|
|
@@ -1,150 +1,139 @@ |
|
|
|
# Indonesian translation of TigerVNC |
|
|
|
# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids) |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. |
|
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018. |
|
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018, 2020. |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 00:54+0700\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 06:53+0700\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" |
|
|
|
"Language: id\n" |
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" |
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:110 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:99 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Connected to socket %s" |
|
|
|
msgstr "Terhubung ke soket %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:106 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "connected to host %s port %d" |
|
|
|
msgstr "terhubung ke host %s port %d" |
|
|
|
msgid "Connected to host %s port %d" |
|
|
|
msgstr "Terhubung ke host %s port% d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:169 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:157 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Desktop name: %.80s" |
|
|
|
msgstr "Nama desktop: %.80s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:174 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:162 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Host: %.80s port: %d" |
|
|
|
msgstr "Host: %.80s port: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:179 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:167 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Size: %d x %d" |
|
|
|
msgstr "Ukuran: %d × %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:187 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:175 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pixel format: %s" |
|
|
|
msgstr "Format piksel: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:194 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:182 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(server default %s)" |
|
|
|
msgstr "(server baku %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:199 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:187 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Requested encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "Pengkodean yang diminta: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:204 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:192 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Last used encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "Pengkodean yang terakhir dipakai: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:209 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:197 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" |
|
|
|
msgstr "Estimasi kecepatan saluran: %d kbit/s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:214 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:202 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Protocol version: %d.%d" |
|
|
|
msgstr "Versi protokol: %d.%d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:219 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:207 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Security method: %s" |
|
|
|
msgstr "Metode keamanan: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:343 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:324 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "SetDesktopSize failed: %d" |
|
|
|
msgstr "SetDesktopSize gagal: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:413 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:372 |
|
|
|
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" |
|
|
|
msgstr "SetColourMapEntries yang tidak valid dari server!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:489 |
|
|
|
msgid "Enabling continuous updates" |
|
|
|
msgstr "Memfungsikan pembaruan terus-menerus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:559 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:480 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" |
|
|
|
msgstr "Throughput %d kbit/s - mengubah ke kualitas %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:581 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:502 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" |
|
|
|
msgstr "Throughput %d kbit/s - warna penuh sekarang %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:583 |
|
|
|
msgid "disabled" |
|
|
|
msgstr "dinonaktifkan" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:583 |
|
|
|
msgid "enabled" |
|
|
|
msgstr "difungsikan" |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" |
|
|
|
msgstr "Throughput %d kbit/s - warna penuh sekarang difungsikan" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:593 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:505 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using %s encoding" |
|
|
|
msgstr "Memakai pengkodean %s" |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" |
|
|
|
msgstr "Throughput %d kbit/s - warna penuh sekarang dinonaktifkan" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:640 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:531 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using pixel format %s" |
|
|
|
msgstr "Memakai format piksel %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 |
|
|
|
msgid "Invalid geometry specified!" |
|
|
|
msgstr "Geometri yang dinyatakan tidak valid!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 |
|
|
|
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" |
|
|
|
msgstr "Menyetel ukuran jendela untuk menghindari permintaan layar penuh tak disengaja" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Press %s to open the context menu" |
|
|
|
msgstr "Tekan %s untuk membuka menu konteks" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing keyboard" |
|
|
|
msgstr "Kegagalan dalam mengambil alih papan ketik" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing mouse" |
|
|
|
msgstr "Kegagalan dalam mengambil alih tetikus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162 |
|
|
|
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" |
|
|
|
msgstr "Tata letak layar yang tidak valid dihitung untuk permintaan ubah ukuran!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 |
|
|
|
msgid "Not enough memory for framebuffer" |
|
|
|
msgstr "Tidak cukup memori untuk framebuffer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 |
|
|
|
msgid "VNC Viewer: Connection Options" |
|
|
|
msgstr "Penampil VNC: Opsi Sambungan" |
|
|
@@ -339,182 +328,244 @@ msgstr "Tentang..." |
|
|
|
msgid "Connect" |
|
|
|
msgstr "Sambung" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:74 |
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 |
|
|
|
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" |
|
|
|
msgstr "Konfigurasi TigerVNC (*.tigervnc)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 |
|
|
|
msgid "Select a TigerVNC configuration file" |
|
|
|
msgstr "Pilih berkas konfigurasi TigerVNC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 |
|
|
|
msgid "Save the TigerVNC configuration to file" |
|
|
|
msgstr "Simpan konfigurasi TigerVNC ke berkas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" |
|
|
|
msgstr "%s sudah ada. Apakah Anda ingin menimpa?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 |
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
msgstr "Tidak" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 |
|
|
|
msgid "Overwrite" |
|
|
|
msgstr "Timpa" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:85 |
|
|
|
msgid "Opening password file failed" |
|
|
|
msgstr "Membuka berkas kata sandi gagal" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:105 |
|
|
|
msgid "VNC authentication" |
|
|
|
msgstr "Otentikasi VNC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:112 |
|
|
|
msgid "This connection is secure" |
|
|
|
msgstr "Sambungan ini aman" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:116 |
|
|
|
msgid "This connection is not secure" |
|
|
|
msgstr "Sambungan ini tidak aman" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:133 |
|
|
|
msgid "Username:" |
|
|
|
msgstr "Nama Pengguna:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 |
|
|
|
msgid "Password:" |
|
|
|
msgstr "Kata Sandi:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:89 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:185 |
|
|
|
msgid "Authentication cancelled" |
|
|
|
msgstr "Autentikasi dibatalkan" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 |
|
|
|
msgid "Username:" |
|
|
|
msgstr "Nama Pengguna:" |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:389 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" |
|
|
|
msgstr "Gagal memperbarui keadaan LED papan tik: %lu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:586 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" |
|
|
|
msgstr "Gagal memperbarui keadaan LED papan tik: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:431 |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state" |
|
|
|
msgstr "Gagal memperbarui keadaan LED papan tik" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:483 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" |
|
|
|
msgstr "Gagal mendapatkan keadaan LED papan tik: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:833 |
|
|
|
msgid "No key code specified on key press" |
|
|
|
msgstr "Tidak ada kode tombol yang dinyatakan saat penekanan tombol" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:982 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Tidak ada kode pindai untuk tombol virtual yang diperluas 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:588 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:984 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Tidak ada kode pindai untuk tombol virtual 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:605 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:990 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid scan code 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Kode pindai tidak valid 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1020 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Tidak ada simbol untuk tombol virtual yang diperluas 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:607 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1022 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Tidak ada simbol untuk tombol virtual 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:645 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1115 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "Tidak ada simbol untuk kode tombol 0x%02x (dalam keadaan saat ini)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:671 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1148 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "Tidak ada simbol untuk kode tombol %d (dalam keadaan saat ini)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:708 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1199 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "E&xit viewer" |
|
|
|
msgstr "&Keluar penampil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:711 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1202 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Full screen" |
|
|
|
msgstr "Layar &Penuh" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:714 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1205 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Minimi&ze" |
|
|
|
msgstr "Mi&nimalkan" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:716 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1207 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Resize &window to session" |
|
|
|
msgstr "Ubah ukuran &jendela ke sesi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:721 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1212 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Ctrl" |
|
|
|
msgstr "&Ctrl" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:724 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1215 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Alt" |
|
|
|
msgstr "&Alt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:730 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1221 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send %s" |
|
|
|
msgstr "Kirim %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:736 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1227 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" |
|
|
|
msgstr "Kirim Ctrl-Alt-Del" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:739 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1230 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Refresh screen" |
|
|
|
msgstr "Sega&rkan layar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:742 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1233 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Options..." |
|
|
|
msgstr "&Opsi..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:744 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1235 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Connection &info..." |
|
|
|
msgstr "&Info koneksi..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:746 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1237 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "About &TigerVNC viewer..." |
|
|
|
msgstr "Tentang penampil &TigerVNC..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:749 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1240 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Dismiss &menu" |
|
|
|
msgstr "Tutup &menu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:833 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1329 |
|
|
|
msgid "VNC connection info" |
|
|
|
msgstr "Informasi sambungan VNC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "Nama parameter %s terlalu besar untuk ditulis ke registry" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "Parameter %s terlalu besar untuk ditulis ke registry" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "Gagal menulis parameter %s jenis %s ke registry: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "Nama parameter %s terlalu besar untuk dibaca dari registry" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "Gagal membaca parameter %s dari registry: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:359 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:357 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "Parameter %s terlalu besar untuk dibaca dari registry" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:409 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:406 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to create registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Gagal membuat kunci registry: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter type for parameter %s" |
|
|
|
msgstr "Tipe parameter tidak dikenal untuk parameter %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to close registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Gagal menutup kunci registry: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:446 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:443 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to open registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Gagal membuka kunci registry: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:503 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:500 |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa memperoleh path direktori rumah." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:516 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:514 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s" |
|
|
@@ -523,36 +574,36 @@ msgstr "Gagal menulis berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s" |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi, tak bisa memperoleh path direktori rumah." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:572 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:573 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi, tak bisa membuka %s: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:644 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:645 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Gagal membaca baris %d dalam berkas %s: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:591 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:592 |
|
|
|
msgid "Line too long" |
|
|
|
msgstr "Baris terlalu panjang" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:598 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:599 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Configuration file %s is in an invalid format" |
|
|
|
msgstr "Berkas konfigurasi %s berada dalam format yang tidak valid" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:616 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:617 |
|
|
|
msgid "Invalid format" |
|
|
|
msgstr "Format tidak valid" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646 |
|
|
|
msgid "Invalid format or too large value" |
|
|
|
msgstr "Format tidak valid atau nilai terlalu besar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:672 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:673 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" |
|
|
|
msgstr "Parameter tidak dikenal %s pada baris %d dalam berkas %s" |
|
|
@@ -562,12 +613,12 @@ msgstr "Parameter tidak dikenal %s pada baris %d dalam berkas %s" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" |
|
|
|
"Built on: %s\n" |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" |
|
|
|
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" |
|
|
|
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Penampil TigerVNC %d-bit v%s\n" |
|
|
|
"Dibangun pada: %s\n" |
|
|
|
"Hak Cipta (C) 1999-%d Tim TigerVNC dan banyak lagi (lihat README.txt)\n" |
|
|
|
"Hak Cipta (C) 1999-%d Tim TigerVNC dan banyak lagi (lihat README.rst)\n" |
|
|
|
"Lihat http://www.tigervnc.org untuk informasi tentang TigerVNC." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:127 |
|
|
@@ -588,14 +639,10 @@ msgstr "Kesalahan saat memulai Penampil TigerVNC baru: %s" |
|
|
|
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." |
|
|
|
msgstr "Sinyal pengakhiran %d telah diterima. Penampil TigerVNC sekarang akan keluar." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 |
|
|
|
msgid "TigerVNC Viewer" |
|
|
|
msgstr "Penampil TigerVNC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 |
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
msgstr "Tidak" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 |
|
|
|
msgid "Yes" |
|
|
|
msgstr "Ya" |
|
|
@@ -649,11 +696,23 @@ msgstr "Tidak bisa membuat direktori rumah VNC: %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings |
|
|
|
#. from a file or the Windows registry. |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604 |
|
|
|
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" |
|
|
|
msgstr "Parameter -listen dan -via tidak kompatibel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:619 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Listening on port %d" |
|
|
|
msgstr "Mendengarkan pada port %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 |
|
|
|
msgid "Remote Desktop Viewer" |
|
|
|
msgstr "Penampil Desktop Jarak Jauh" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 |
|
|
|
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" |
|
|
|
msgstr "Sambungkan ke server VNC dan tampilkan desktop jarak jauh" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 |
|
|
|
msgid "tigervnc" |
|
|
|
msgstr "tigervnc" |