Nevar pievienot vairāk kā 25 tēmas Tēmai ir jāsākas ar burtu vai ciparu, tā var saturēt domu zīmes ('-') un var būt līdz 35 simboliem gara.

pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
pirms 10 mēnešiem
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066
  1. # French translation for tigervnc.
  2. # Copyright (C) 2011 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. #
  5. # Alain Portal <alain.portal@free.fr>, 2010
  6. # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019-2021.
  7. #
  8. # Traduction complète et relecture, S. Aulery, 25-04-2015.
  9. # Mise à jour, S. Aulery, 23-12-2016, 29-04-2017.
  10. # Mise à jour, S. Aulery, 12-05-2019.
  11. # Mise à jour, S. Aulery, 06-05-2020.
  12. # Mise à jour, S. Aulery, 17-11-2021.
  13. # Mise à jour, S. Aulery, 15-18-2023.
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2023-08-15 12:33+0200\n"
  21. "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
  22. "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
  23. "Language: fr\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  28. "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  30. #: vncviewer/CConn.cxx:103
  31. #, c-format
  32. msgid "Connected to socket %s"
  33. msgstr "Connecté au socket %s"
  34. #: vncviewer/CConn.cxx:110
  35. #, c-format
  36. msgid "Connected to host %s port %d"
  37. msgstr "Connecté à l’hôte %s par le port %d"
  38. #: vncviewer/CConn.cxx:114
  39. #, c-format
  40. msgid ""
  41. "Failed to connect to \"%s\":\n"
  42. "\n"
  43. "%s"
  44. msgstr ""
  45. "Impossible de se connecter à \"%s\" :\n"
  46. "\n"
  47. "%s"
  48. #: vncviewer/CConn.cxx:159
  49. #, c-format
  50. msgid "Desktop name: %.80s"
  51. msgstr "Nom du bureau : %.80s"
  52. #: vncviewer/CConn.cxx:164
  53. #, c-format
  54. msgid "Host: %.80s port: %d"
  55. msgstr "Hôte : %.80s port : %d"
  56. #: vncviewer/CConn.cxx:169
  57. #, c-format
  58. msgid "Size: %d x %d"
  59. msgstr "Taille : %d x %d"
  60. #: vncviewer/CConn.cxx:177
  61. #, c-format
  62. msgid "Pixel format: %s"
  63. msgstr "Format de pixel : %s"
  64. #: vncviewer/CConn.cxx:184
  65. #, c-format
  66. msgid "(server default %s)"
  67. msgstr "(serveur par défaut %s)"
  68. #: vncviewer/CConn.cxx:189
  69. #, c-format
  70. msgid "Requested encoding: %s"
  71. msgstr "Encodage demandé : %s"
  72. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  73. #, c-format
  74. msgid "Last used encoding: %s"
  75. msgstr "Dernier encodage utilisé : %s"
  76. #: vncviewer/CConn.cxx:199
  77. #, c-format
  78. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  79. msgstr "Vitesse estimée de la connexion : %d kbit/s"
  80. #: vncviewer/CConn.cxx:204
  81. #, c-format
  82. msgid "Protocol version: %d.%d"
  83. msgstr "Version du protocol : %d.%d"
  84. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  85. #, c-format
  86. msgid "Security method: %s"
  87. msgstr "Méthode de sécurité : %s"
  88. #: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
  89. msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
  90. msgstr "La connexion à été fermée par le serveur avant la la fin de l'ouverture de la session."
  91. #: vncviewer/CConn.cxx:332
  92. #, c-format
  93. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  94. msgstr "SetDesktopSize échoué : %d"
  95. #: vncviewer/CConn.cxx:404
  96. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  97. msgstr "Opération SetColourMapEntries du serveur invalide !"
  98. #: vncviewer/CConn.cxx:512
  99. #, c-format
  100. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  101. msgstr "Débit %d kbit/s - %d pour une meilleure qualité"
  102. #: vncviewer/CConn.cxx:534
  103. #, c-format
  104. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  105. msgstr "Débit %d ko/s - pleine couleur activée"
  106. #: vncviewer/CConn.cxx:537
  107. #, c-format
  108. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  109. msgstr "Débit %d ko/s - pleine couleur désactivée"
  110. #: vncviewer/CConn.cxx:563
  111. #, c-format
  112. msgid "Using pixel format %s"
  113. msgstr "Utilisation du format de pixel %s"
  114. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
  115. msgid "Invalid geometry specified!"
  116. msgstr "Géométrie spécifiée invalide !"
  117. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
  118. msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
  119. msgstr "Réduction de la taille de la fenêtre pour l'adapter au moniteur actuel"
  120. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
  121. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
  122. msgstr "Ajustement de la taille de la fenêtre pour éviter une demande accidentelle de plein écran"
  123. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
  124. #, c-format
  125. msgid "Press %s to open the context menu"
  126. msgstr "Appuyez sur %s pour ouvrir le menu contextuel"
  127. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
  128. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
  129. msgid "Failure grabbing keyboard"
  130. msgstr "Échec de saisie clavier"
  131. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
  132. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  133. msgstr "Calcul de sortie d’écran invalide pour la demande de redimensionnement !"
  134. #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
  135. msgid "Invalid state for 3 button emulation"
  136. msgstr "État invalide pour une émulation à 3 boutons"
  137. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
  138. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
  139. msgid "Failed to get system monitor configuration"
  140. msgstr "Impossible de lire la configuration de l'écran"
  141. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
  142. #, c-format
  143. msgid "Invalid configuration specified for %s"
  144. msgstr "Configuration incorrecte de %s"
  145. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
  146. #, c-format
  147. msgid "Monitor index %d does not exist"
  148. msgstr "L'index d'écran %d n'existe pas"
  149. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
  150. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
  151. #, c-format
  152. msgid "Invalid monitor index '%s'"
  153. msgstr "index d'écran '%s' incorrecte"
  154. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
  155. #, c-format
  156. msgid "Unexpected character '%c'"
  157. msgstr "Caractère inattendu '%c'"
  158. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
  159. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  160. msgstr "Visionneuse VNC : options de la connexion"
  161. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
  162. #: vncviewer/vncviewer.cxx:417
  163. msgid "Cancel"
  164. msgstr "Annuler"
  165. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
  166. msgid "OK"
  167. msgstr "Ok"
  168. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
  169. msgid "Compression"
  170. msgstr "Compression"
  171. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
  172. msgid "Auto select"
  173. msgstr "Sélection automatique"
  174. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
  175. msgid "Preferred encoding"
  176. msgstr "Encodage préféré"
  177. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
  178. msgid "Color level"
  179. msgstr "Niveau de couleur"
  180. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
  181. msgid "Full"
  182. msgstr "Complet"
  183. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
  184. msgid "Medium"
  185. msgstr "Moyen"
  186. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
  187. msgid "Low"
  188. msgstr "Bas"
  189. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
  190. msgid "Very low"
  191. msgstr "Très bas"
  192. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
  193. msgid "Custom compression level:"
  194. msgstr "Niveau de compression personnalisé :"
  195. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  196. msgid "level (0=fast, 9=best)"
  197. msgstr "niveau (0=rapide, 9=optimale)"
  198. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
  199. msgid "Allow JPEG compression:"
  200. msgstr "Autoriser la compression JPEG :"
  201. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
  202. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  203. msgstr "qualité (0=faible, 9=optimale)"
  204. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
  205. msgid "Security"
  206. msgstr "Sécurité"
  207. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
  208. msgid "Encryption"
  209. msgstr "Cryptage"
  210. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
  211. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
  212. msgid "None"
  213. msgstr "Aucun"
  214. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
  215. msgid "TLS with anonymous certificates"
  216. msgstr "TLS avec certificats anonymes"
  217. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
  218. msgid "TLS with X509 certificates"
  219. msgstr "TLS avec certificat X509"
  220. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
  221. msgid "Path to X509 CA certificate"
  222. msgstr "Certificat du chemin pour X509 CA"
  223. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
  224. msgid "Path to X509 CRL file"
  225. msgstr "Fichier du chemin pour X509 CRL"
  226. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
  227. msgid "Authentication"
  228. msgstr "Authentification"
  229. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
  230. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  231. msgstr "VNC standard (non sécurisé et sans cryptage)"
  232. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
  233. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  234. msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe (non sécurisé et sans cryptage)"
  235. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
  236. msgid "Input"
  237. msgstr "Entrée"
  238. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
  239. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  240. msgstr "Vue passive (ignorer la souris et le clavier)"
  241. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
  242. msgid "Mouse"
  243. msgstr "Souris"
  244. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
  245. msgid "Emulate middle mouse button"
  246. msgstr "Émulation du bouton de souris du milieu"
  247. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
  248. msgid "Show dot when no cursor"
  249. msgstr "Afficher un point s’il n’y a pas de curseur"
  250. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
  251. msgid "Keyboard"
  252. msgstr "Clavier"
  253. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
  254. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  255. msgstr "Donner directement les clefs système au serveur (plein écran)"
  256. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
  257. msgid "Menu key"
  258. msgstr "Menu clef"
  259. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
  260. msgid "Clipboard"
  261. msgstr "Presse-papiers"
  262. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
  263. msgid "Accept clipboard from server"
  264. msgstr "Accepter le presse-papier du serveur"
  265. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
  266. msgid "Also set primary selection"
  267. msgstr "Définir également la sélection principale"
  268. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
  269. msgid "Send clipboard to server"
  270. msgstr "Envoyer le presse-papier au serveur"
  271. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
  272. msgid "Send primary selection as clipboard"
  273. msgstr "Envoyer la sélection principale vers le presse-papiers"
  274. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
  275. msgid "Display"
  276. msgstr "Affichage"
  277. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
  278. msgid "Display mode"
  279. msgstr "Mode d'affichage"
  280. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
  281. msgid "Windowed"
  282. msgstr "Fenêtré"
  283. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
  284. msgid "Full screen on current monitor"
  285. msgstr "Plein écran sur l'écran actuel"
  286. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
  287. msgid "Full screen on all monitors"
  288. msgstr "Plein écran sur tous les écrans"
  289. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
  290. msgid "Full screen on selected monitor(s)"
  291. msgstr "Plein écran sur les écrans sélectionnés"
  292. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
  293. msgid "Misc."
  294. msgstr "Divers"
  295. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
  296. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  297. msgstr "Partagé (ne pas déconnecter les autres visionneuses)"
  298. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
  299. msgid "Ask to reconnect on connection errors"
  300. msgstr "Demander la reconnexion lorsqu'elle est perdue"
  301. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
  302. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  303. msgstr "Visionneuse VNC : détails de la connexion"
  304. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
  305. msgid "VNC server:"
  306. msgstr "Serveur VNC :"
  307. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
  308. msgid "Options..."
  309. msgstr "Options…"
  310. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  311. msgid "Load..."
  312. msgstr "Chargement…"
  313. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  314. msgid "Save As..."
  315. msgstr "Enregistrer sous…"
  316. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
  317. msgid "About..."
  318. msgstr "À propos…"
  319. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
  320. msgid "Connect"
  321. msgstr "Connexion"
  322. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
  323. #, c-format
  324. msgid ""
  325. "Unable to load the server history:\n"
  326. "\n"
  327. "%s"
  328. msgstr ""
  329. "Impossible de charger l'historique du serveur :\n"
  330. "\n"
  331. "%s"
  332. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
  333. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  334. msgstr "Configuration TigerVNC (*.tigervnc)"
  335. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
  336. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  337. msgstr "Sélectionner un fichier de configuration TigerVNC"
  338. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
  339. #, c-format
  340. msgid ""
  341. "Unable to load the specified configuration file:\n"
  342. "\n"
  343. "%s"
  344. msgstr ""
  345. "Impossible de charger le fichier de configuration :\n"
  346. "\n"
  347. "%s"
  348. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
  349. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  350. msgstr "Enregistrer le fichier de configuration TigerVNC"
  351. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
  352. #, c-format
  353. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  354. msgstr "%s existe déjà. Souhaitez vous l'écraser ?"
  355. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
  356. msgid "No"
  357. msgstr "Non"
  358. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
  359. msgid "Overwrite"
  360. msgstr "Ecraser"
  361. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
  362. #, c-format
  363. msgid ""
  364. "Unable to save the specified configuration file:\n"
  365. "\n"
  366. "%s"
  367. msgstr ""
  368. "Impossible d'enregistrer le fichier de configuration :\n"
  369. "\n"
  370. "%s"
  371. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
  372. #, c-format
  373. msgid ""
  374. "Unable to save the default configuration:\n"
  375. "\n"
  376. "%s"
  377. msgstr ""
  378. "Impossible d'enregistrer la configuration par défaut :\n"
  379. "\n"
  380. "%s"
  381. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
  382. #, c-format
  383. msgid ""
  384. "Unable to save the server history:\n"
  385. "\n"
  386. "%s"
  387. msgstr ""
  388. "Impossible d'enregistrer l'historique du serveur :\n"
  389. "\n"
  390. "%s"
  391. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
  392. #: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
  393. #: vncviewer/vncviewer.cxx:459
  394. msgid "Could not obtain the home directory path"
  395. msgstr "Impossible de détecter le chemin du dossier personnel de l'utilisateur"
  396. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
  397. #: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
  398. #, c-format
  399. msgid "Could not open \"%s\": %s"
  400. msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" : %s"
  401. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
  402. #: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
  403. #: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
  404. #: vncviewer/parameters.cxx:839
  405. #, c-format
  406. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  407. msgstr "Impossible de lire la ligne %d du fichier %s : %s"
  408. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
  409. msgid "Line too long"
  410. msgstr "Ligne trop longue"
  411. #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
  412. msgid "Opening password file failed"
  413. msgstr "Échec de l’ouverture du fichier mot de passe"
  414. #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
  415. msgid "VNC authentication"
  416. msgstr "Authentification VNC"
  417. #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
  418. msgid "This connection is secure"
  419. msgstr "Cette connexion est sécurisée"
  420. #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
  421. msgid "This connection is not secure"
  422. msgstr "Cette connexion n'est pas sécurisée"
  423. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  424. msgid "Username:"
  425. msgstr "Nom d’utilisateur :"
  426. #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
  427. msgid "Password:"
  428. msgstr "Mot de passe :"
  429. #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
  430. msgid "Authentication cancelled"
  431. msgstr "Authentification annulée"
  432. #: vncviewer/Viewport.cxx:391
  433. #, c-format
  434. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  435. msgstr "Échec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %lu"
  436. #: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
  437. #, c-format
  438. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  439. msgstr "Échec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %d"
  440. #: vncviewer/Viewport.cxx:433
  441. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  442. msgstr "Échec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier"
  443. #: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
  444. #: vncviewer/Viewport.cxx:485
  445. #, c-format
  446. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  447. msgstr "Impossible de récupérer l'état de la LED du clavier : %d"
  448. #: vncviewer/Viewport.cxx:849
  449. msgid "No key code specified on key press"
  450. msgstr "Aucun code de touche défini à l'enfoncement de touche"
  451. #: vncviewer/Viewport.cxx:1008
  452. #, c-format
  453. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  454. msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle étendue 0x%02x"
  455. #: vncviewer/Viewport.cxx:1010
  456. #, c-format
  457. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  458. msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle 0x%02x"
  459. #: vncviewer/Viewport.cxx:1016
  460. #, c-format
  461. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  462. msgstr "Scan code 0x%02x invalide"
  463. #: vncviewer/Viewport.cxx:1046
  464. #, c-format
  465. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  466. msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle étendue 0x%02x"
  467. #: vncviewer/Viewport.cxx:1048
  468. #, c-format
  469. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  470. msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle 0x%02x"
  471. #: vncviewer/Viewport.cxx:1154
  472. #, c-format
  473. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  474. msgstr "Pas de scan code pour le code clef 0x%02x (en l'état actuel)"
  475. #: vncviewer/Viewport.cxx:1187
  476. #, c-format
  477. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  478. msgstr "Pas de scan code pour le code clef %d (en l'état actuel)"
  479. #: vncviewer/Viewport.cxx:1247
  480. msgctxt "ContextMenu|"
  481. msgid "Dis&connect"
  482. msgstr "Dé&connecter"
  483. #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
  484. msgctxt "ContextMenu|"
  485. msgid "&Full screen"
  486. msgstr "&Plein écran"
  487. #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
  488. msgctxt "ContextMenu|"
  489. msgid "Minimi&ze"
  490. msgstr "&Réduire"
  491. #: vncviewer/Viewport.cxx:1255
  492. msgctxt "ContextMenu|"
  493. msgid "Resize &window to session"
  494. msgstr "Redimensionner la &fenêtre pour la session"
  495. #: vncviewer/Viewport.cxx:1260
  496. msgctxt "ContextMenu|"
  497. msgid "&Ctrl"
  498. msgstr "&Ctrl"
  499. #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
  500. msgctxt "ContextMenu|"
  501. msgid "&Alt"
  502. msgstr "&Alt"
  503. #: vncviewer/Viewport.cxx:1269
  504. #, c-format
  505. msgctxt "ContextMenu|"
  506. msgid "Send %s"
  507. msgstr "Envoyer %s"
  508. #: vncviewer/Viewport.cxx:1275
  509. msgctxt "ContextMenu|"
  510. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  511. msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-&Sup"
  512. #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
  513. msgctxt "ContextMenu|"
  514. msgid "&Refresh screen"
  515. msgstr "R&afraîchir l’écran"
  516. #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
  517. msgctxt "ContextMenu|"
  518. msgid "&Options..."
  519. msgstr "&Options…"
  520. #: vncviewer/Viewport.cxx:1283
  521. msgctxt "ContextMenu|"
  522. msgid "Connection &info..."
  523. msgstr "&Informations de connexion…"
  524. #: vncviewer/Viewport.cxx:1285
  525. msgctxt "ContextMenu|"
  526. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  527. msgstr "À propos de la visionneuse &TigerVNC…"
  528. #: vncviewer/Viewport.cxx:1374
  529. msgid "VNC connection info"
  530. msgstr "Informations de la connexion VNC"
  531. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
  532. msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
  533. msgstr "La fenêtre est enregistrée pour le tactile au lieu des mouvements"
  534. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
  535. #, c-format
  536. msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
  537. msgstr "Impossible de modifier la configuration des mouvements (erreur 0x%x)"
  538. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
  539. #, c-format
  540. msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
  541. msgstr "Impossible de lire la configuration des mouvements (erreur 0x%x)"
  542. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
  543. #, c-format
  544. msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
  545. msgstr "Bouton de souris %d incorrecte (doit être un chiffre entre 1 et 7)."
  546. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
  547. #, c-format
  548. msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
  549. msgstr "Touche inconnue 0x%x - impossible de générer un évênement clavier"
  550. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
  551. #, c-format
  552. msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
  553. msgstr "Impossible de lire le masque d'événement X Input 2 pour la fenêtre 0x%08lx"
  554. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
  555. #, c-format
  556. msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
  557. msgstr "La fenêtre 0x%08lx n'a pas de masque d'événement X Input 2"
  558. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
  559. #, c-format
  560. msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
  561. msgstr "La fenêtre 0x%08lx a plus d'un masque d'événement X Input 2"
  562. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
  563. #, c-format
  564. msgid "Failure grabbing device %i"
  565. msgstr "Échec de saisie souris %i"
  566. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
  567. #: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  568. msgid "TigerVNC Viewer"
  569. msgstr "Visionneuse TigerVNC"
  570. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
  571. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  572. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  573. msgstr "Se connecter à un serveur VNC et afficher le bureau à distance"
  574. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
  575. msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
  576. msgstr "Virtual Network Computing (VNC) est un système d'affichage à distance qui permet de visualiser et d'interagir avec un environnement de bureau virtuel exécuté sur un autre ordinateur du réseau. À l'aide de VNC, vous pouvez exécuter des applications graphiques sur une machine distante et envoyer uniquement l'affichage de ces applications à votre périphérique local. Ce package contient un client qui vous permettra de vous connecter à d'autres bureaux exécutant un serveur VNC. VNC est indépendant de la plate-forme et prend en charge divers systèmes d'exploitation et architectures en tant que serveurs et clients."
  577. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
  578. msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
  579. msgstr "TigerVNC est une version optimisée pour la vitesse de VNC basée sur le code de RealVNC 4 et X.org. TigerVNC a commencé comme une réécriture de TightVNC pour les plates-formes Unix et Linux, puis il a pris son autonomie début de 2009 afin que TightVNC puisse se concentrer sur les plates-formes Windows. TigerVNC prend en charge une variante de l'encodage Tight qui tire sa rapidité de l'utilisation du codec JPEG libjpeg-turbo."
  580. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
  581. msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
  582. msgstr "Connexion de TigerVNC Viewer à une machine CentOS"
  583. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
  584. msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
  585. msgstr "Connexion de TigerVNC Viewer à une machine macOS"
  586. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
  587. msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
  588. msgstr "Connexion de TigerVNC Viewer à une machine Windows"
  589. #: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
  590. #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
  591. #: vncviewer/parameters.cxx:410
  592. msgid "The name of the parameter is too large"
  593. msgstr "Le nom du paramètre était trop long"
  594. #: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
  595. #: vncviewer/parameters.cxx:368
  596. msgid "The parameter is too large"
  597. msgstr "Le paramètre est trop long"
  598. #: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
  599. #: vncviewer/parameters.cxx:818
  600. msgid "Invalid format or too large value"
  601. msgstr "Format invalide ou valeur trop grande"
  602. #: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
  603. msgid "Failed to create registry key"
  604. msgstr "Impossible de créer la clef de registre"
  605. #: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
  606. #: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
  607. msgid "Failed to close registry key"
  608. msgstr "Impossible de fermer la clef de registre"
  609. #: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
  610. #: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
  611. #: vncviewer/parameters.cxx:675
  612. #, c-format
  613. msgid "Failed to save \"%s\": %s"
  614. msgstr "Échec de l'enregistrement de \"%s\" : %s"
  615. #: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
  616. #: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
  617. msgid "Unknown parameter type"
  618. msgstr "Type de paramètre inconnu"
  619. #: vncviewer/parameters.cxx:496
  620. #, c-format
  621. msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
  622. msgstr "Échec de la suppression de \"%s\" : %s"
  623. #: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
  624. msgid "Failed to open registry key"
  625. msgstr "Impossible d’ouvrir la clef de registre"
  626. #: vncviewer/parameters.cxx:535
  627. #, c-format
  628. msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
  629. msgstr "Impossible de lire l'entrée de l'historique du serveur %d : %s"
  630. #: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
  631. #, c-format
  632. msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
  633. msgstr "Impossible de lire le paramètre \"%s\" : %s"
  634. #: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
  635. msgid "Could not encode parameter"
  636. msgstr "Impossible d'encoder le paramètre"
  637. #: vncviewer/parameters.cxx:783
  638. #, c-format
  639. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  640. msgstr "Fichier de configuration %s dans un format invalide"
  641. #: vncviewer/parameters.cxx:805
  642. msgid "Invalid format"
  643. msgstr "Format invalide"
  644. #: vncviewer/parameters.cxx:840
  645. msgid "Unknown parameter"
  646. msgstr "Paramètre inconnu"
  647. #: vncviewer/touch.cxx:75
  648. #, c-format
  649. msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
  650. msgstr "Message reçu (0x%x) pour une fenêtre non gérée"
  651. #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
  652. #, c-format
  653. msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
  654. msgstr "Fenêtre 0x%08lx incorrecte spécifiée pour le traking du pointeur"
  655. #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
  656. #, c-format
  657. msgid "Failed to create touch handler: %s"
  658. msgstr "Impossible de créer le gestionnaire de touche : %s"
  659. #: vncviewer/touch.cxx:188
  660. #, c-format
  661. msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
  662. msgstr "Impossible d'attacher le gestionnaire d'événement à la fenêtre (erreur 0x%x)"
  663. #: vncviewer/touch.cxx:212
  664. msgid "Failed to get event data for X Input event"
  665. msgstr "Impossible de lire les données d'un évènement X Input"
  666. #: vncviewer/touch.cxx:225
  667. msgid "X Input event for unknown window"
  668. msgstr "Événement X Input pour une fenêtre inconnue"
  669. #: vncviewer/touch.cxx:251
  670. msgid "X Input extension not available."
  671. msgstr "Extension X Input indisponible"
  672. #: vncviewer/touch.cxx:258
  673. msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
  674. msgstr "X Input 2 indisponible ou de version incompatible"
  675. #: vncviewer/touch.cxx:263
  676. msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
  677. msgstr "X Input 2 indisponible ou de version incompatible. Le tactile ne sera pas pris en charge."
  678. #: vncviewer/vncviewer.cxx:107
  679. #, c-format
  680. msgid ""
  681. "TigerVNC Viewer v%s\n"
  682. "Built on: %s\n"
  683. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  684. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  685. msgstr ""
  686. "Visionneuse TigerVNC v%s\n"
  687. "Compilé sur : %s\n"
  688. "Copyright © 1999-%d L’équipe de TigerVNC et beaucoup d’autres (voir README.rst)\n"
  689. "Voir https://www.tigervnc.org pour plus d’informations sur TigerVNC."
  690. #: vncviewer/vncviewer.cxx:161
  691. #, c-format
  692. msgid ""
  693. "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
  694. "\n"
  695. "%s"
  696. msgstr ""
  697. "Une erreur inattendue s'est produite pendant la communication avec le serveur :\n"
  698. "\n"
  699. "%s"
  700. #: vncviewer/vncviewer.cxx:177
  701. msgid "About TigerVNC Viewer"
  702. msgstr "À propos de la visionneuse TigerVNC"
  703. #: vncviewer/vncviewer.cxx:198
  704. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  705. msgstr "Erreur FLTK interne. Procédure de sortie."
  706. #: vncviewer/vncviewer.cxx:217
  707. #, c-format
  708. msgid ""
  709. "%s\n"
  710. "\n"
  711. "Attempt to reconnect?"
  712. msgstr ""
  713. "%s\n"
  714. "\n"
  715. "Se reconnecter ?"
  716. #: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
  717. #, c-format
  718. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  719. msgstr "Une erreur a démarré une nouvelle visionneuse TigerVNC : %s"
  720. #: vncviewer/vncviewer.cxx:269
  721. #, c-format
  722. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  723. msgstr "Signal de fin %d reçu. La visionneuse TigerVNC va se fermer."
  724. #: vncviewer/vncviewer.cxx:415
  725. msgid "Yes"
  726. msgstr "Oui"
  727. #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
  728. msgid "Close"
  729. msgstr "Fermer"
  730. #: vncviewer/vncviewer.cxx:423
  731. msgid "About"
  732. msgstr "À propos"
  733. #: vncviewer/vncviewer.cxx:426
  734. msgid "Hide"
  735. msgstr "Cacher"
  736. #: vncviewer/vncviewer.cxx:429
  737. msgid "Quit"
  738. msgstr "Quitter"
  739. #: vncviewer/vncviewer.cxx:433
  740. msgid "Services"
  741. msgstr "Services"
  742. #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
  743. msgid "Hide Others"
  744. msgstr "Cacher les autres"
  745. #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
  746. msgid "Show All"
  747. msgstr "Afficher tout"
  748. #: vncviewer/vncviewer.cxx:444
  749. msgctxt "SysMenu|"
  750. msgid "&File"
  751. msgstr "&Fichier"
  752. #: vncviewer/vncviewer.cxx:447
  753. msgctxt "SysMenu|File|"
  754. msgid "&New Connection"
  755. msgstr "&Nouvelle connexion"
  756. #: vncviewer/vncviewer.cxx:463
  757. #, c-format
  758. msgid "Could not create VNC home directory: %s"
  759. msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : %s"
  760. #: vncviewer/vncviewer.cxx:562
  761. msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
  762. msgstr "FullScreenAllMonitors est obsolète, définissez FullScreenMode avec la valeur 'all' à la place"
  763. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  764. #. from a file or the Windows registry.
  765. #: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
  766. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  767. msgstr "Les paramètres -listen et -via sont incompatibles"
  768. #: vncviewer/vncviewer.cxx:783
  769. #, c-format
  770. msgid "Listening on port %d"
  771. msgstr "Écoute du port %d"
  772. #: vncviewer/vncviewer.cxx:816
  773. #, c-format
  774. msgid ""
  775. "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
  776. "\n"
  777. "%s"
  778. msgstr ""
  779. "Échec pendant l'établissement de la connexion VNC entrante :\n"
  780. "\n"
  781. "%s"
  782. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  783. msgid "Remote Desktop Viewer"
  784. msgstr "Visionneuse de bureau à distance"
  785. #~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
  786. #~ msgstr "Impossible de lire le nom de l'écran car X11 RandR est introuvable"
  787. #~ msgid "Failed to get information about CRTC %d"
  788. #~ msgstr "Impossible de lire les informations de l'écran cathodique %d"
  789. #~ msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
  790. #~ msgstr "Impossible de lire les informations à propos de %d sur l'écran cathodique %d"
  791. #~ msgid "Screen"
  792. #~ msgstr "Écran"
  793. #~ msgid "Resize remote session on connect"
  794. #~ msgstr "Redimensionner la session distance à la connexion"
  795. #~ msgid "Resize remote session to the local window"
  796. #~ msgstr "Redimensionner la session distante pour la fenêtre locale"
  797. #~ msgid "Enable full-screen"
  798. #~ msgstr "Activer le mode plein écran"
  799. #~ msgid "Full (all available colors)"
  800. #~ msgstr "Complet (toutes les couleurs disponibles)"
  801. #~ msgid "Medium (256 colors)"
  802. #~ msgstr "Moyen (256 couleurs)"
  803. #~ msgid "Low (64 colors)"
  804. #~ msgstr "Faible (64 couleurs)"
  805. #~ msgid "Very low (8 colors)"
  806. #~ msgstr "Très faible (8 couleurs)"
  807. #~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  808. #~ msgstr "niveau (1=rapide, 6=optimal [4-6 sont rarement utiles])"
  809. #~ msgid "Full-screen mode"
  810. #~ msgstr "Mode plein écran"
  811. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  812. #~ msgid "E&xit viewer"
  813. #~ msgstr "&Quitte la visionneuse"
  814. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  815. #~ msgid "Dismiss &menu"
  816. #~ msgstr "Masquer le &menu"
  817. #~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  818. #~ msgstr "Impossible d’écrire le paramètre %s de type %s dans le registre : %ld"
  819. #~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  820. #~ msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour lire le registre"
  821. #~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  822. #~ msgstr "Le paramètre %s était trop long pour le lire depuis le registre"
  823. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  824. #~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d'obtenir le chemin du répertoire personnel."
  825. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  826. #~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s"
  827. #~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  828. #~ msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’obtenir le chemin du répertoire personnel."
  829. #~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  830. #~ msgstr "Paramètre %s inconnu à la ligne %d du fichier %s"
  831. #~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  832. #~ msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : impossible d’obtenir le chemin du répertoire de départ."
  833. #~ msgid "tigervnc"
  834. #~ msgstr "tigervnc"
  835. #~ msgid "Enabling continuous updates"
  836. #~ msgstr "Autorisation de mises à jour en continu"
  837. #~ msgid "disabled"
  838. #~ msgstr "désactivé"
  839. #~ msgid "enabled"
  840. #~ msgstr "activé"
  841. #~ msgid "Using %s encoding"
  842. #~ msgstr "Utilise l’encodage %s"