aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: 390f031868ba2af24ea4cd903c1dca60c6a06b0a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
# TigerVNC in zh_CN
# Copyright (C) 2015 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
# Mingye Wang (Artoria2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016, 2024.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 12:19+0800\n"
"Last-Translator: Mingye Wang (Artoria2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "连接到套接字 %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "已连接到主机 %s 的端口 %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:111
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"未能连接到 “%s”:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:155
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "桌面名称:%.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:160
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "主机:%.80s 端口:%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:165
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "尺寸:%d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:173
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "像素格式:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:180
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(服务器默认值 %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:185
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "请求的编码:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:190
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "最近使用的编码:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:195
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "线路速度估计值:%d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:200
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "协议版本:%d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:205
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "安全方式:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "在建立会话之前,服务器已断开连接。"

#: vncviewer/CConn.cxx:326
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize 函数失败:%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:399
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "来自服务器的 SetColourMapEntries 信号无效!"

#: vncviewer/CConn.cxx:507
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "吞吐量 %d kbit/s - 改变质量级别为 %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:529
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "吞吐量 %d kbit/s - 现已启用全彩"

#: vncviewer/CConn.cxx:532
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "吞吐量 %d kbit/s - 现已禁用全彩"

#: vncviewer/CConn.cxx:558
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "正在使用像素格式 %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "指定的几何尺寸无效!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr "减小窗口大小以适应当前显示器"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr "正在调整窗口大小以避免意外的全屏请求"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "按下 %s 以打开上下文菜单"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "占用键盘失败"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "大小改变请求计算得到了无效的屏幕布局!"

#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "三按钮仿真的状态无效"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "未能获取系统显示器配置"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "为 %s 指定的配置无效"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "显示器索引%d不存在"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "显示器索引 '%s' 无效"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "意料之外的字符 '%c'"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
msgid "TigerVNC Options"
msgstr "TigerVNC 选项"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102
#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502
msgid "Compression"
msgstr "压缩"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518
msgid "Auto select"
msgstr "自动选择"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529
msgid "Preferred encoding"
msgstr "首选编码"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590
msgid "Color level"
msgstr "颜色级别"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Full"
msgstr "全部"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "Low"
msgstr "低"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Very low"
msgstr "非常低"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645
msgid "Custom compression level:"
msgstr "自定义压缩级别:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "级别(0=最快,9=最好)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "允许 JPEG 压缩:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "质量(0=最差,9=最好)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677
msgid "Security"
msgstr "安全"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691
msgid "Encryption"
msgstr "加密"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876
msgid "None"
msgstr "无"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "带有匿名证书的 TLS"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "带有 X509 证书的 TLS"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "X509 CA 证书路径"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "X509 CRL 文件路径"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758
msgid "Authentication"
msgstr "认证"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "标准 VNC(不安全且无加密)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "用户名及密码(不安全且无加密)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
msgid "Input"
msgstr "输入"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "仅显示(忽略鼠标及键盘)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "模拟鼠标中键"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "无光标时显示一个点"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "将系统键位直接传递到服务器(全屏)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874
msgid "Menu key"
msgstr "菜单键"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "接受来自服务器的剪切板内容"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915
msgid "Also set primary selection"
msgstr "同样设定鼠标选择内容"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "发送剪切板内容到服务器"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "将鼠标选择内容作为剪切板内容发送"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951
msgid "Display"
msgstr "显示"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965
msgid "Display mode"
msgstr "显示模式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978
msgid "Windowed"
msgstr "窗口化"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr "在当前显示器上全屏显示"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "为所有显示器开启全屏模式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "为选定显示器开启全屏模式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "共享(不要断开其他查看器)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "连接错误时询问是否重新连接"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC 查看器:连接细节"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC 服务器:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75
msgid "Options..."
msgstr "选项..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79
msgid "Load..."
msgstr "载入..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
msgid "Save As..."
msgstr "保存为..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97
msgid "About..."
msgstr "关于..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"未能加载服务器历史记录:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC 配置(*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "选择 TigerVNC 配置文件"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"未能加载指定的配置文件:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "将 TigerVNC 配置保存到文件"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s 已经存在。是否要覆盖?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392
msgid "No"
msgstr "否"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"未能保存指定的配置文件:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"未能保存默认配置:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"未能保存服务器历史记录:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386
msgid "Could not obtain the state directory path"
msgstr "未能获取状态目录路径"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394
#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "未能打开“%s”: %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355
#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770
#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830
#: vncviewer/parameters.cxx:836
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "未能读取文件 %2$s 的第 %1$d 行:%3$s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771
msgid "Line too long"
msgstr "行过长"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Opening password file failed"
msgstr "打开密码文件失败"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC 认证"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
msgid "This connection is secure"
msgstr "此连接是安全的"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
msgid "This connection is not secure"
msgstr "此连接不安全"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:151
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:164
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:207
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "认证已取消"

#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "未能更新键盘 LED 状态:%lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "未能更新键盘 LED 状态:%d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "未能更新键盘 LED 状态"

#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "未能获取键盘 LED 指示灯状态:%d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:839
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "按下按键时未指定键码"

#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "扩展虚拟键 0x%02x 无扫描码"

#: vncviewer/Viewport.cxx:992
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "虚拟键 0x%02x 无扫描码"

#: vncviewer/Viewport.cxx:998
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "无效的键盘扫描码 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1028
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "扩展虚拟键 0x%02x 无符号"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1030
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "虚拟键 0x%02x 无符号"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1136
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "键位码 0x%02x 无符号(当前状态)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1169
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "键位码 %d 无符号(当前状态)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1229
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Disconn&ect"
msgstr "断开(&E)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1232
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "全屏(&F)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "最小化(&Z)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "改变窗口大小以适应会话(&W)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1242
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1245
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1251
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "发送 %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1257
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "发送 Ctrl-Alt-&Del"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "刷新屏幕(&R)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "选项...(&O)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1265
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "连接信息...(&I)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1267
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "关于 &TigerVNC 查看器..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1356
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC 连接信息"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "窗口为触摸而不是手势注册"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "未能设置手势配置(错误 0x%x)"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "未能获取手势信息(错误 0x%x)"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "无效的鼠标按钮%d,必须是介于 1 和 7 之间的数字。"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "未处理的键 0x%x - 未能生成键盘事件。"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "未能获取窗口 0x%08lx 的 X Input 2 事件掩码"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "窗口 0x%08lx 没有 X Input 2 事件掩码"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "窗口 0x%08lx 具有多个 X Input 2 事件掩码"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "抓取设备 %i 失败"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC 查看器"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "连接到 VNC 服务器并显示远程桌面"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
msgstr "虚拟网络计算(VNC)是一种远程显示系统,允许您查看网络上另一台计算机上运行的虚拟桌面环境并与之交互。通过 VNC,您可以在远程计算机上运行图形应用程序,并仅将这些应用程序显示的内容发送到本地设备。此软件包含有一个客户端,通过该客户端,您可以连接到运行 VNC 服务器的其他桌面。VNC 支持各种操作系统和架构作为服务器和客户端。"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
msgstr "TigerVNC 是基于 RealVNC 4 和 X.org 代码库的高速 VNC 版本。TigerVNC 最初是 Unix 和 Linux 平台上 TightVNC 的下一代开发工作,但它在 2009 年初从其父项目中分离出来,以便 TightVNC 专注于 Windows 平台。TigerVNC 支持 Tight 编码的一种变体,通过使用 libjpeg-turbo JPEG 编解码器大大加速。"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
msgstr "TigerVNC Viewer 连接到 CentOS 机器"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
msgstr "TigerVNC Viewer 连接到 macOS 机器"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
msgstr "TigerVNC Viewer 连接到 Windows 机器"

#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332
#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389
#: vncviewer/parameters.cxx:409
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "参数名称太大"

#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316
#: vncviewer/parameters.cxx:367
msgid "The parameter is too large"
msgstr "参数太大"

#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694
#: vncviewer/parameters.cxx:815
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "格式无效或值太大"

#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "创建注册键值失败"

#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502
#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "关闭注册键值失败"

#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482
#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662
#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "未能保存 “%s”:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566
#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "未知参数类型"

#: vncviewer/parameters.cxx:495
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "未能移除 “%s”:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "无法打开注册键值"

#: vncviewer/parameters.cxx:534
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "无法读取服务器历史记录条目 %d:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "无法读取参数 %s:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738
msgid "Could not obtain the config directory path"
msgstr "无法获取配置目录路径"

#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "无法对参数进行编码"

#: vncviewer/parameters.cxx:780
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "配置文件 %s 的格式无效"

#: vncviewer/parameters.cxx:802
msgid "Invalid format"
msgstr "格式无效"

#: vncviewer/parameters.cxx:837
msgid "Unknown parameter"
msgstr "未知参数"

#: vncviewer/touch.cxx:76
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "未处理窗口收到了消息(0x%x)"

#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "为指针抓取指定的窗口 0x%08lx 无效"

#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "未能创建触摸处理程序 %s"

#: vncviewer/touch.cxx:189
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "未能将事件处理程序附加到窗口(错误 0x%x)"

#: vncviewer/touch.cxx:216
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "未能获取 X Input 事件的事件数据"

#: vncviewer/touch.cxx:229
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "未知窗口的 X Input 事件"

#: vncviewer/touch.cxx:255
msgid "X Input extension not available."
msgstr "X Input 扩展不可用。"

#: vncviewer/touch.cxx:262
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X Input 2(或更高版本)不可用。"

#: vncviewer/touch.cxx:267
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X Input 2.2(或更高版本)不可用。不支持触摸手势。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC 查看器 v%s\n"
"构建于:%s\n"
"版权所有 1999-%d TigerVNC 团队及众多开发者(参见 README.txt)\n"
"访问 http://www.tigervnc.org 以获取更多关于 TigerVNC 的信息。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:158
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"与服务器通信时发生意外错误:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:174
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "关于 TigerVNC 查看器"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "FLTK 内部错误。现在将退出。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"尝试重新连接?"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "启动 TigerVNC 查看器出错:%s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "收到终端信号 %d 。TigerVNC 现在将退出。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:393
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:396
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:401
msgid "About"
msgstr "关于"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:404
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:407
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:411
msgid "Services"
msgstr "服务"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:412
msgid "Hide Others"
msgstr "隐藏其他"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
msgid "Show All"
msgstr "全部显示"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:422
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:425
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "新建连接(&N)"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:525
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors 已弃用,请将 FullScreenMode 改为“all”"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:721
msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
msgstr "~/.vnc 已弃用,请查阅 'man vncviewer' 以获取新路径。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:725
#, c-format
msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location."
msgstr "%%APPDATA%%\\vnc 已弃用,请切换到 %%APPDATA%%\\TigerVNC 位置。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:730
#, c-format
msgid "Could not create VNC config directory: %s"
msgstr "未能创建 VNC 配置目录:%s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:735
#, c-format
msgid "Could not create VNC data directory: %s"
msgstr "未能创建 VNC 数据目录:%s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:740
#, c-format
msgid "Could not create VNC state directory: %s"
msgstr "未能创建 VNC 状态目录:%s"

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "-listen 及 -via 参数不兼容"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:770
msgid "Unable to listen for incoming connections"
msgstr "未能侦听传入连接"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:772
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "正在监听端口 %d"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:805
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"等待传入 VNC 连接失败:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "远程桌面查看器"

#~ msgid "Enabling continuous updates"
#~ msgstr "已启动持续更新"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "已禁用"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "已启用"

#, c-format
#~ msgid "Using %s encoding"
#~ msgstr "使用 %s 编码"

#~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
#~ msgstr "帧缓冲内存不足"

#~ msgid "Full (all available colors)"
#~ msgstr "完整(所有可用颜色)"

#~ msgid "Medium (256 colors)"
#~ msgstr "中等(256 色)"

#~ msgid "Low (64 colors)"
#~ msgstr "低(64 色)"

#~ msgid "Very low (8 colors)"
#~ msgstr "非常低(8 色)"

#~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
#~ msgstr "级别(1=快速,6=最佳 [4-6 使用较少])"

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "屏幕"

#~ msgid "Resize remote session on connect"
#~ msgstr "连接到远程会话时改变屏幕大小"

#~ msgid "Resize remote session to the local window"
#~ msgstr "改变远程会话屏幕大小以适应本地窗口大小"

#~ msgid "Full-screen mode"
#~ msgstr "全屏模式"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "杂项"

#~ msgctxt "ContextMenu|"
#~ msgid "E&xit viewer"
#~ msgstr "退出查看器(&X)"

#~ msgctxt "ContextMenu|"
#~ msgid "Dismiss &menu"
#~ msgstr "忽略菜单(&M)"

#, c-format
#~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
#~ msgstr "将 %2$s 类型的参数 %1$s 写入到注册表失败:%3$ld"

#, c-format
#~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
#~ msgstr "参数 %s 的名称过大,因而无法从注册表读取"

#, c-format
#~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
#~ msgstr "参数 %s 过大,因而无法从注册表读取"

#~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "无法写入配置文件,无法获取家目录路径。"

#, c-format
#~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
#~ msgstr "无法写入配置文件,无法打开 %s:%s"

#~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "无法读取配置文件,无法获取家目录路径。"

#, c-format
#~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
#~ msgstr "未知参数 %1$s 于文件 %3$s 的第 %2$d 行"

#~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
#~ msgstr "无法创建 VNC 家目录:无法获取家目录路径。"

#~ msgid "Unknown encoding %d"
#~ msgstr "未知编码 %d"

#~ msgid "Unknown encoding"
#~ msgstr "未知编码"

#~ msgid "Could not create framebuffer device"
#~ msgstr "无法创建帧缓冲设备"

#~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
#~ msgstr "无法创建帧缓冲位图"

#~ msgid "Using platform independent framebuffer"
#~ msgstr "使用独立于平台的帧缓冲 (framebuffer)"

#~ msgid "unable to create DIB section"
#~ msgstr "无法创建 DIB 会话"

#~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
#~ msgstr "CreateCompatibleDC 函数失败"

#~ msgid "SelectObject failed"
#~ msgstr "SelectObject 函数失败"

#~ msgid "BitBlt failed"
#~ msgstr "BitBlt 函数失败"

#~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
#~ msgstr "显示器缺少当前色深需要的像素映射"

#~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
#~ msgstr "找不到合适的像素映射格式"

#~ msgid "Only true colour displays supported"
#~ msgstr "仅支持真彩色显示"

#~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
#~ msgstr "正在使用默认的颜色映射及视觉效果,真彩色,色深 %d。"