Browse Source

Update Indonesian translation

tags/v1.10.90
Andika Triwidada 4 years ago
parent
commit
c75892f344
1 changed files with 170 additions and 111 deletions
  1. 170
    111
      po/id.po

+ 170
- 111
po/id.po View File

@@ -1,150 +1,139 @@
# Indonesian translation of TigerVNC
# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 00:54+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 06:53+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:110
#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Terhubung ke soket %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "connected to host %s port %d"
msgstr "terhubung ke host %s port %d"
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Terhubung ke host %s port% d"

#: vncviewer/CConn.cxx:169
#: vncviewer/CConn.cxx:157
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Nama desktop: %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:174
#: vncviewer/CConn.cxx:162
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Host: %.80s port: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:179
#: vncviewer/CConn.cxx:167
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Ukuran: %d × %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:187
#: vncviewer/CConn.cxx:175
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Format piksel: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:194
#: vncviewer/CConn.cxx:182
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(server baku %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:199
#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Pengkodean yang diminta: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:204
#: vncviewer/CConn.cxx:192
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Pengkodean yang terakhir dipakai: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:209
#: vncviewer/CConn.cxx:197
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Estimasi kecepatan saluran: %d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:214
#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Versi protokol: %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:219
#: vncviewer/CConn.cxx:207
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Metode keamanan: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:343
#: vncviewer/CConn.cxx:324
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize gagal: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:413
#: vncviewer/CConn.cxx:372
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "SetColourMapEntries yang tidak valid dari server!"

#: vncviewer/CConn.cxx:489
msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "Memfungsikan pembaruan terus-menerus"

#: vncviewer/CConn.cxx:559
#: vncviewer/CConn.cxx:480
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Throughput %d kbit/s - mengubah ke kualitas %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:581
#: vncviewer/CConn.cxx:502
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr "Throughput %d kbit/s - warna penuh sekarang %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:583
msgid "disabled"
msgstr "dinonaktifkan"

#: vncviewer/CConn.cxx:583
msgid "enabled"
msgstr "difungsikan"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Throughput %d kbit/s - warna penuh sekarang difungsikan"

#: vncviewer/CConn.cxx:593
#: vncviewer/CConn.cxx:505
#, c-format
msgid "Using %s encoding"
msgstr "Memakai pengkodean %s"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Throughput %d kbit/s - warna penuh sekarang dinonaktifkan"

#: vncviewer/CConn.cxx:640
#: vncviewer/CConn.cxx:531
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Memakai format piksel %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Geometri yang dinyatakan tidak valid!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Menyetel ukuran jendela untuk menghindari permintaan layar penuh tak disengaja"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Tekan %s untuk membuka menu konteks"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Kegagalan dalam mengambil alih papan ketik"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Kegagalan dalam mengambil alih tetikus"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Tata letak layar yang tidak valid dihitung untuk permintaan ubah ukuran!"

#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
msgid "Not enough memory for framebuffer"
msgstr "Tidak cukup memori untuk framebuffer"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "Penampil VNC: Opsi Sambungan"
@@ -339,182 +328,244 @@ msgstr "Tentang..."
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:74
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Konfigurasi TigerVNC (*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Pilih berkas konfigurasi TigerVNC"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Simpan konfigurasi TigerVNC ke berkas"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s sudah ada. Apakah Anda ingin menimpa?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Membuka berkas kata sandi gagal"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
msgid "VNC authentication"
msgstr "Otentikasi VNC"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
msgid "This connection is secure"
msgstr "Sambungan ini aman"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Sambungan ini tidak aman"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Password:"
msgstr "Kata Sandi:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:89
#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentikasi dibatalkan"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
#: vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Gagal memperbarui keadaan LED papan tik: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:586
#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Gagal memperbarui keadaan LED papan tik: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:431
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Gagal memperbarui keadaan LED papan tik"

#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
#: vncviewer/Viewport.cxx:483
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Gagal mendapatkan keadaan LED papan tik: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Tidak ada kode tombol yang dinyatakan saat penekanan tombol"

#: vncviewer/Viewport.cxx:982
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Tidak ada kode pindai untuk tombol virtual yang diperluas 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:588
#: vncviewer/Viewport.cxx:984
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Tidak ada kode pindai untuk tombol virtual 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:605
#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Kode pindai tidak valid 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Tidak ada simbol untuk tombol virtual yang diperluas 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:607
#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Tidak ada simbol untuk tombol virtual 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:645
#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Tidak ada simbol untuk kode tombol 0x%02x (dalam keadaan saat ini)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:671
#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Tidak ada simbol untuk kode tombol %d (dalam keadaan saat ini)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:708
#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "&Keluar penampil"

#: vncviewer/Viewport.cxx:711
#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "Layar &Penuh"

#: vncviewer/Viewport.cxx:714
#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Mi&nimalkan"

#: vncviewer/Viewport.cxx:716
#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Ubah ukuran &jendela ke sesi"

#: vncviewer/Viewport.cxx:721
#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:724
#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:730
#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Kirim %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:736
#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Kirim Ctrl-Alt-Del"

#: vncviewer/Viewport.cxx:739
#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "Sega&rkan layar"

#: vncviewer/Viewport.cxx:742
#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Opsi..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:744
#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Info koneksi..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:746
#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Tentang penampil &TigerVNC..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:749
#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "Tutup &menu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:833
#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
msgid "VNC connection info"
msgstr "Informasi sambungan VNC"

#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Nama parameter %s terlalu besar untuk ditulis ke registry"

#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Parameter %s terlalu besar untuk ditulis ke registry"

#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "Gagal menulis parameter %s jenis %s ke registry: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Nama parameter %s terlalu besar untuk dibaca dari registry"

#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "Gagal membaca parameter %s dari registry: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:359
#: vncviewer/parameters.cxx:357
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Parameter %s terlalu besar untuk dibaca dari registry"

#: vncviewer/parameters.cxx:409
#: vncviewer/parameters.cxx:406
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "Gagal membuat kunci registry: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "Tipe parameter tidak dikenal untuk parameter %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "Gagal menutup kunci registry: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:446
#: vncviewer/parameters.cxx:443
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "Gagal membuka kunci registry: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:503
#: vncviewer/parameters.cxx:500
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa memperoleh path direktori rumah."

#: vncviewer/parameters.cxx:516
#: vncviewer/parameters.cxx:514
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s"
@@ -523,36 +574,36 @@ msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s"
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi, tak bisa memperoleh path direktori rumah."

#: vncviewer/parameters.cxx:572
#: vncviewer/parameters.cxx:573
#, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
#: vncviewer/parameters.cxx:644
#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
#: vncviewer/parameters.cxx:645
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Gagal membaca baris %d dalam berkas %s: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:592
msgid "Line too long"
msgstr "Baris terlalu panjang"

#: vncviewer/parameters.cxx:598
#: vncviewer/parameters.cxx:599
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Berkas konfigurasi %s berada dalam format yang tidak valid"

#: vncviewer/parameters.cxx:616
#: vncviewer/parameters.cxx:617
msgid "Invalid format"
msgstr "Format tidak valid"

#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Format tidak valid atau nilai terlalu besar"

#: vncviewer/parameters.cxx:672
#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "Parameter tidak dikenal %s pada baris %d dalam berkas %s"
@@ -562,12 +613,12 @@ msgstr "Parameter tidak dikenal %s pada baris %d dalam berkas %s"
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"Penampil TigerVNC %d-bit v%s\n"
"Dibangun pada: %s\n"
"Hak Cipta (C) 1999-%d Tim TigerVNC dan banyak lagi (lihat README.txt)\n"
"Hak Cipta (C) 1999-%d Tim TigerVNC dan banyak lagi (lihat README.rst)\n"
"Lihat http://www.tigervnc.org untuk informasi tentang TigerVNC."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
@@ -588,14 +639,10 @@ msgstr "Kesalahan saat memulai Penampil TigerVNC baru: %s"
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Sinyal pengakhiran %d telah diterima. Penampil TigerVNC sekarang akan keluar."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "Penampil TigerVNC"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
@@ -649,11 +696,23 @@ msgstr "Tidak bisa membuat direktori rumah VNC: %s."

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parameter -listen dan -via tidak kompatibel"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Mendengarkan pada port %d"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Penampil Desktop Jarak Jauh"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Sambungkan ke server VNC dan tampilkan desktop jarak jauh"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
msgid "tigervnc"
msgstr "tigervnc"

Loading…
Cancel
Save