aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: d22ebb57506cd51bfaf3a5f1194e9077a26573e6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
# TigerVNC in zh_CN
# Copyright (C) 2015 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 10:05+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:110
#, c-format
msgid "connected to host %s port %d"
msgstr "已连接到主机 %s 的端口 %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:169
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "桌面名称:%.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:174
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "主机:%.80s 端口:%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:179
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "尺寸:%d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "像素格式:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(服务器默认值 %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:199
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "请求的编码:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:204
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "最近使用的编码:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "线路速度估计值:%d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:214
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "协议版本:%d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:219
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "安全方式:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:343
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize 函数失败:%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:413
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "来自服务器的 SetColourMapEntries 信号无效!"

#: vncviewer/CConn.cxx:489
msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "已启动持续更新"

#: vncviewer/CConn.cxx:559
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "吞吐量 %d kbit/s - 改变质量级别为 %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:581
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr "吞吐量 %d kbit/s - 现已%s完整颜色"

#: vncviewer/CConn.cxx:583
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"

#: vncviewer/CConn.cxx:583
msgid "enabled"
msgstr "已启用"

#: vncviewer/CConn.cxx:593
#, c-format
msgid "Using %s encoding"
msgstr "使用 %s 编码"

#: vncviewer/CConn.cxx:640
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "正在使用像素格式 %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "指定的几何尺寸无效!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "正在调整窗口大小以避免意外的全屏请求"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "按下 %s 以打开上下文菜单"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "占用键盘失败"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "占用鼠标失败"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "大小改变请求计算得无效的屏幕布局!"

#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
msgid "Not enough memory for framebuffer"
msgstr "帧缓冲内存不足"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC 显示器:连接选项"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
msgid "Compression"
msgstr "压缩"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
msgid "Auto select"
msgstr "自动选择"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
msgid "Preferred encoding"
msgstr "首选编码"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
msgid "Color level"
msgstr "颜色级别"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
msgid "Full (all available colors)"
msgstr "完整(所有可用颜色)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
msgid "Medium (256 colors)"
msgstr "中等(256 色)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
msgid "Low (64 colors)"
msgstr "低(64 色)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
msgid "Very low (8 colors)"
msgstr "非常低(8 色)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Custom compression level:"
msgstr "自定义压缩级别:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
msgstr "级别(1=快速,6=最佳 [4-6 使用较少])"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "允许 JPEG 压缩:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "质量(0=最差,9=最好)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "Security"
msgstr "安全"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
msgid "Encryption"
msgstr "加密"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
msgid "None"
msgstr "无"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "带有匿名证书的 TLS"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "带有 X509 证书的 TLS"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "X509 CA 证书路径"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "X509 CRL 文件路径"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
msgid "Authentication"
msgstr "认证"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "标准 VNC(不安全且无加密)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "用户名及密码(不安全且无加密)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
msgid "Input"
msgstr "输入"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "仅显示(忽略鼠标及键盘)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "接受来自服务器的剪切板内容"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "Also set primary selection"
msgstr "同样设定鼠标选择内容"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "发送剪切板内容到服务器"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "将鼠标选择内容作为剪切板内容发送"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "将系统键位直接传递到服务器(全屏)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
msgid "Menu key"
msgstr "菜单键"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "连接到远程会话时改变屏幕大小"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "改变远程会话屏幕大小以适应本地窗口大小"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
msgid "Full-screen mode"
msgstr "全屏模式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
msgstr "为所有屏幕开启全屏模式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
msgid "Misc."
msgstr "杂项"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "共享(不要断开其他查看器)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "无光标时显示一个点"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC 查看器:连接细节"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC 服务器:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
msgid "Options..."
msgstr "选项..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "Load..."
msgstr "载入..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
msgid "Save As..."
msgstr "保存为..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "About..."
msgstr "关于..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:74
msgid "Opening password file failed"
msgstr "打开密码文件失败"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC 认证"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:89
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "认证已取消"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"

#: vncviewer/Viewport.cxx:586
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "扩展虚拟键 0x%02x 无扫描码"

#: vncviewer/Viewport.cxx:588
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "虚拟键 0x%02x 无扫描码"

#: vncviewer/Viewport.cxx:605
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "扩展虚拟键 0x%02x 无符号"

#: vncviewer/Viewport.cxx:607
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "虚拟键 0x%02x 无符号"

#: vncviewer/Viewport.cxx:645
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "键位码 0x%02x 无符号(当前状态)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:671
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "键位码 %d 无符号(当前状态)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:708
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "退出查看器(&X)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:711
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "全屏(&F)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:714
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "最小化(&Z)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:716
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "改变窗口大小以适应会话(&W)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:721
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:724
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:730
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "发送 %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:736
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "发送 Ctrl-Alt-&Del"

#: vncviewer/Viewport.cxx:739
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "刷新屏幕(&R)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:742
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "选项...(&O)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:744
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "连接信息...(&I)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:746
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "关于 &TigerVNC 查看器..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:749
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "忽略菜单(&M)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC 连接信息"

#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "参数 %s 的名称过大,因而无法写入到注册表"

#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "参数 %s 过大,因而无法写入到注册表"

#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "将 %2$s 类型的参数 %1$s 写入到注册表失败:%3$ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "参数 %s 的名称过大,因而无法从注册表读取"

#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "从注册表读取参数 %s 失败:%ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:359
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "参数 %s 过大,因而无法从注册表读取"

#: vncviewer/parameters.cxx:409
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "打开注册键值失败:%ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "参数 %s 带有无效参数类型"

#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "无法关闭注册键值:%ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:446
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "无法打开注册键值:%ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:503
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "无法写入配置文件,无法获取家目录路径。"

#: vncviewer/parameters.cxx:516
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "无法写入配置文件,无法打开 %s:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:559
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "无法读取配置文件,无法获取家目录路径。"

#: vncviewer/parameters.cxx:572
#, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "读取配置文件失败,无法打开 %s:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
#: vncviewer/parameters.cxx:644
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "无法读取文件 %2$s 的第 %1$d 行:%3$s"

#: vncviewer/parameters.cxx:591
msgid "Line too long"
msgstr "行过长"

#: vncviewer/parameters.cxx:598
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "配置文件 %s 的格式无效"

#: vncviewer/parameters.cxx:616
msgid "Invalid format"
msgstr "格式无效"

#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "格式无效或值太大"

#: vncviewer/parameters.cxx:672
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "未知参数 %1$s 于文件 %3$s 的第 %2$d 行"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC 查看器 %d 位 v%s\n"
"构建于:%s\n"
"版权所有 1999-%d TigerVNC 团队及众多开发者(参见 README.txt)\n"
"访问 http://www.tigervnc.org 以获取更多关于 TigerVNC 的信息。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "关于 TigerVNC 查看器"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "FLTK 内部错误。现在将退出。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "启动 TigerVNC 查看器出错:%s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "收到终端信号 %d 。TigerVNC 现在将退出。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC 查看器"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "否"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
msgid "About"
msgstr "关于"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
msgid "Services"
msgstr "服务"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
msgid "Hide Others"
msgstr "隐藏其他"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
msgid "Show All"
msgstr "全部显示"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "新建连接(&N)"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
msgstr "无法创建 VNC 家目录:无法获取家目录路径。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr "无法创建 VNC 家目录:%s."

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "-listen 及 -via 参数不兼容"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "正在监听端口 %d"

#~ msgid "Unknown encoding %d"
#~ msgstr "未知编码 %d"

#~ msgid "Unknown encoding"
#~ msgstr "未知编码"

#~ msgid "Could not create framebuffer device"
#~ msgstr "无法创建帧缓冲设备"

#~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
#~ msgstr "无法创建帧缓冲位图"

#~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
#~ msgstr "无法创建针对平台的帧缓冲 (framebuffer):%s"

#~ msgid "Using platform independent framebuffer"
#~ msgstr "使用独立于平台的帧缓冲 (framebuffer)"

#~ msgid "unable to create DIB section"
#~ msgstr "无法创建 DIB 会话"

#~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
#~ msgstr "CreateCompatibleDC 函数失败"

#~ msgid "SelectObject failed"
#~ msgstr "SelectObject 函数失败"

#~ msgid "BitBlt failed"
#~ msgstr "BitBlt 函数失败"

#~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
#~ msgstr "显示器缺少当前色深需要的像素映射"

#~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
#~ msgstr "找不到合适的像素映射格式"

#~ msgid "Only true colour displays supported"
#~ msgstr "仅支持真彩色显示"

#~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
#~ msgstr "正在使用默认的颜色映射及视觉效果,真彩色,色深 %d。"

#~ msgid "Could not create framebuffer image"
#~ msgstr "无法创建帧缓冲图像"