ "Last used encoding: %s\n"
#~ "Line speed estimate: %d kbit/s\n"
#~ "Protocol version: %d.%d\n"
#~ "Security method: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Masaüstü adı: %.80s\n"
#~ "Boyut: %d x %d\n"
#~ "Piksel biçimi: %s\n"
#~ "(sunucu varsayılanı %s)\n"
#~ "İstenen kodlama: %s\n"
#~ "Son kullanılan kodlama: %s\n"
#~ "Hat hızı tahmini: %d kbit/s\n"
|