|
|
@@ -1,14 +1,14 @@ |
|
|
|
# Danish translation of tigervnc. |
|
|
|
# Copyright (C) 2015 the TigerVNC Team (msgids) |
|
|
|
# Copyright (C) 2016 the TigerVNC Team (msgids) |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. |
|
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015. |
|
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016. |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.5.90\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.6.90\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:33+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 15:00+0000\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:15+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 15:00+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" |
|
|
|
"Language: da\n" |
|
|
@@ -17,108 +17,98 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:111 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:110 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "connected to host %s port %d" |
|
|
|
msgstr "forbundet til værten %s på port %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:173 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:169 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Desktop name: %.80s" |
|
|
|
msgstr "Skrivebordsnavn: %.80s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:178 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:174 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Host: %.80s port: %d" |
|
|
|
msgstr "Vært: %.80s port: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:183 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:179 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Size: %d x %d" |
|
|
|
msgstr "Størrelse: %d x %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:191 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:187 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pixel format: %s" |
|
|
|
msgstr "Billedformat: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:198 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:194 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(server default %s)" |
|
|
|
msgstr "(serverstandard %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:203 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:199 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Requested encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "Anmodt kodning: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:208 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:204 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Last used encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "Sidst anvendt kodning: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:213 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:209 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" |
|
|
|
msgstr "Linjehastighedsestimat: %d kbit/s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:218 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:214 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Protocol version: %d.%d" |
|
|
|
msgstr "Protokolversion: %d.%d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:223 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:219 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Security method: %s" |
|
|
|
msgstr "Sikkerhedsmetode: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:329 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:319 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "SetDesktopSize failed: %d" |
|
|
|
msgstr "SetDesktopSize fejlede: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:398 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:411 |
|
|
|
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" |
|
|
|
msgstr "Ugyldig SetColourMapEntries fra server!" |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:444 vncviewer/CConn.cxx:451 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown encoding %d" |
|
|
|
msgstr "Ukendt kodning %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:445 vncviewer/CConn.cxx:452 |
|
|
|
msgid "Unknown encoding" |
|
|
|
msgstr "Ukendt kodning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:484 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:485 |
|
|
|
msgid "Enabling continuous updates" |
|
|
|
msgstr "Aktiverer fortsættende opdateringer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:554 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:555 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" |
|
|
|
msgstr "Gennemløb %d kbit/s - ændrer til kvalitet %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:576 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:577 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" |
|
|
|
msgstr "Gennemløb %d kbit/s - fuld farve er nu %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:578 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:579 |
|
|
|
msgid "disabled" |
|
|
|
msgstr "deaktiveret" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:578 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:579 |
|
|
|
msgid "enabled" |
|
|
|
msgstr "aktiveret" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:588 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:589 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using %s encoding" |
|
|
|
msgstr "Bruger %s-kodning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:635 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:636 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using pixel format %s" |
|
|
|
msgstr "Bruger billedpunktsformat %s" |
|
|
@@ -127,25 +117,25 @@ msgstr "Bruger billedpunktsformat %s" |
|
|
|
msgid "Invalid geometry specified!" |
|
|
|
msgstr "Ugyldig geometri angivet!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:303 |
|
|
|
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" |
|
|
|
msgstr "Justerer vinduesstørrelse for at undgå utilsigtet anmodning om fuld skærm" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:485 vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:504 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing keyboard" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke fange tastatur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:516 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing mouse" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke fange mus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:746 |
|
|
|
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" |
|
|
|
msgstr "Ugyldig skærmlayout beregnet for anmodning om ny størrelse!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:117 |
|
|
|
msgid "Not enough memory for framebuffer" |
|
|
|
msgstr "Ikke nok hukommelse for framebuffer" |
|
|
|
|
|
|
@@ -162,160 +152,164 @@ msgid "VNC Viewer: Connection Options" |
|
|
|
msgstr "VNC-fremviser: Forbindelsesindstillinger" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:268 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:282 |
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
msgstr "Afbryd" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:267 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281 |
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
msgstr "O.k." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423 |
|
|
|
msgid "Compression" |
|
|
|
msgstr "Komprimering" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439 |
|
|
|
msgid "Auto select" |
|
|
|
msgstr "Vælg automatisk" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451 |
|
|
|
msgid "Preferred encoding" |
|
|
|
msgstr "Foretrukken kodning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499 |
|
|
|
msgid "Color level" |
|
|
|
msgstr "Farveniveau" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510 |
|
|
|
msgid "Full (all available colors)" |
|
|
|
msgstr "Fuld (alle tilgængelige farver)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517 |
|
|
|
msgid "Medium (256 colors)" |
|
|
|
msgstr "Mellem (256 farver)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524 |
|
|
|
msgid "Low (64 colors)" |
|
|
|
msgstr "Lav (64 farver)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531 |
|
|
|
msgid "Very low (8 colors)" |
|
|
|
msgstr "Meget lav (8 farver)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 |
|
|
|
msgid "Custom compression level:" |
|
|
|
msgstr "Tilpasset komprimeringsniveau:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554 |
|
|
|
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" |
|
|
|
msgstr "niveau (1=hurtig, 6=bedst [4-6 bruges sjældent])" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561 |
|
|
|
msgid "Allow JPEG compression:" |
|
|
|
msgstr "Tillad JPEG-komprimering:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567 |
|
|
|
msgid "quality (0=poor, 9=best)" |
|
|
|
msgstr "kvalitet (0=dårlig, 9=bedst)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 |
|
|
|
msgid "Security" |
|
|
|
msgstr "Sikkerhed" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593 |
|
|
|
msgid "Encryption" |
|
|
|
msgstr "Kryptering" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 |
|
|
|
msgid "None" |
|
|
|
msgstr "Ingen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610 |
|
|
|
msgid "TLS with anonymous certificates" |
|
|
|
msgstr "TLS med anonyme certifikater" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 |
|
|
|
msgid "TLS with X509 certificates" |
|
|
|
msgstr "TLS med X509-certifikater" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 |
|
|
|
msgid "Path to X509 CA certificate" |
|
|
|
msgstr "Sti til X509 CA-certifikat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 |
|
|
|
msgid "Path to X509 CRL file" |
|
|
|
msgstr "Sti til X509 CRL-fil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 |
|
|
|
msgid "Authentication" |
|
|
|
msgstr "Godkendelse" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663 |
|
|
|
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" |
|
|
|
msgstr "Standard-VNC (usikker uden kryptering)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669 |
|
|
|
msgid "Username and password (insecure without encryption)" |
|
|
|
msgstr "Bruernavn og adgangskode (usikker uden kryptering)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688 |
|
|
|
msgid "Input" |
|
|
|
msgstr "Inddata" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 |
|
|
|
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" |
|
|
|
msgstr "Vis kun (ignorer mus og tastatur)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 |
|
|
|
msgid "Accept clipboard from server" |
|
|
|
msgstr "Accepter udklipsholderen fra serveren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:709 |
|
|
|
msgid "Also set primary selection" |
|
|
|
msgstr "Angiv også primær markering" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 |
|
|
|
msgid "Send clipboard to server" |
|
|
|
msgstr "Send udklipsholderen til serveren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704 |
|
|
|
msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard" |
|
|
|
msgstr "Send primær markering og klip mellemlager som udklipsholder" |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 |
|
|
|
msgid "Send primary selection as clipboard" |
|
|
|
msgstr "Send primær markering som udklipsholder" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 |
|
|
|
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" |
|
|
|
msgstr "Videresend systemnøgler direkte til serveren (fuld skærm)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:733 |
|
|
|
msgid "Menu key" |
|
|
|
msgstr "Menutast" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:749 |
|
|
|
msgid "Screen" |
|
|
|
msgstr "Skærm" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:757 |
|
|
|
msgid "Resize remote session on connect" |
|
|
|
msgstr "Ændr størrelse for ekstern session ved forbind" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 |
|
|
|
msgid "Resize remote session to the local window" |
|
|
|
msgstr "Ændr størrelse for ekstern session til det lokale vindue" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 |
|
|
|
msgid "Full-screen mode" |
|
|
|
msgstr "Tilstand for fuld skærm" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 |
|
|
|
msgid "Enable full-screen mode over all monitors" |
|
|
|
msgstr "Aktiver tilstand for fuld skærm over alle skærme" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:791 |
|
|
|
msgid "Misc." |
|
|
|
msgstr "Div." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:799 |
|
|
|
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" |
|
|
|
msgstr "Delt (afbryd ikke andre fremvisere)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 |
|
|
|
msgid "Show dot when no cursor" |
|
|
|
msgstr "Vis punktum når ingen markør" |
|
|
|
|
|
|
@@ -367,112 +361,112 @@ msgstr "Godkendelse afbrudt" |
|
|
|
msgid "Username:" |
|
|
|
msgstr "Brugernavn:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:433 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:391 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" |
|
|
|
msgstr "Kan ikke oprette platformspecifik framebuffer: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:434 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:392 |
|
|
|
msgid "Using platform independent framebuffer" |
|
|
|
msgstr "Bruger framebuffer uafhængig af platform" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:668 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:628 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Ingen skanningskode for udvidet virtuel nøgle 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:670 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:630 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Ingen skanningskode for virtuel nøgle 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:687 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:647 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Intet symbol for udvidet virtuel nøgle 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:689 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:649 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Intet symbol for virtuel nøgle 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:727 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:687 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "Intet symbol for nøglekode 0x%02x (i den nuværende tilstand)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:753 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:713 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "Intet symbol for nøglekode %d (i den nuværende tilstand)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:790 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:750 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "E&xit viewer" |
|
|
|
msgstr "&Afslut fremviser" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:793 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:753 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Full screen" |
|
|
|
msgstr "&Fuld skærm" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:796 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:756 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Minimi&ze" |
|
|
|
msgstr "&Minimer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:798 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:758 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Resize &window to session" |
|
|
|
msgstr "Ændr størrelse for &vindue til session" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:803 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:763 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Ctrl" |
|
|
|
msgstr "&Ctrl" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:806 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:766 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Alt" |
|
|
|
msgstr "&Alt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:812 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:772 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send %s" |
|
|
|
msgstr "Send %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:818 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:778 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" |
|
|
|
msgstr "Send Ctrl-Alt-&Slet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:821 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:781 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Refresh screen" |
|
|
|
msgstr "&Opdater skærm" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:824 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:784 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Options..." |
|
|
|
msgstr "&Indstillinger ..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:826 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:786 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Connection &info..." |
|
|
|
msgstr "Forbindelses&info ..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:828 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:788 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "About &TigerVNC viewer..." |
|
|
|
msgstr "Om &TigerVNC-fremviseren ..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:831 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:791 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Dismiss &menu" |
|
|
|
msgstr "Fjern %menu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:915 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:875 |
|
|
|
msgid "VNC connection info" |
|
|
|
msgstr "VNC-forbindelsesinfo" |
|
|
|
|
|
|
@@ -494,123 +488,123 @@ msgstr "BitBlt mislykkedes" |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable |
|
|
|
#. to translate. |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61 |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:65 |
|
|
|
msgid "Display lacks pixmap format for default depth" |
|
|
|
msgstr "Skærm mangler pixmap-format for standarddybde" |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable |
|
|
|
#. to translate. |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72 |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:76 |
|
|
|
msgid "Couldn't find suitable pixmap format" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde et egnet pixmap-format" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81 |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:85 |
|
|
|
msgid "Only true colour displays supported" |
|
|
|
msgstr "Kun skærme med »true colour« er understøttet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83 |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:87 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." |
|
|
|
msgstr "Bruger standardfarvekort og visuel, TrueColor, dybde %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109 |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 |
|
|
|
msgid "Could not create framebuffer image" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette framebuffer-billede" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "Navnet på parameteren %s var for lang til at kunne skrives til registret" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "Parameteren %s var for lang til at kunne skrives til registret" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive parameteren %s af typen %s til registret: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "Navnet for parameteren %s var for lang til at kunne læses fra registret" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke læse parameteren %s fra registret: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:352 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:359 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "Parameteren %s var for lang til at kunne læses fra registret" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:402 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:409 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to create registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette registernøgle: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter type for parameter %s" |
|
|
|
msgstr "Ukendt parametertype for parameteren %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to close registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke registernøgle: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:439 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:446 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to open registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne registernøgle: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:496 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:503 |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive konfigurationsfil, kan ikke indhente hjemmemappens sti." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:509 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:516 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive konfigurationsfil, kan ikke åbne %s: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:552 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:559 |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke læse konfigurationsfil, kan ikke indhente hjemmemappens sti." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:565 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:572 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke læse konfigurationsfil, kan ikke åbne %s: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:637 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:644 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke læse linje %d i filen %s: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:584 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:591 |
|
|
|
msgid "Line too long" |
|
|
|
msgstr "Linjen er for lang" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:591 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:598 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Configuration file %s is in an invalid format" |
|
|
|
msgstr "Konfigurationsfilen %s er i et ugyldigt format" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:609 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:616 |
|
|
|
msgid "Invalid format" |
|
|
|
msgstr "Ugyldigt format" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 |
|
|
|
msgid "Invalid format or too large value" |
|
|
|
msgstr "Ugyldigt format eller for stor værdi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:665 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:672 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" |
|
|
|
msgstr "Ukendt parameter %s på linje %d i filen %s" |
|
|
@@ -632,86 +626,92 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "About TigerVNC Viewer" |
|
|
|
msgstr "Om TigerVNC-fremviseren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:144 vncviewer/vncviewer.cxx:156 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:140 |
|
|
|
msgid "Internal FLTK error. Exiting." |
|
|
|
msgstr "Intern FLTK-fejl. Afbryder." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" |
|
|
|
msgstr "Fejl ved start af ny TigerVNC-fremviser: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:165 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:179 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." |
|
|
|
msgstr "Opsigelsessignalet %d er blevet modtaget. TigerVNC-fremviseren vil nu afslutte." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:257 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 |
|
|
|
msgid "TigerVNC Viewer" |
|
|
|
msgstr "TigerVNC-fremviser" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:265 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 |
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
msgstr "Nej" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:266 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 |
|
|
|
msgid "Yes" |
|
|
|
msgstr "Ja" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:269 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:283 |
|
|
|
msgid "Close" |
|
|
|
msgstr "Luk" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:274 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:288 |
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
msgstr "Om" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:277 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:291 |
|
|
|
msgid "Hide" |
|
|
|
msgstr "Skjul" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:294 |
|
|
|
msgid "Quit" |
|
|
|
msgstr "Afslut" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:284 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 |
|
|
|
msgid "Services" |
|
|
|
msgstr "Tjenester" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:285 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:299 |
|
|
|
msgid "Hide Others" |
|
|
|
msgstr "Skjul andre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:286 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:300 |
|
|
|
msgid "Show All" |
|
|
|
msgstr "Vis alle" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:295 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:309 |
|
|
|
msgctxt "SysMenu|" |
|
|
|
msgid "&File" |
|
|
|
msgstr "&Fil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:312 |
|
|
|
msgctxt "SysMenu|File|" |
|
|
|
msgid "&New Connection" |
|
|
|
msgstr "&Ny forbindelse" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:310 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:324 |
|
|
|
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette VNC-hjemmemappen: Kan ikke indhente hjemmemappens sti." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:315 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:329 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not create VNC home directory: %s." |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette VNC-hjemmemappe: %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings |
|
|
|
#. from a file or the Windows registry. |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:520 vncviewer/vncviewer.cxx:521 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 |
|
|
|
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" |
|
|
|
msgstr "Parameterne -listen og -via er ikke kompatible" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:536 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Listening on port %d" |
|
|
|
msgstr "Lytter på port %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:601 |
|
|
|
msgid "Internal FLTK error. Exiting." |
|
|
|
msgstr "Intern FLTK-fejl. Afbryder." |
|
|
|
#~ msgid "Unknown encoding %d" |
|
|
|
#~ msgstr "Ukendt kodning %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown encoding" |
|
|
|
#~ msgstr "Ukendt kodning" |