aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 04a8fe58556051788094a543ea31fe3b04b5c939 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
# Chinese (Traditional) translation of tigervnc
# Copyright (C) 2019 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
#
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 19:30+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:103
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "已連線到 socket %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:110
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "已連線到主機位址 %s (連線埠 %d)"

#: vncviewer/CConn.cxx:114
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"無法連線至「%s」:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:159
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "桌面名稱:%.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:164
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "主機名稱:%.80s 連線埠:%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:169
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "大小:%d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:177
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "像素格式:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:184
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(伺服器預設值:%s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "請求的編碼方式:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "上次使用的編碼方式:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:199
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "估計線速:%d kbit/秒"

#: vncviewer/CConn.cxx:204
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "協定版本:%d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "安全性方法:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "在工作階段能夠建立前,連線就被伺服器丟棄。"

#: vncviewer/CConn.cxx:332
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "執行 SetDesktopSize 失敗:%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:404
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "伺服器傳來無效的 SetColourMapEntries!"

#: vncviewer/CConn.cxx:512
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "輸送量 %d kbit/秒 - 將品質等級變更至 %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:534
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "輸送量 %d kbit/秒 - 全彩模式現已啟用"

#: vncviewer/CConn.cxx:537
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "輸送量 %d kbit/秒 - 全彩模式現已停用"

#: vncviewer/CConn.cxx:563
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "使用像素格式 %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "指定了無效的幾何大小!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr "縮小視窗大小,使之能完全置於目前顯示器中"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr "調整視窗大小,避免產生意外的全螢幕請求"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "按下 %s 鍵開啟內容選單"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "擷取鍵盤失敗"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "為縮放請求計算的螢幕版面配置無效!"

#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "無效的 3 按鈕模擬狀態"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "無法取得系統顯示器設定"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "為 %s 指定之組態無效"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "沒有索引編號是 %d 的顯示器"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "顯示器索引編號 ‘%s’ 無效"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "遇到非預期字元 ‘%c’"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC 檢視器:連線設定"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
msgid "OK"
msgstr "確認"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
msgid "Compression"
msgstr "壓縮模式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
msgid "Auto select"
msgstr "自動選擇"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
msgid "Preferred encoding"
msgstr "偏好編碼方式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
msgid "Color level"
msgstr "色彩等級"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
msgid "Full"
msgstr "完整"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
msgid "Medium"
msgstr "中量"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
msgid "Low"
msgstr "少量"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
msgid "Very low"
msgstr "極少"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
msgid "Custom compression level:"
msgstr "自訂壓縮等級:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "級別 (0=速度最快、9=品質最好)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "允許 JPEG 壓縮方式:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "品質 (0=最低、9=最好)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
msgid "Security"
msgstr "安全性"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
msgid "Encryption"
msgstr "加密方式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
msgid "None"
msgstr "無"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "使用匿名憑證的 TLS"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "使用 X509 憑證的 TLS"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "X509 CA 憑證位置"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "X509 CRL 檔案位置"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
msgid "Authentication"
msgstr "認證方式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "標準 VNC 認證方式 (若未開啟加密功能則不安全)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "使用者與密碼認證方式 (若未開啟加密功能則不安全)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
msgid "Input"
msgstr "輸入"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "僅供檢視模式 (忽略滑鼠與鍵盤動作)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "模擬滑鼠中鍵"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "若無游標則改顯示一個點"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "直接將系統鍵傳至伺服器 (全螢幕模式)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
msgid "Menu key"
msgstr "選單鍵"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
msgid "Clipboard"
msgstr "剪貼板"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "接受來自伺服器的剪貼簿內容"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
msgid "Also set primary selection"
msgstr "亦設定主要選區"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "將剪貼簿內容傳至伺服器"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "將主要選取區塊作為剪貼簿內容傳送"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
msgid "Display"
msgstr "顯示"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
msgid "Display mode"
msgstr "顯示模式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
msgid "Windowed"
msgstr "視窗模式"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr "在目前顯示器全螢幕"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "在所有顯示器全螢幕"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "在選取顯示器全螢幕"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
msgid "Misc."
msgstr "雜項設定"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "共用連線 (不斷開其他檢視器的連線)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "詢問是否要在連接發生錯誤時重新連線"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC 檢視器:連線詳細資訊"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC 伺服器:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
msgid "Options..."
msgstr "選項…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "Load..."
msgstr "載入…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
msgid "Save As..."
msgstr "另存新檔…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
msgid "About..."
msgstr "關於…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
msgid "Connect"
msgstr "連線"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"無法載入伺服器歷史記錄:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC 組態設定 (*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "請選取 TigerVNC 組態設定檔"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"無法載入指定設定檔:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "將 TigerVNC 組態設定儲存為檔案"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s 已存在,是否覆寫?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
msgid "No"
msgstr "否"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"無法儲存指定設定檔:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"無法儲存預設設定檔:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"無法儲存伺服器歷程記錄:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
msgid "Could not obtain the home directory path"
msgstr "無法取得家目錄路徑"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "無法開啟「%s」:%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
#: vncviewer/parameters.cxx:839
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "讀取檔案 %2$s 中第 %1$d 行失敗:%3$s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
msgid "Line too long"
msgstr "行字數過長"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
msgid "Opening password file failed"
msgstr "開啟密碼檔失敗"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC 認證"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
msgid "This connection is secure"
msgstr "此連線階段安全"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
msgid "This connection is not secure"
msgstr "此連線階段不安全"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "已取消認證程序"

#: vncviewer/Viewport.cxx:391
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "更新鍵盤 LED 狀態失敗:%lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "更新鍵盤 LED 狀態失敗:%d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:433
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "更新鍵盤 LED 狀態失敗"

#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
#: vncviewer/Viewport.cxx:485
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "取得鍵盤 LED 狀態失敗:%d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:849
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "沒有指定按下按鍵事件的按鍵代碼"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "沒有對應到延伸虛擬代碼 0x%02x 的掃描碼"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "沒有對應到虛擬按鍵 0x%02x 的掃描碼"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "掃描碼 0x%02x 無效"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "沒有對應到延伸虛擬代碼 0x%02x 的符號"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "沒有對應到虛擬按鍵 0x%02x 的符號"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "沒有對應到按鍵代碼 0x%02x 的符號 (目前狀態)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "沒有對應到按鍵代碼 %d 的符號 (目前狀態)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dis&connect"
msgstr "中斷連線(&C)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "全螢幕(&F)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "最小化(&Z)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "將視窗縮放至與連線階段同大小(&W)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "傳送 %s 鍵"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "傳送 Ctrl-Alt-&Del 鍵"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "重新整理螢幕(&R)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "選項(&O)…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "連線資訊(&I)…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "關於 TigerVNC 檢視器(&T)…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC 連線資訊"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "視窗已被註冊用來接收觸控(而非手勢)操作"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "無法設定手勢設定(錯誤 0x%x)"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "無法取得手勢資訊(錯誤 0x%x)"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "無效的滑鼠按鍵編號 %d,必須是介於 1 到 7 之間的數字。"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "未接管的按鍵 0x%x - 無法產生鍵盤事件。"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "無法取得視窗 0x%08lx 的 X Input 2 事件遮罩"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "視窗 0x%08lx 沒有 X Input 2 事件遮罩"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "視窗 0x%08lx 有超過一個 X Input 2 事件遮罩"

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "擷取裝置 %i 失敗"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC 檢視器"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "連線到 VNC 伺服器並顯示遠端桌面"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
msgstr "Virtual Network Computing (VNC) 是個遠端顯示系統,讓您能檢視網路上其他電腦的虛擬桌面環境並與之互動。您可以使用 VNC 來執行圖形化的應用程式,並只回傳這些應用程式的顯示畫面到您的本地裝置。本套件包含 VNC 用戶端,讓您可以連線到其他執行著 VNC 伺服器的桌面。VNC 不受平台侷限,無論是伺服器還是用戶端,都支援各種作業系統和架構。"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
msgstr "TigerVNC 是以 RealVNC 4 和 X.org 程式碼為基礎打造的 VNC 高速版本。TigerVNC 原先是 TightVNC 在 Unix 和 Linux 平台上的下一代開發成果,但在 2009 年初從原本的專案中分離,讓 TigerVNC 得以專注在 Windows 平台上。TigerVNC 支援 Tight 編碼的變體版本,透過 libjpeg-turbo JPEG 編解碼器,使其速度獲得相當大的提升。"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
msgstr "連線至 CentOS 機器的 TigerVNC 檢視器"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
msgstr "連線至 macOS 機器的 TigerVNC 檢視器"

#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
msgstr "連線至 Windows 機器的 TigerVNC 檢視器"

#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
#: vncviewer/parameters.cxx:410
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "參數名稱過長"

#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
#: vncviewer/parameters.cxx:368
msgid "The parameter is too large"
msgstr "參數過長"

#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
#: vncviewer/parameters.cxx:818
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "格式無效或數值過大"

#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "無法建立登錄機碼"

#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "無法關閉登錄機碼"

#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
#: vncviewer/parameters.cxx:675
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "無法儲存「%s」:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "參數類型未知"

#: vncviewer/parameters.cxx:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "無法移除「%s」:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "無法開啟登錄機碼"

#: vncviewer/parameters.cxx:535
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "無法讀取伺服器歷史記錄的第 %d 條項目:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "無法讀取「%s」參數:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "無法對參數進行編碼"

#: vncviewer/parameters.cxx:783
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "組態檔案 %s 格式無效"

#: vncviewer/parameters.cxx:805
msgid "Invalid format"
msgstr "格式無效"

#: vncviewer/parameters.cxx:840
msgid "Unknown parameter"
msgstr "未知參數"

#: vncviewer/touch.cxx:75
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "收到對未處理視窗的訊息 (0x%x)"

#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "指定要擷取指標的視窗 0x%08lx 無效"

#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "無法建立觸控處理常式:%s"

#: vncviewer/touch.cxx:188
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "無法將事件處理常式連接到視窗上(錯誤 0x%x)"

#: vncviewer/touch.cxx:212
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "無法取得 X Input 事件資料"

#: vncviewer/touch.cxx:225
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "未知視窗的 X Input 事件"

#: vncviewer/touch.cxx:251
msgid "X Input extension not available."
msgstr "不支援 X Input 擴充方法。"

#: vncviewer/touch.cxx:258
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "不支援 X Input 2(或新版)。"

#: vncviewer/touch.cxx:263
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "不支援 X Input 2.2(或新版)。將不支援觸控手勢。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC 檢視器 v%s\n"
"編譯時間:%s\n"
"著作權所有 (C) 1999-%d TigerVNC 團隊以及其他人 (詳閱 README.rst)\n"
"前往 https://www.tigervnc.org 取得 TigerVNC 的相關資訊。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"與伺服器通訊時發生非預期的錯誤:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "關於 TigerVNC 檢視器"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "內部 FLTK 錯誤。退出。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"是否嘗試重新連線?"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "啟動新的 TigerVNC 檢視器時發生錯誤:%s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "接收到終端器信號 %d。TigerVNC 檢視器現將退出。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "Yes"
msgstr "確認"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
msgid "About"
msgstr "關於"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
msgid "Quit"
msgstr "關閉"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
msgid "Services"
msgstr "服務"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
msgid "Hide Others"
msgstr "隱藏其他"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
msgid "Show All"
msgstr "全部顯示"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "建立新連線(&N)"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s"
msgstr "無法建立 VNC 家目錄:%s。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "已棄用 FullScreenAllMonitors,請改設定 FullScreenMode 為 'all'"

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "-listen 與 -via 參數不相容"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "正於 %d 連線埠監聽"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"等待連入 VNC 連線時發生錯誤:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "遠端桌面檢視器"

#~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
#~ msgstr "因找不到 X11 RandR 而無法取得顯示器名稱"

#~ msgid "Failed to get information about CRTC %d"
#~ msgstr "無法取得 CRTC %d 的資訊"

#~ msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
#~ msgstr "無法取得 CRTC %2$d 輸出 %1$d 的資訊"

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "螢幕"

#~ msgid "Resize remote session on connect"
#~ msgstr "連線時調整遠端階段的大小"

#~ msgid "Resize remote session to the local window"
#~ msgstr "將遠端階段縮放至與本機視窗同大小"

#~ msgid "Enable full-screen"
#~ msgstr "啟用全螢幕"

#~ msgid "Full (all available colors)"
#~ msgstr "全彩 (所有可顯示的顏色)"

#~ msgid "Medium (256 colors)"
#~ msgstr "中等 (256 色)"

#~ msgid "Low (64 colors)"
#~ msgstr "較少 (64 色)"

#~ msgid "Very low (8 colors)"
#~ msgstr "極少 (8 色)"

#~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
#~ msgstr "等級 (1=壓縮最快、6=大小最小 [4-6 可用性較低])"

#~ msgid "Full-screen mode"
#~ msgstr "全螢幕模式"

#~ msgctxt "ContextMenu|"
#~ msgid "E&xit viewer"
#~ msgstr "退出檢視器(&X)"

#~ msgctxt "ContextMenu|"
#~ msgid "Dismiss &menu"
#~ msgstr "關閉選單(&M)"

#~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
#~ msgstr "寫入參數 %s (類型 %s) 至登錄表失敗:%ld"

#~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
#~ msgstr "參數 %s 之名稱過長以至於無法從登錄表讀取"

#~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
#~ msgstr "參數 %s 過長以至於無法從登錄表讀取"

#~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "寫入組態檔案失敗,無法取得家目錄路徑。"

#~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
#~ msgstr "寫入組態檔案失敗,無法開啟 %s:%s"

#~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "讀取組態檔案失敗,無法取得家目錄路徑。"

#~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
#~ msgstr "檔案 %s 中第 %d 行發現不明參數 %s"

#~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
#~ msgstr "無法建立 VNC 家目錄:無法取得家目錄路徑。"

#~ msgid "tigervnc"
#~ msgstr "tigervnc"

#~ msgid "Enabling continuous updates"
#~ msgstr "啟用持續更新功能"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "停用"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "啟用"

#~ msgid "Using %s encoding"
#~ msgstr "使用 %s 編碼方式"