|
|
@@ -3,17 +3,18 @@ |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. |
|
|
|
# |
|
|
|
# Alain Portal <alain.portal@free.fr>, 2010 |
|
|
|
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016. |
|
|
|
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019. |
|
|
|
# |
|
|
|
# Traduction complète et relecture, S. Aulery, 25-04-2015. |
|
|
|
# Mise à jour, S. Aulery, 23-12-2016, 29-04-2017. |
|
|
|
# Mise à jour, S. Aulery, 12-05-2019. |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 20:04+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 05:24+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
|
|
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
|
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
@@ -24,132 +25,133 @@ msgstr "" |
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:110 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:116 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "connected to socket %s" |
|
|
|
msgstr "connecté au socket %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:123 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "connected to host %s port %d" |
|
|
|
msgstr "connecté à l’hôte %s par le port %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:169 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:184 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Desktop name: %.80s" |
|
|
|
msgstr "Nom du bureau : %.80s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:174 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:189 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Host: %.80s port: %d" |
|
|
|
msgstr "Hôte : %.80s port : %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:179 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:194 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Size: %d x %d" |
|
|
|
msgstr "Taille : %d x %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:187 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:202 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pixel format: %s" |
|
|
|
msgstr "Format de pixel : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:194 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:209 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(server default %s)" |
|
|
|
msgstr "(serveur par défaut %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:199 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:214 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Requested encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "Encodage demandé : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:204 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:219 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Last used encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "Dernier encodage utilisé : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:209 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:224 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" |
|
|
|
msgstr "Vitesse estimée de la connexion : %d kbit/s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:214 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:229 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Protocol version: %d.%d" |
|
|
|
msgstr "Version du protocol : %d.%d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:219 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:234 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Security method: %s" |
|
|
|
msgstr "Méthode de sécurité : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:343 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:358 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "SetDesktopSize failed: %d" |
|
|
|
msgstr "SetDesktopSize échoué : %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:413 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:428 |
|
|
|
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" |
|
|
|
msgstr "Opération SetColourMapEntries du serveur invalide !" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:489 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:479 |
|
|
|
msgid "Enabling continuous updates" |
|
|
|
msgstr "Autorisation de mises à jour en continu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:559 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:556 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" |
|
|
|
msgstr "Débit %d kbit/s - %d pour une meilleure qualité" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:581 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:578 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" |
|
|
|
msgstr "Débit %d kbit/s - pleine couleur est à présent %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:583 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:580 |
|
|
|
msgid "disabled" |
|
|
|
msgstr "désactivé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:583 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:580 |
|
|
|
msgid "enabled" |
|
|
|
msgstr "activé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:593 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:590 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using %s encoding" |
|
|
|
msgstr "Utilise l’encodage %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:640 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:637 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using pixel format %s" |
|
|
|
msgstr "Utilisation du format de pixel %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 |
|
|
|
msgid "Invalid geometry specified!" |
|
|
|
msgstr "Géométrie spécifiée invalide !" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451 |
|
|
|
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" |
|
|
|
msgstr "Ajustement de la taille de la fenêtre pour éviter une demande accidentelle de plein écran" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Press %s to open the context menu" |
|
|
|
msgstr "Appuyez sur %s pour ouvrir le menu contextuel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing keyboard" |
|
|
|
msgstr "Échec de saisie clavier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing mouse" |
|
|
|
msgstr "Échec de saisie souris" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120 |
|
|
|
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" |
|
|
|
msgstr "Calcul de sortie d’écran invalide pour la demande de redimensionnement !" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 |
|
|
|
msgid "Not enough memory for framebuffer" |
|
|
|
msgstr "Pas assez de mémoire pour le framebuffer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 |
|
|
|
msgid "VNC Viewer: Connection Options" |
|
|
|
msgstr "Visionneuse VNC : options de la connexion" |
|
|
@@ -344,220 +346,282 @@ msgstr "À propos…" |
|
|
|
msgid "Connect" |
|
|
|
msgstr "Connexion" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:74 |
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 |
|
|
|
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" |
|
|
|
msgstr "Configuration TigerVNC (*.tigervnc)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 |
|
|
|
msgid "Select a TigerVNC configuration file" |
|
|
|
msgstr "Sélectionner un fichier de configuration TigerVNC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 |
|
|
|
msgid "Save the TigerVNC configuration to file" |
|
|
|
msgstr "Enregistrer le fichier de configuration TigerVNC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" |
|
|
|
msgstr "%s existe déjà. Souhaitez vous l'écraser ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 |
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
msgstr "Non" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 |
|
|
|
msgid "Overwrite" |
|
|
|
msgstr "Ecraser" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:85 |
|
|
|
msgid "Opening password file failed" |
|
|
|
msgstr "Échec de l’ouverture du fichier mot de passe" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:105 |
|
|
|
msgid "VNC authentication" |
|
|
|
msgstr "Authentification VNC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:112 |
|
|
|
msgid "This connection is secure" |
|
|
|
msgstr "Cette connexion n'est pas sécurisée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:116 |
|
|
|
msgid "This connection is not secure" |
|
|
|
msgstr "Cette connexion n'est pas sécurisée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:133 |
|
|
|
msgid "Username:" |
|
|
|
msgstr "Nom d’utilisateur :" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:140 |
|
|
|
msgid "Password:" |
|
|
|
msgstr "Mot de passe :" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:89 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:179 |
|
|
|
msgid "Authentication cancelled" |
|
|
|
msgstr "Authentification annulée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 |
|
|
|
msgid "Username:" |
|
|
|
msgstr "Nom d’utilisateur :" |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:377 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" |
|
|
|
msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %lu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:586 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" |
|
|
|
msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:419 |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state" |
|
|
|
msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:471 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" |
|
|
|
msgstr "Impossible de récupérer l'état de la LED du clavier : %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:817 |
|
|
|
msgid "No key code specified on key press" |
|
|
|
msgstr "Aucun code de touche défini à l'enfoncement de touche" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:959 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle étendue 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:588 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:961 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:605 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:967 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid scan code 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Scan code 0x%02x invalide" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:997 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle étendue 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:607 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:999 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:645 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1086 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "Pas de scan code pour le code clef 0x%02x (en l'état actuel)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:671 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1119 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "Pas de scan code pour le code clef %d (en l'état actuel)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:708 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1170 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "E&xit viewer" |
|
|
|
msgstr "&Quitte la visionneuse" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:711 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1173 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Full screen" |
|
|
|
msgstr "&Plein écran" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:714 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1176 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Minimi&ze" |
|
|
|
msgstr "&Réduire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:716 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1178 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Resize &window to session" |
|
|
|
msgstr "Redimensionner la &fenêtre pour la session" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:721 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1183 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Ctrl" |
|
|
|
msgstr "&Ctrl" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:724 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1186 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Alt" |
|
|
|
msgstr "&Alt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:730 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1192 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send %s" |
|
|
|
msgstr "Envoyer %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:736 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1198 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" |
|
|
|
msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-&Sup" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:739 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1201 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Refresh screen" |
|
|
|
msgstr "R&afraîchir l’écran" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:742 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1204 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Options..." |
|
|
|
msgstr "&Options…" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:744 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1206 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Connection &info..." |
|
|
|
msgstr "&Informations de connexion…" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:746 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1208 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "About &TigerVNC viewer..." |
|
|
|
msgstr "À propos de la visionneuse &TigerVNC…" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:749 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1211 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Dismiss &menu" |
|
|
|
msgstr "Masquer le &menu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:833 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1300 |
|
|
|
msgid "VNC connection info" |
|
|
|
msgstr "Informations de la connexion VNC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "Le paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "Impossible d’écrire le paramètre %s de type %s dans le registre : %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour lire le registre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le paramètre %s depuis le registre : %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:359 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:352 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "Le paramètre %s était trop long pour le lire depuis le registre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:409 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:402 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to create registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Impossible de créer la clef de regitre : %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter type for parameter %s" |
|
|
|
msgstr "Type de paramètre inconnu pour le paramètre %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to close registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Impossible de fermer la clef de registre : %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:446 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:439 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to open registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Impossible d’ouvrir la clef de registre : %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:503 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:496 |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d'obtenir le chemin du répertoire personnel." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:516 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:509 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:559 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:554 |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’obtenir le chemin du répertoire personnel." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:572 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:567 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:644 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:639 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Impossible de lire la ligne %d du fichier %s : %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:591 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:586 |
|
|
|
msgid "Line too long" |
|
|
|
msgstr "Ligne trop longue" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:598 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:593 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Configuration file %s is in an invalid format" |
|
|
|
msgstr "Fichier de configuration %s dans un format invalide" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:616 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:611 |
|
|
|
msgid "Invalid format" |
|
|
|
msgstr "Format invalide" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640 |
|
|
|
msgid "Invalid format or too large value" |
|
|
|
msgstr "Format invalide ou valeur trop grande" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:672 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:667 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" |
|
|
|
msgstr "Paramètre %s inconnu à la ligne %d du fichier %s" |
|
|
@@ -567,13 +631,13 @@ msgstr "Paramètre %s inconnu à la ligne %d du fichier %s" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" |
|
|
|
"Built on: %s\n" |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" |
|
|
|
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Visionneuse TigerVNC %d bits v%s\n" |
|
|
|
"Compilé sur : %s \n" |
|
|
|
"Compilé sur : %s\n" |
|
|
|
"Copyright © 1999-%d L’équipe de TigerVNC et beaucoup d’autres (voir README.txt)\n" |
|
|
|
"Voir http://www.tigervnc.org pour plus d’informations sur TigerVNC." |
|
|
|
"Voir https://www.tigervnc.org pour plus d’informations sur TigerVNC." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:127 |
|
|
|
msgid "About TigerVNC Viewer" |
|
|
@@ -593,14 +657,10 @@ msgstr "Une erreur à démarrer une nouvelle visionneuse TigerVNC : %s" |
|
|
|
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." |
|
|
|
msgstr "Signal de fin %d reçu. La visionneuse TigerVNC va se fermer." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 |
|
|
|
msgid "TigerVNC Viewer" |
|
|
|
msgstr "Visionneuse TigerVNC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 |
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
msgstr "Non" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 |
|
|
|
msgid "Yes" |
|
|
|
msgstr "Oui" |
|
|
@@ -654,15 +714,23 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings |
|
|
|
#. from a file or the Windows registry. |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583 |
|
|
|
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" |
|
|
|
msgstr "Les paramètres -listen et -via sont incompatibles" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:598 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Listening on port %d" |
|
|
|
msgstr "Écoute du port %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:6 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 |
|
|
|
msgid "Remote Desktop Viewer" |
|
|
|
msgstr "Visionneuse de bureau à distance" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 |
|
|
|
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" |
|
|
|
msgstr "Se connecter à un serveur VNC et afficher le bureau distant" |
|
|
|
msgstr "Se connecter à un serveur VNC efficher le bureau à distance" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 |
|
|
|
msgid "tigervnc" |
|
|
|
msgstr "tigervnc" |