|
|
@@ -2,152 +2,151 @@ |
|
|
|
# Copyright (C) 2014 the TigerVNC Team (msgids) |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. |
|
|
|
# Klaus Franken <Klaus.Franken@StrukturPunkt.de>, 2005. |
|
|
|
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. |
|
|
|
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2019. |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.6.90\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:15+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 22:49+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 14:33+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
|
|
|
"Language: de\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" |
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:110 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:116 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "connected to socket %s" |
|
|
|
msgstr "verbunden mit Socket %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:123 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "connected to host %s port %d" |
|
|
|
msgstr "verbunden mit Rechner %s, Port %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:169 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:184 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Desktop name: %.80s" |
|
|
|
msgstr "Desktop-Name: %.80s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:174 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:189 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Host: %.80s port: %d" |
|
|
|
msgstr "Rechner: %.80s Port: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:179 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:194 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Size: %d x %d" |
|
|
|
msgstr "Größe: %d x %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:187 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:202 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pixel format: %s" |
|
|
|
msgstr "Pixelformat: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:194 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:209 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(server default %s)" |
|
|
|
msgstr "(Server-Vorgabe %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:199 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:214 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Requested encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "Angeforderte Zeichenkodierung: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:204 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:219 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Last used encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "Zuletzt verwendete Zeichenkodierung: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:209 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:224 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" |
|
|
|
msgstr "Geschätzte Verbindungsgeschwindigkeit: %d kbit/s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:214 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:229 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Protocol version: %d.%d" |
|
|
|
msgstr "Protokollversion: %d.%d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:219 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:234 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Security method: %s" |
|
|
|
msgstr "Sicherheitsmethode: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:319 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:358 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "SetDesktopSize failed: %d" |
|
|
|
msgstr "SetDesktopSize fehlgeschlagen: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:411 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:428 |
|
|
|
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" |
|
|
|
msgstr "Ungültige SetColourMapEntries vom Server!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:485 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:479 |
|
|
|
msgid "Enabling continuous updates" |
|
|
|
msgstr "Fortlaufende Aktualisierungen aktivieren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:555 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:556 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" |
|
|
|
msgstr "Durchsatz %d kbit/s - Qualität wird auf %d geändert" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:577 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:578 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" |
|
|
|
msgstr "Durchsatz %d kbit/s - Vollfarbmodus ist jetzt %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:579 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:580 |
|
|
|
msgid "disabled" |
|
|
|
msgstr "deaktiviert" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:579 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:580 |
|
|
|
msgid "enabled" |
|
|
|
msgstr "aktiviert" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:589 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:590 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using %s encoding" |
|
|
|
msgstr "%s-Verschlüsselung wird verwendet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:636 |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:637 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using pixel format %s" |
|
|
|
msgstr "Pixelformat %s wird verwendet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 |
|
|
|
msgid "Invalid geometry specified!" |
|
|
|
msgstr "Unzulässige Geometrie wurde angegeben!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:303 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451 |
|
|
|
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" |
|
|
|
msgstr "Fenstergröße anpassen, um zufällige Vollbild-Anforderung zu vermeiden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:485 vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:504 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Press %s to open the context menu" |
|
|
|
msgstr "Drücken Sie %s, um das Kontextmenü zu öffnen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing keyboard" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Erkennen der Tastatur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:516 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing mouse" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Erkennen der Maus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:746 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120 |
|
|
|
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" |
|
|
|
msgstr "Ungültige Bildschirmanordnung wurde für die Größenänderungsanforderung ermittelt!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48 |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:117 |
|
|
|
msgid "Not enough memory for framebuffer" |
|
|
|
msgstr "Nicht genügend Speicher für Framebuffer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52 |
|
|
|
msgid "Could not create framebuffer device" |
|
|
|
msgstr "Framebuffer-Gerät konnte nicht erstellt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58 |
|
|
|
msgid "Could not create framebuffer bitmap" |
|
|
|
msgstr "Framebuffer-Bitmap konnte nicht erstellt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 |
|
|
|
msgid "VNC Viewer: Connection Options" |
|
|
|
msgstr "VNC-Betrachter: Verbindungsoptionen" |
|
|
@@ -218,7 +217,7 @@ msgid "Encryption" |
|
|
|
msgstr "Verschlüsselung" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 |
|
|
|
msgid "None" |
|
|
|
msgstr "Keine" |
|
|
|
|
|
|
@@ -262,55 +261,55 @@ msgstr "Nur Ansicht (Maus und Tastatur ignorieren)" |
|
|
|
msgid "Accept clipboard from server" |
|
|
|
msgstr "Zwischenablage vom Server akzeptieren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:709 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 |
|
|
|
msgid "Also set primary selection" |
|
|
|
msgstr "Primäre Auswahl ebenfalls setzen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717 |
|
|
|
msgid "Send clipboard to server" |
|
|
|
msgstr "Zwischenablage zum Server senden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725 |
|
|
|
msgid "Send primary selection as clipboard" |
|
|
|
msgstr "Primäre Auswahl als Zwischenablage senden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 |
|
|
|
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" |
|
|
|
msgstr "Systemtasten direkt an den Server übergeben (Vollbild)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:733 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 |
|
|
|
msgid "Menu key" |
|
|
|
msgstr "Menü-Taste" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:749 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751 |
|
|
|
msgid "Screen" |
|
|
|
msgstr "Bildschirm" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:757 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759 |
|
|
|
msgid "Resize remote session on connect" |
|
|
|
msgstr "Ferne Sitzung beim Verbinden an das lokale Fenster anpassen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772 |
|
|
|
msgid "Resize remote session to the local window" |
|
|
|
msgstr "Ferne Sitzung an das lokale Fenster anpassen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778 |
|
|
|
msgid "Full-screen mode" |
|
|
|
msgstr "Vollbildmodus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784 |
|
|
|
msgid "Enable full-screen mode over all monitors" |
|
|
|
msgstr "Vollbildmodus für alle Monitore aktivieren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:791 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793 |
|
|
|
msgid "Misc." |
|
|
|
msgstr "Sonstiges" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:799 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 |
|
|
|
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" |
|
|
|
msgstr "Gemeinsamer Zugriff (andere VNC-Viewer nicht trennen)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807 |
|
|
|
msgid "Show dot when no cursor" |
|
|
|
msgstr "Punkt zeigen, wenn kein Cursor" |
|
|
|
|
|
|
@@ -342,270 +341,282 @@ msgstr "Info …" |
|
|
|
msgid "Connect" |
|
|
|
msgstr "Verbinden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:74 |
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 |
|
|
|
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" |
|
|
|
msgstr "TigerVNC-Konfiguration (*.tigervnc)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 |
|
|
|
msgid "Select a TigerVNC configuration file" |
|
|
|
msgstr "Eine TigerVNC-Konfigurationsdatei wählen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 |
|
|
|
msgid "Save the TigerVNC configuration to file" |
|
|
|
msgstr "Eine TigerVNC-Konfigurationsdatei speichern" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" |
|
|
|
msgstr "%s existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 |
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
msgstr "Nein" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 |
|
|
|
msgid "Overwrite" |
|
|
|
msgstr "Überschreiben" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:85 |
|
|
|
msgid "Opening password file failed" |
|
|
|
msgstr "Öffnen der Passwortdatei fehlgeschlagen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:105 |
|
|
|
msgid "VNC authentication" |
|
|
|
msgstr "VNC-Autorisierung" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:112 |
|
|
|
msgid "This connection is secure" |
|
|
|
msgstr "Diese Verbindung ist sicher" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:116 |
|
|
|
msgid "This connection is not secure" |
|
|
|
msgstr "Diese Verbindung ist nicht sicher" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:133 |
|
|
|
msgid "Username:" |
|
|
|
msgstr "Benutzername:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:140 |
|
|
|
msgid "Password:" |
|
|
|
msgstr "Passwort:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:89 |
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:179 |
|
|
|
msgid "Authentication cancelled" |
|
|
|
msgstr "Authentifizierung abgebrochen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 |
|
|
|
msgid "Username:" |
|
|
|
msgstr "Benutzername:" |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:377 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" |
|
|
|
msgstr "Tastatur-LED-Status konnte nicht aktualisiert werden: %lu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:391 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" |
|
|
|
msgstr "Plattformspezifischer Framebuffer konnte nicht erstellt werden: %s" |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" |
|
|
|
msgstr "Tastatur-LED-Status konnte nicht aktualisiert werden: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:392 |
|
|
|
msgid "Using platform independent framebuffer" |
|
|
|
msgstr "Plattformunabhängiger Framebuffer wird verwendet" |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:419 |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state" |
|
|
|
msgstr "Tastatur-LED-Status konnte nicht aktualisiert werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:628 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:471 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" |
|
|
|
msgstr "Tastatur-LED-Status konnte nicht ermittelt werden: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:817 |
|
|
|
msgid "No key code specified on key press" |
|
|
|
msgstr "Kein Tastencode beim Tastendruck angegeben" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:959 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Kein Scan-Code für erweiterte virtuelle Taste 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:630 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:961 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Kein Scan-Code für virtuelle Taste 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:647 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:967 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid scan code 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Ungültiger Scancode 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:997 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Kein Symbol für erweiterte virtuelle Taste 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:649 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:999 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "Kein Symbol für virtuelle Taste 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:687 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1086 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "Kein Symbol für Tastencode 0x%02x (im aktuellen Zustand)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:713 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1119 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "Kein Symbol für Tastencode %d (im aktuellen Zustand)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:750 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1170 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "E&xit viewer" |
|
|
|
msgstr "Betrachter be&enden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:753 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1173 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Full screen" |
|
|
|
msgstr "&Vollbildmodus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:756 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1176 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Minimi&ze" |
|
|
|
msgstr "M&inimieren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:758 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1178 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Resize &window to session" |
|
|
|
msgstr "&Fenster an Sitzung anpassen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:763 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1183 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Ctrl" |
|
|
|
msgstr "&Strg" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:766 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1186 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Alt" |
|
|
|
msgstr "&Alt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:772 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1192 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send %s" |
|
|
|
msgstr "%s senden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:778 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1198 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" |
|
|
|
msgstr "Strg-Alt-E&ntf senden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:781 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1201 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Refresh screen" |
|
|
|
msgstr "Bildschirm &aktualisieren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:784 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1204 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Options..." |
|
|
|
msgstr "&Optionen …" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:786 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1206 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Connection &info..." |
|
|
|
msgstr "Verbindungs&informationen …" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:788 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1208 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "About &TigerVNC viewer..." |
|
|
|
msgstr "Info zu &TigerVNC-Betrachter …" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:791 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1211 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Dismiss &menu" |
|
|
|
msgstr "Menü &verlassen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:875 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1300 |
|
|
|
msgid "VNC connection info" |
|
|
|
msgstr "VNC-Verbindungsinformation" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62 |
|
|
|
msgid "unable to create DIB section" |
|
|
|
msgstr "DIB-Abschnitt konnte nicht erstellt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79 |
|
|
|
msgid "CreateCompatibleDC failed" |
|
|
|
msgstr "CreateCompatibleDC fehlgeschlagen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82 |
|
|
|
msgid "SelectObject failed" |
|
|
|
msgstr "SelectObject fehlgeschlagen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91 |
|
|
|
msgid "BitBlt failed" |
|
|
|
msgstr "BitBlt fehlgeschlagen" |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable |
|
|
|
#. to translate. |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:65 |
|
|
|
msgid "Display lacks pixmap format for default depth" |
|
|
|
msgstr "Anzeige hat kein Pixmap-Format für die vorgegebene Tiefe" |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable |
|
|
|
#. to translate. |
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:76 |
|
|
|
msgid "Couldn't find suitable pixmap format" |
|
|
|
msgstr "Es konnte kein geeignetes Pixmap-Format gefunden werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:85 |
|
|
|
msgid "Only true colour displays supported" |
|
|
|
msgstr "Nur True-Color-Anzeigen werden unterstützt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:87 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." |
|
|
|
msgstr "Vorgegebene Farbzuweisung und Anzeige wird verwendet,Tiefe %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113 |
|
|
|
msgid "Could not create framebuffer image" |
|
|
|
msgstr "Framebuffer-Image konnte nicht erstellt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "Der Parameterwert %s war beim Schreiben in die Registrierungsdatenbank zu groß" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "Der Parameterwert %s war zu groß zum Schreiben in die Registrierungsdatenbank." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "Der Parameterwert %s des Typs %s konnte nicht in die Registrierungsdatenbank geschrieben werden: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "Der Parametername %s war zu groß zum Lesen aus der Registrierungsdatenbank." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "Der Parameter %s konnte nicht aus der Registrierungsdatenbank gelesen werden %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:359 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:352 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "Der Parameterwert %s war zu groß zum Lesen aus der Registrierungsdatenbank." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:409 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:402 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to create registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Registrierungsschlüssel konnte nicht erzeugt werden: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter type for parameter %s" |
|
|
|
msgstr "Unbekannter Parametertyp für Parameter %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to close registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Registrierungsschlüssel konnte nicht geschlossen werden: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:446 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:439 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to open registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "Registrierungsschlüssel konnte nicht geöffnet werden: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:503 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:496 |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht geschrieben werden, auf Benutzerverzeichnispfad kann nicht zugegriffen werden." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:516 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:509 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden, %s lässt sich nicht öffnen: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:559 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:554 |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden, auf Benutzerverzeichnispfad kann nicht zugegriffen werden." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:572 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:567 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht gelesen werden, %s lässt sich nicht öffnen: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:644 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:639 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Zeile %d in Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:591 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:586 |
|
|
|
msgid "Line too long" |
|
|
|
msgstr "Zeile ist zu lang" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:598 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:593 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Configuration file %s is in an invalid format" |
|
|
|
msgstr "Format der Konfigurationsdatei %s ist ungültig" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:616 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:611 |
|
|
|
msgid "Invalid format" |
|
|
|
msgstr "Ungültiges Format" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640 |
|
|
|
msgid "Invalid format or too large value" |
|
|
|
msgstr "Ungültiges Format oder zu großer Wert" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:672 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:667 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" |
|
|
|
msgstr "Ungültiger Parametername %s in Zeile %d in Datei %s" |
|
|
@@ -615,14 +626,13 @@ msgstr "Ungültiger Parametername %s in Zeile %d in Datei %s" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" |
|
|
|
"Built on: %s\n" |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" |
|
|
|
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"TigerVNC-Betrachter (%d-bit) Version %s\n" |
|
|
|
"Erstellt auf: %s\n" |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team und viele andere (siehe README.txt)\n" |
|
|
|
"Copyright (C) 2005 Klaus Franken, StrukturPunkt\n" |
|
|
|
"Siehe http://www.tigervnc.org für Informationen über TigerVNC." |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team und viele andere (siehe README.rst)\n" |
|
|
|
"Siehe http://www.tigervnc.org für Informationen zu TigerVNC." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:127 |
|
|
|
msgid "About TigerVNC Viewer" |
|
|
@@ -642,14 +652,10 @@ msgstr "Fehler beim Starten des neuen TigerVNC-Betrachters: %s" |
|
|
|
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." |
|
|
|
msgstr "Terminierungssignal %d wurde empfangen. Der TigerVNC-Betrachter wird nun beendet." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 |
|
|
|
msgid "TigerVNC Viewer" |
|
|
|
msgstr "TigerVNC-Betrachter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 |
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
msgstr "Nein" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 |
|
|
|
msgid "Yes" |
|
|
|
msgstr "Ja" |
|
|
@@ -703,15 +709,69 @@ msgstr "VNC-Benutzerverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings |
|
|
|
#. from a file or the Windows registry. |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583 |
|
|
|
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" |
|
|
|
msgstr "Die Parameter -listen und -via schließen sich gegenseitig aus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:598 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Listening on port %d" |
|
|
|
msgstr "Am Port %d wird gelauscht" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 |
|
|
|
msgid "Remote Desktop Viewer" |
|
|
|
msgstr "Betrachter für ferne Bildschirme" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 |
|
|
|
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" |
|
|
|
msgstr "Mite einem VNC-Server verbinden und einen fernen Desktop anzeigen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 |
|
|
|
msgid "tigervnc" |
|
|
|
msgstr "tigervnc" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not enough memory for framebuffer" |
|
|
|
#~ msgstr "Nicht genügend Speicher für Framebuffer" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create framebuffer device" |
|
|
|
#~ msgstr "Framebuffer-Gerät konnte nicht erstellt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create framebuffer bitmap" |
|
|
|
#~ msgstr "Framebuffer-Bitmap konnte nicht erstellt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s" |
|
|
|
#~ msgstr "Plattformspezifischer Framebuffer konnte nicht erstellt werden: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Using platform independent framebuffer" |
|
|
|
#~ msgstr "Plattformunabhängiger Framebuffer wird verwendet" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unable to create DIB section" |
|
|
|
#~ msgstr "DIB-Abschnitt konnte nicht erstellt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CreateCompatibleDC failed" |
|
|
|
#~ msgstr "CreateCompatibleDC fehlgeschlagen" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SelectObject failed" |
|
|
|
#~ msgstr "SelectObject fehlgeschlagen" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BitBlt failed" |
|
|
|
#~ msgstr "BitBlt fehlgeschlagen" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth" |
|
|
|
#~ msgstr "Anzeige hat kein Pixmap-Format für die vorgegebene Tiefe" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format" |
|
|
|
#~ msgstr "Es konnte kein geeignetes Pixmap-Format gefunden werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only true colour displays supported" |
|
|
|
#~ msgstr "Nur True-Color-Anzeigen werden unterstützt" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d." |
|
|
|
#~ msgstr "Vorgegebene Farbzuweisung und Anzeige wird verwendet,Tiefe %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create framebuffer image" |
|
|
|
#~ msgstr "Framebuffer-Image konnte nicht erstellt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown encoding %d" |
|
|
|
#~ msgstr "Unbekannte Kodierung %d" |
|
|
|
|